Hikoki HI68010409 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
UB 18DEL
Français
Italiano
English
Deutsch
Nederlands
Español
SPECIFICATIONS
LED 2.1 W
Dimensions (without battery) 85 mm (diameter) = 274 mm (length)
Weight (without battery) 0.35 kg
Operating time (Approx.): Using full charged Battery
WARNING:
Be careful of electrical shock.
When not in use or during inspection and
maintenance, be sure to turn the switch OFF on the
unit, and remove the battery from it.
CAUTION:
Do not look at the LED directly.
Do not open the front cover immediately after using
the torchlight because the LED is very hot.
Be sure to turn the switch OFF when not using.
Do not expose the torchlight to rain.
Do not shock or disassemble the torchlight.
Do not allow the torchlight to contact gasoline,
thinner etc.
Do not leave the torchlight in a car or the like that
tends to be exposed to be searching heat of the sun
(above 60°C). Otherwise, troubles can result.
CORDLESS TORCHLIGHT UB18DEL INSTRUCTION MANUAL
WARNUNG:
Vorsicht, Stromschlaggefahr.
Das Gerät, wenn es nicht in Gebrauch ist, oder bei
Inspektion und Wartung, unbedingt immer
AUSSCHALTEN und die Batterie aus ihm
herausnehmen.
ACHTUNG:
Nicht direkt in das LED blacken.
Öffnen Sie die vordere Abdeckung der Laterne nicht
unmittelbar nach Gebrauch, da das LED sehr heiß ist.
Schalten Sie die Laterne immer aus (OFF), wenn Sie
sie nicht brauchen.
Verwenden Sie die Laterne nicht, wenn es regnet.
Nehmen Sie die Laterne nicht auseinander und setzen
Sie sie keinerlei Erschütterungen aus.
Vermeiden Sie Kontakt mit Benzin, Verdünnungen
oder Ähnlichem.
Belassen Sie die Laterne nicht an Stellen, an denen
hohe Temperaturen (60°C oder mehr) herrschen, wie
in Fahrzeugen in direktem Sonnenlicht. Andernfalls
kann dies zu Beschädigungen führen.
TECHNISCHE DATEN
LED 2,1 W
Abmessungen (ohne Akku) 85 mm (Breite) = 274 mm (Länge)
Gewicht (ohne Akku) 0,35 kg
Betriebszeit (ca.): mit voll geladenem Akku
VERWENDUNG
1. Ersetzen oder Entnehmen des Akkus
Legen Sie den Akku in Richtung A ein, bis er einrastet.
Zum Entnehmen ziehen Sie ihn in Richtung B heraus,
dabei halten Sie die Sperre gedrückt. (Abb. 2)
2. Anpassen des Kopfwinkels
Der Kopfwinkel kann je nach Verwendung angepasst
werden. Der Kopf dreht von 0° bis 100° und kann in 5
Stufen fixiert werden. (Abb. 3)
VORSICHT:
Wenn die Akkustandanzeige nicht leuchtet oder während
dem Einschalten der Laterne erlischt, ist der Akkustand
sehr gering. Ersetzen oder laden Sie den Akku. Bei
Nichtbeachtung kann es passieren, dass das Licht
plötzlich ausgeht, weil die Schutzschaltung aktiviert
wurde. Es ist empfehlenswert, den Status der
Akkuanzeige gelegentlich während des Gebrauchs zu
prüfen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt werden.
WAARSCHUWING:
Pas op voor een elektrische schok.
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt of bij
inspectie en onderhoud, moet u de schakelaar altijd
uit (OFF) zetten en de accu loskoppelen.
VOORZICHTIG:
Niet rechtstreeks in de LED kijken.
De voorafdekking niet onmiddellijk na het gebruik van
de lantaarn openen, want de LED is erg heet.
Zet de schakelaar altijd uit (OFF) wanneer de lantaarn
niet wordt gebruikt.
Stel de lantaarn niet bloot aan regen.
Haal de lantaarn niet uit elkaar en deze nergens tegen
stoten.
Zorg ervoor dat de lantaarn niet in contact komt met
benzine, verdunningsmiddelen, enz.
Laat de lantaarn niet in een auto of dergelijke achter
waar deze blootgesteld is aan de gloeiend hete zon
(60°C of hoger). Anders kan de lantaarn defect raken.
SNOERLOZE LANTAARN UB18DEL HANDLEIDING
TECHNISCHE GEGEVENS
LED 2,1 W
Afmetingen (zonder batterij) 85 mm (diameter) = 274 mm (lengte)
Gewicht (zonder batterij) 0,35 kg
Bedrijfsduur (Circa): met volledig opgeladen batterij
GEBRUIK
1. Batterij plaatsen/verwijderen
Plaats de batterij in richting A totdat deze klikt. Voor
verwijderen, de batterij in richting B naar buiten trekken
terwijl u het klepje naar beneden drukt. (Afb. 2)
2. Afstelling van de hoek van het kopstuk
De hoek van het kopstuk kan afgesteld worden al
naargelang het gebruik. Het kopstuk draait van 0° tot 11
en kan in vijf stappen vastgezet worden. (Afb. 3)
VOORZICHTIG:
Als het batterij-indicatielampje niet gaat branden of uit
gaat wanneer de lantaarn wordt ingeschakeld, is de
batterij bijna uitgeput. Vervang de batterij of laad deze op.
Dit nalaten kan er toe leiden dat het licht plotseling uit
gaat door activering van het beveiligingscircuit voor
overontlading. Het wordt aanbevolen tijdens gebruik de
status van het batterij-indicatielampje af en toe te
controleren.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en
de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch
gereedschap gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat
voldoet aan de geldende milieu-eisen.
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado con las descargas eléctricas
Cuando no lo utilice o durante la inspección y el
mantenimiento, asegúrese de apagar la unidad y
retire la batería.
ADVERTENCIA:
No mire al LED directamente
No abra la tapa frontal inmediatamente tras utilizar la
linterna porque el LED está muy caliente
Asegúrese de desactivar la unidad cuando no se
utilice.
No exponga la linterna a la lluvia.
No agite o desarme la linterna.
No permita que la linterna entre en contacto con
gasolina, esmaltes, etc.
No deje la linterna en el coche o en lugar parecido
que pueda estar expuesto al calor del sol (por encima
de 60°C). De lo contrario, podrían producirse
problemas.
ESPECIFICACIONES
LED 2,1 W
Dimensiones (sin batería) 85 mm (diámetro) = 274 mm (largo)
Peso (con batería) 0,35 kg
Tiempo de funcionamiento (aprox.): con una batería de totalmente cargada
MODO DE UTILIZACIÓN
1. Introducir / retirar la batería
Introduzca la batería en dirección A hasta que haga clic.
Para retirarla, extráigala en dirección B mientras sujeta el
seguro. (Fig. 2)
2. Ajuste del ángulo del cabezal
El ángulo del cabezal puede ajustarse según el uso. El
cabezal gira de 0° a 110° y puede fijarse en 5 pasos.
(Fig. 3)
ADVERTENCIA:
Si la lámpara indicadora de la batería no ilumina o se
apaga cuando la linterna se enciende, la potencia de la
batería es baja. Sustituya o recargue la batería. De lo
contrario la luz podría irse en cualquier momento debido
al circuito de protección de sobre-descarga. Se aconseja
comprobar de vez en cuando el estado de la lámpara
indicadora de la batería durante su uso.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/
96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias ecológicas.
AVVERTENZA:
Fare attenzione alle scosse elettriche.
Quando non si utilizza o durante l’ispezione e la
manutenzione, assicurarsi di spegnere l