Russell Hobbs 24720-56 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires pour mélangeur / robot culinaire
Taper
Manuel utilisateur
r
I www.russellhobbs.com
24720-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
2
h b
k
j
i
1500ml
f
e
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging
before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved. Children must
not use or play with the appliance. Keep the appliance and cable out of
reach of children.
c To avoid injury, take care when handling the blades, emptying the jug,
and cleaning.
h Don’t add hot liquid (over 40°C) as it may be ejected due to sudden
steaming.
Misuse of the appliance may cause injury.
Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualied to avoid a hazard.
l Don’t put the motor unit in liquid.
Switch o (O) before tting the jug to the motor unit.
Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t operate the appliance if its damaged or malfunctions.
Don’t run the motor continuously for more than 2 minutes becasue it may overheat. After 2 minutes
switch o for at least 2 minutes to allow the motor to cool.
HOUSEHOLD USE ONLY
DIAGRAMS
1. Speed control
2. Motor unit
3. Blade unit
4. Jug
5. Lid
6. Cap
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Turn to “CARE AND MAINTENANCE” and clean the appliance, to remove manufacturing dust, etc.
USING
In use, treat the jug and blade unit as a single unit.
1. Sit the motor unit on a stable, level surface.
2. Check that the speed control is set to O.
3. Lower the jug on to the motor unit.
4. Remove the lid.
5. Put the ingredients into the jug. Don’t ll past the 1500 ml mark. If you do, the contents may force the
lid o when you start the motor.
6. Replace the lid. Don’t operate the appliance without tting the lid.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
4
7. Put the plug into the power socket.
8. Turn the speed control to the speed you want (1 = low, 2 = high).
9. Turn the speed control back to O to turn the motor o.
Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids require longer timings and
slower speeds.
Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids require shorter timings and higher
speeds.
Turning the speed control anti-clockwise to Y will give you a short burst at high speed. In this
direction, the knob is spring-loaded. When you let go, it’ll return to O.
To add ingredients while the blender is working, remove the cap, pour the new ingredients through
the hole, then replace the cap.
Check that the added ingredients don’t increase the volume in the jug past the 1500ml mark.
When you have nished:
1. Switch the appliance o (O) and unplug it.
CARE AND MAINTENANCE
1. Switch the appliance o (O) and unplug it.
2. Wipe the outside of the motor unit with a clean damp cloth.
3. Hand wash the removable parts.
` You may wash these parts in the dishwasher.
If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will aect the surface nishes. The
damage should be cosmetic only, and should not aect the operation of the appliance.
BLADE UNIT
You may wish to remove the blade unit for cleaning.
1. Remove the lid.
2. Sit the jug upside down.
3. Unscrew the blade unit and lift it o.
4. Lift the seal away from the blade unit.
5. Wash the seal and blade unit in warm soapy water, rinse, and air dry.
6. Replace the seal round the blade unit.
7. Replace the blade unit and screw it rmly onto the bottom of the jug.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances
and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols
must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable
batteries, at an appropriate ocial recycling/collection point.
For recipes, please visit http://eu.russellhobbs.com/recipes/
5
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch
die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt
wurde/sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen
Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch
damit spielen. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern auf.
c Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie im Umgang mit den Messern,
beim Leeren des Mixbehälters sowie bei der Reinigung vorsichtig.
h Füllen Sie keine heiße Fssigkeit (höher als 40°C) ein, da diese durch
plötzlichen Dampfausstoß austreten kann.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen kommen.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den
Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der
Steckdose bendet.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
l Legen Sie die Motoreinheit nicht in Flüssigkeit.
Schalten Sie das Gerät aus (O) bevor Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit setzen.
Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
Lassen Sie den Motor nicht länger als 2 Minuten in Dauerbetrieb, da er sonst überhitzen kann.
Schalten Sie das Gerät nach 2 Minuten mindestens 2 Minuten ab, damit der Motor abkühlen kann.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Geschwindigkeitsregler
2. Motoreinheit
3. Messereinheit
4. Mixbehälter
5. Deckel
6. Kappe
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
6
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Lesen Sie den Abschnitt “PFLEGE UND INSTANDHALTUNG” und reinigen Sie das Gerät, um Staub, der bei
der Herstellung entstanden ist, u.Ä. zu entfernen.
VORBEREITUNG
Behandeln Sie den Mixbehälter, die Messereinheit und den Schraubring während des Gebrauchs wie eine
Einheit.
1. Den Motorblock auf eine feste, ebene Fläche stellen.
2. Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit.
3. Nehmen Sie den Deckel ab.
4. Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter. Füllen Sie nicht über die 1500 ml Markierung hinaus. Falls
doch, könnten die Zutaten den Deckel hoch drücken, wenn Sie die Motoreinheit starten.
5. Deckel wieder aufsetzen.
6. Achten Sie darauf, dass der Geschwindigkeitsregler auf Stufe O gestellt ist.
7. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
8. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen (1 =
niedrig, 2 = hoch).
9. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler zurück auf O um den Motor auszuschalten.
Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dicküssigere Mischungen mit einem größeren
Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere Rührgeschwindigkeit.
Für kleinere Mengen oder dünnüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an festen
Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und eine höhere Rührgeschwindigkeit empfohlen.
Wenn Sie den Geschwindigkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn auf Y drehen, wird dies einen
kurzen Schub bei hoher Geschwindigkeit veranlassen. Wenn Sie den Drehknopf in diese Richtung
drehen wird er von alleine auf O zurückfedern.
Um Zutaten beizugeben, während der Mixer in Betrieb ist, entfernen Sie die Kappe, geben Sie die
neuen Zutaten durch die Önung in den Behälter und setzen Sie anschließend die Kappe wieder ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Zutaten das Volumen von 1500ml nicht überschreiten.
Sobald Sie fertig sind:
Schalten Sie das Gerät aus (O) und ziehen Sie den Netzstecker.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus (O) und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
3. Reinigen Sie die abnehmbaren Teile mit der Hand.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die Oberächenlackierung
beschädigen.
Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
MESSEREINHEIT
Sie können bei Bedarf die Messereinheit zum Reinigen entfernen.
1. Nehmen Sie den Deckel ab.
2. Stellen Sie den Mixbehälter verkehrt herum auf.
3. Schrauben Sie die Messereinheit ab und nehmen Sie sie heraus.
4. Entfernen Sie die Dichtung von der Messereinheit.
7
5. Waschen Sie die Dichtung und die Messereinheit mit warmem Seifenwasser, reinigen Sie sie
gründlich und lassen Sie sie lufttrocknen.
6. Setzen Sie die Dichtung wieder um die Messereinheit.
7. Setzen Sie die Messereinheit wieder ein und schrauben Sie sie am Boden des Mixbehälters fest.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu
vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien
bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
Rezepte nden Sie auf unserer Website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
8
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les
connaissances susantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques
encourus. Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l’appareil. Tenez
l’appareil et le câble hors de portée des enfants.
c Pour éviter toute blessure, faites preuve de prudence lors de la
manipulation des lames, de la vidange du bol et du nettoyage de l’appareil.
h Veillez à ne pas ajouter de liquide chaud (à une température supérieure
à 40°C), car il pourrait être expulsé par un coup de vapeur brusque.
Une utilisation inappropriée de l’appareil peut causer des blessures.
Débranchez l’appareil avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualiée, pour éviter
tout danger.
l Veillez à ne pas plonger le bloc moteur dans du liquide.
Eteignez (O) avant de mettre le bol en place sur le bloc moteur.
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans ce mode demploi.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Ne faites pas fonctionner le moteur de manière continue pendant plus de 2 minutes, faute de quoi il
pourrait surchauer. Après 2 minutes, éteignez l’appareil pendant au moins 2 minutes pour laisser le
moteur refroidir.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Contrôle de vitesse
2. Bloc moteur
3. Bloc de lames
4. Bol
5. Couvercle
6. Bouchon
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Veuillez consulter la section «SOINS ET ENTRETIEN» et nettoyer lappareil pour éliminer la poussière de
fabrication, etc.
9
PRÉPARATION
En cours d’utilisation, veuillez traiter le bol, le bloc de lames et le collier comme un bloc unique.
1. Placez lappareil sur une surface horizontale stable.
2. Placez le bol sur le bloc-moteur.
3. Retirez le couvercle.
4. Mettez les ingrédients dans le bol. Ne remplissez pas le bol au-delà du marquage de 1.50 L – un
contenu excessif pourrait faire enlever de force le couvercle au démarrage du moteur.
5. Replacez le couvercle.
6. Assurez-vous que le contrôle de vitesse est réglé sur O.
7. Mettez la che dans la prise de courant.
8. Réglez le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 = faible, 2 = élevée).
9. Retournez la commande de vitesse vers la position O pour arrêter le moteur.
En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre d’aliments solides
que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus réduites.
De petites quantités, des mélanges plus ns et plus daliments liquides que de solides sous-
entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
En tournant le régulateur de vitesse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre vers la position
Y, vous obtiendrez une courte puissance accrue. Le régulateur sera mis en charge par ressort dans
cette direction, il retournera à la position O une fois que vous l’aurez lâché.
Pour ajouter des ingrédients lorsque le mixeur est en fonctionnement, retirez le bouchon, versez les
nouveaux ingrédients par le trou et replacez ensuite le bouchon.
Vériez que les ingrédients rajoutés ne font pas dépasser le volume au-delà du marquage de 1500ml.
Lorsque vous avez terminé :
Éteignez lappareil (O) et débranchez-le.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Éteignez l’appareil (O) et débranchez-le.
2. Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chion humide propre.
3. Lavez à la main les pièces amovibles.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle aecteront la nition de la surface de lappareil. Cela
aecte l’apparence de lappareil, non pas son fonctionnement.
LE BLOC DE LAMES
Il est possible que vous souhaitiez extraire le bloc de lames pour le nettoyage.
1. Retirez le couverlce.
2. Placez le bol la tête en bas.
3. Dévissez le bloc de lames et soulevez-le.
4. Retirez l’anneau d’étanchéité du bloc de lames.
5. Lavez lanneau détanchéité et le bloc de lames dans de leau chaude savonneuse, rincez et laissez
sécher.
6. Remettez lanneau détanchéité à sa position d’origine sur le bloc de lames.
7. Remettez le bloc de lames en place et vissez-le fermement à la base du bol.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
10
RECYCLAGE
W
An d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et
électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables,
dans un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
Rezepte nden Sie auf unserer Website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
11
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde
geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die
gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan. Kinderen
mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen. Bewaar het apparaat
en de kabel buiten het bereik van kinderen.
c Ga voorzichtig om met de mesjes, het ledigen van de kan en het
schoonmaken van het apparaat om letsels te vermijden.
h Giet geen hete vloeistoen (warmer dan 40 C) in het apparaat
aangezien deze stoom kunnen veroorzaken.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat monteert,
demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risicos
te vermijden.
l Dompel de motoreenheid niet onder in een vloeistof.
Zet de blender uit (O), voordat u de kan op de motoreenheid plaatst.
Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
Laat de motor niet continu langer dan 2 minuten werken, aangezien deze kan oververhitten. Na 2
minuten gedurende ten minste 2 minuten uitschakelen, zodat de motor kan afkoelen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Snelheidsregelaar
2. Motoreenheid
3. Messeneenheid
4. Kan
5. Deksel
6. Dop
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
12
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Om onder andere stof dat zich tijdens de fabricage heeft verzameld te verwijderen, draait u naar “ZORG
EN ONDERHOUD” en maakt u het apparaat schoon.
VOORBEREIDING
Wanneer u het apparaat gebruikt, beschouwt u de kan, de messeneenheid en de ring als een enkel
onderdeel.
1. Zet de motoreenheid op een stabiele, vlakke ondergrond.
2. Laat de kan op de motoreenheid zakken.
3. Verwijder het deksel.
4. Doe de ingrediënten in de kan. Vul de kan tot maximaal 1.50 L; als hij voller is, kan de inhoud het
deksel van het apparaat afduwen als u de motor aanzet.
5. Plaats het deksel terug.
6. Controleer dat de snelheidsregelaar op O staat.
7. Steek de stekker in het stopcontact.
8. Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 = laag, 2 = hoog).
9. Draai de snelheidsregelaar terug naar O om de motor uit te schakelen.
Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van vaste
stoen tot vloeistoen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoen dan vaste stoen stemmen overeen
met een kortere timing en hogere snelheid.
Als u de snelheidsregelaar tegen de wijzers van de klok in draait naar Y biedt dit u een korte stoot
aan hoge snelheid. In deze richting is de knop voorzien van een veer. Wanneer u hem loslaat, keert
hij terug naar O.
Om ingrediënten toe te voegen tijdens de werking van de blender, verwijdert u de dop, giet u de
nieuwe ingrediënten door de opening en plaatst u de dop terug.
Controleer of de kan door de toegevoegde ingrediënten niet voller is dan 1500ml.
Als u klaar bent:
Schakel het apparaat uit (O) en trek de stekker uit.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Schakel het apparaat uit (O) en trek de stekker uit.
2. Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek.
3. Was de afneembare onderdelen met de hand.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten beïnvloeden. De
schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
MESSENEENHEID
U wilt de messeneenheid wellicht verwijderen om ze schoon te maken.
1. Verwijder het deksel.
2. Plaats de kan ondersteboven.
3. Schroef de messeneenheid los en verwijder het.
4. Verwijder de afdichting van de messeneenheid.
5. Was de dichting en de messeneenheid in een warm zeepsopje, spoel af en droog zorgvuldig af.
6. Vervang de afdichting rond de messeneenheid.
7. Vervang de messeneenheid en schroef deze stevig aan de bodem van de kan vast.
13
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen
niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/inzamelpunt.
U vindt recepten op onze website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
14
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capaci
siche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza
dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto
e che siano in grado di capirne i rischi. I bambini non devono utilizzare o
giocare con l’apparecchio. Tenere lapparecchio ed il cavo fuori dalla
portata dei bambini.
c Per evitare lesioni, prestare la massima attenzione quando si
maneggiano le lame, quando si svuota la caraa e durante le operazioni di
pulizia.
h Non aggiungere liquido caldo (oltre 40°C), in quanto può essere espulso
a causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore.
Luso errato dell’apparecchio può causare lesioni.
Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore
autorizzato o da personale similmente qualicato, per evitare incidenti.
l Non immergere in sostanza liquida il gruppo del motore.
Spegnere l’apparecchio (O) prima di montare la caraa sul gruppo del motore.
Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti
in questo manuale di istruzioni.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
Non mettere il motore in funzione in maniera continua per più di 2 minuti perché può surriscaldarsi.
Dopo 2 minuti spegnere per almeno 2 minuti per permettere al motore di rareddarsi.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Selettore di velocità
2. Gruppo del motore
3. Gruppo delle lame
4. Caraa
5. Coperchio
6. Tappo
AL PRIMO UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
Passare a “CURA E MANUTENZIONE” e pulire l’apparecchio, per rimuovere i residui accumulatisi durante la
produzione, etc.
PREPARAZIONE
Durante lutilizzo, trattare la caraa, il gruppo delle lame e lanello come un’unità singola.
1. Porre il gruppo del motore su una supercie stabile e in piano.
2. Posizionare la caraa sul gruppo motore.
15
3. Rimuovere il coperchio.
4. Mettere gli ingredienti nella caraa. Non riempirla oltre il segno di 1.50 L, altrimenti al momento di
avviare il motore il contenuto potrebbe spingere via il coperchio.
5. Riposizionare il coperchio.
6. Controllare che il selettore della velocità sia impostato su O.
7. Inserire la spina nella presa di corrente.
8. Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (1 = più bassa, 2 = più alta).
9. Riportare il selettore di velocità su O per spegnere il motore.
Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione maggiore rispetto
agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e una velocità ridotta.
Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore rispetto agli
ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità elevata.
Ruotando il selettore di velocità in senso antiorario su Y, si azionerà un breve ciclo ad alta velocità.
In questa posizione, il pulsante è a molla. Lasciandolo, tornerà su O.
Per aggiungere ingredienti mentre l’apparecchio è in funzione, togliere il tappo, versare i nuovi
ingredienti attraverso il foro, poi riposizionare il tappo.
Controllare che gli ingredienti aggiunti non spingano il volume contenuto nella caraa oltre il segno
di 1500ml.
Quando avete terminato:
1. Spegnere l’apparecchio (O) e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Ruotare la caraa in senso antiorario e sollevarla dal gruppo motore.
CURA E MANUTENZIONE
1. Spegnere l’apparecchio (O) e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore.
3. Lavare a mano le parti rimovibili.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
Se si usa la lavastoviglie, l’ambiente estremo al suo interno altera le niture superciali. Il danno dovrebbe
essere solo estetico e non dovrebbe modicare l’operatività dellapparecchio.
GRUPPO DELLE LAME
Per le operazioni di pulizia potrebbe essere utile rimuovere il gruppo delle lame.
1. Rimuovere il coperchio.
2. Posizionare la caraa capovolta.
3. Svitare il gruppo delle lame e staccarlo.
4. Togliere la guarnizione dal gruppo delle lame.
5. Lavate la guarnizione ed il gruppo delle lame in acqua calda e sapone, sciacquate e lasciate asciugare
all’aria.
6. Riposizionare la guarnizione intorno al gruppo lame.
7. Riposizionare il gruppo delle lame e avvitarlo saldamente sulla parte inferiore della caraa.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi
simboli non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati. Smaltire i
prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non
ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
Le ricette sono disponibili sul nostro sito http://eu.russellhobbs.com/recipes/
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
16
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, siguientes:
Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido instruidas
en su, sean supervisadas y comprendan los riesgos que conlleva. No
permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de los nos.
c Para evitar cortes y quemaduras, tenga cuidado al manipular las
cuchillas, al vaciar la jarra y al limpiar el aparato.
h No añada líquidos calientes (a más de 40 ºC): pueden salpicar por un
golpe brusco de vapor.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
Si el cable está dañado, este deberá ser cambiado por el fabricante, su
agente de servicio o alguien con cualicación similar para evitar riesgos.
l No sumerja la unidad motora en líquidos.
Apague el aparato (O) antes de poner la jarra en la unidad motora.
No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
No use el aparato para ningún n distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
No haga funcionar el motor de forma ininterrumpida durante más de 2 minutos para evitar que se
sobrecaliente. Transcurridos 2 minutos, apague el aparato durante al menos 2 minutos para que el
motor se enfríe.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1. Control de velocidad
2. Unidad motora
3. Unidad de las cuchillas
4. Jarra
5. Tapa
6. Tapa pequeña
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Consulte el apartado “CUIDADO Y MANTENIMIENTO” para limpiar el aparato, retirar el polvo acumulado,
etc.
PREPARACIÓN
Durante el uso del aparato trate la jarra y la, la unidad de las cuchillas como si fueran una sola unidad.
1. Ponga la unidad motora sobre una supercie nivelada y estable.
2. Compruebe que el control de velocidad está en la posición O.
3. Coloque la jarra sobre la unidad motora.
4. Saque la tapa.
17
5. Ponga los ingredientes en la jarra. No supere la marca de 1.500 ml. Si la llena más, el contenido puede
hacer que la tapa salte al encender el motor.
6. Vuelva a colocar la tapa. No ponga en funcionamiento el aparato sin la tapa.
7. Enchufe el aparato a la corriente.
8. Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada (1 = baja, 2 = alta).
9. Gire el control de velocidad hasta O para apagar el motor.
En general, las grandes cantidades, las mezclas espesas y las proporciones elevadas de sólidos frente
a líquidos necesitan programaciones más largas y velocidades más lentas.
Las cantidades más pequeñas, las mezclas más nas y una mayor proporción de líquidos que de
sólidos admiten programaciones más cortas y velocidades superiores.
Si gira el control de velocidad en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta Y se producirá una
breve subida de velocidad. En esta dirección, el botón funciona con un muelle. Cuando lo suelte,
volverá a O.
Para añadir ingredientes mientras la batidora está funcionando, extraiga la tapa pequeña, vierta los
nuevos ingredientes a través del agujero y vuelva a colocar la tapa pequeña.
Compruebe que los ingredientes añadidos no aumenten el volumen por encima de la marca de
1500ml.
Cuando haya terminado:
Apague el aparato (O) y desenchúfelo.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Apague el aparato (O) y desenchúfelo.
2. Limpie la parte exterior de la unidad motora con un paño húmedo limpio.
3. Lave a mano las piezas que puedan separarse.
` Puede lavar estas piezas en el lavavajillas.
Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los acabados de las
supercies del aparato. El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
UNIDAD DE LAS CUCHILLAS
Puede extraer la unidad de las cuchillas para limpiarla.
1. Saque la tapa.
2. Coloque la jarra bocabajo.
3. Desenrosque la unidad de las cuchillas y retírela.
4. Extraiga la junta de la unidad de las cuchillas.
5. Lave la junta y la unidad de las cuchillas con agua tibia y jabón. Aclare y deje secar al aire.
6. Coloque de nuevo la junta alrededor de la unidad de las cuchillas.
7. Vuelva a colocar la unidad de las cuchillas y enrósquela rmemente en la base de la jarra.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que
aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos
no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando
corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales de recogida/
reciclado adecuados.
En nuestra página web encontrará recetas: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
18
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a
alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam
os riscos envolvidos. As crianças não devem usar nem brincar com o
aparelho. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
c Para evitar ferimentos, tenha cuidado ao manusear as lâminas, ao
esvaziar o jarro e ao limpar.
h Não acrescente líquidos quentes (com mais de 40 ºC), pois podem ser
expelidos devido a vaporização repentina.
Utilizar o aparelho incorrectamente poderá resultar em ferimentos.
Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
Se o cabo estiver danicado, o fabricante, o seu agente de assistência
técnica ou qualquer prossional devidamente qualicado deverá substituí-
lo para se evitarem riscos.
l Não coloque a unidade motora em líquidos.
Antes de instalar o jarro na unidade motora desligue o aparelho (O).
Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
Não utilize o aparelho para quaisquer outras nalidades senão as descritas nestas instruções.
Não utilize o aparelho se estiver danicado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
Não mantenha o motor em funcionamento de forma contínua por mais de 2 minutos, pois pode
sobreaquecer. Após 2 minutos, desligue durante, pelo menos, 2 minutos para que o motor arrefeça.
APENAS PARA USO DOSTICO
ESQUEMAS
1. Controlo de velocidade
2. Unidade motora
3. Conjunto de lâminas
4. Jarro
5. Tampa
6. Tampa pequena
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Consulte a secção «CUIDADO E MANUTENÇÃO» para limpar o aparelho, para remover poeiras de fabrico,
etc.
PREPARAÇÃO
Quando utilizar o produto, use o jarro e o conjunto de lâminas como uma única unidade.
1. Coloque a unidade motora numa superfície estável e plana.
2. Verique se o controlo da velocidade está regulado para o O.
3. Baixe o copo até à unidade motora.
19
4. Retire a tampa.
5. Coloque os ingredientes no jarro. Não encha o jarro acima da marca 1.50 L. Se o zer, o conteúdo
pode fazer saltar a tampa quando o motor arrancar.
6. Volte a colocar a tampa.
7. Ligue a cha à tomada elétrica.
8. Gire o controlo de velocidade para a velocidade que pretende (1 = baixa, 2 = alta).
9. Rode novamente o controlo de velocidade para O para desligar o motor.
Geralmente as grandes quantidades, misturas espessas e uma grande percentagem de sólidos em
relação aos líquidos sugerem tempos mais prolongados e velocidades mais lentas.
As quantidades menores, as misturas menos espessas e a maior quantidade de líquidos sugerem
tempos mais curtos e velocidades superiores.
Ao rodar o controlo de velocidade no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para Y, poderá
obter um breve impulso a alta velocidade. Nesta direção, o botão ca acionado por retorno de mola.
Ao soltar, este volta para O.
Para adicionar ingredientes com a liquidicadora em movimento, remova a tampa pequena, deite os
novos ingredientes através do orifício, depois recoloque a tampa pequena.
Verique que os ingredientes adicionados não aumentam o volume do jarro de forma a exceder a
marca 1500ml.
Quando terminar:
Desligue o aparelho (O) e desligue-o da corrente.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
1. Desligue o aparelho (O) e desligue-o da corrente.
2. Limpe a superfície externa da unidade motora com um pano limpo e seco.
3. Lave à mão as peças removíveis.
` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça.
Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afetará o acabamento da
superfície. Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afetar o funcionamento do aparelho.
CONJUNTO DE LÂMINAS
Poderá querer remover o conjunto de lâminas para o limpar.
1. Retire a tampa.
2. Coloque o jarro ao contrário.
3. Desenrosque o conjunto de lâminas e erga-o para o remover.
4. Separe a junta do conjunto de lâminas.
5. Lave a junta e o conjunto de lâminas com água quente e detergente. Enxague e deixe secar.
6. Volte a colocar a junta à volta do conjunto de lâminas.
7. Volte a colocar o conjunto de lâminas e enrosque-o com rmeza na parte inferior do jarro.
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não
deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos
elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não
recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha ocial apropriado.
Receitas disponíveis no nosso website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
20
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til
andre. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller
mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og
viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer. Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde.
c For at undgå tilskadekomst skal man udvise forsigtighed ved
håndtering af klingerne, samt når blenderglasset tømmes og rengøres.
h Tilsæt ikke varme væsker (over 40°C), da de kan sprøjte ud grundet
pludselig dampdannelse.
Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
Tag apparatets stik ud, inden du samler, adskiller eller rengør det.
Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet stikkontakten.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvaliceret fagmand, så eventuelle
skader undgås.
l g ikke motorenheden i væske.
Sluk for blenderen (O), før du monterer blenderglasset på motorenheden.
Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
Lad ikke motoren køre i mere end 2 minutter ad gangen, da den kan blive overophedet. Efter 2
minutter er gået, skal du slukke i mindst 2 minutter, så motoren kan køle af.
KUN TIL PRIVAT BRUG
TEGNINGER
1. Hastighedsregulator
2. Motorenhed
3. Klingeenhed
4. Blenderglas
5. Låg
6. Prop
FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Gå til “ PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE” og rengør apparatet for at erne støv osv. fra fremstillingen.
FORBEREDELSE
Under brug skal blenderglasset og klingeenheden behandles som én samlet enhed.
1. Stil motorenheden på en stabil, plan overade.
2. Sæt blenderglasset ned over motorenheden.
3. Tag låget af.
4. Kom ingredienserne i blenderglasset. Fyld ikke blenderglasset til op over 1,50 L-mærket. I modsat
fald kan ingredienserne skubbe låget af blenderglasset, når du starter motoren.
5. Udskift låget.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
1 / 1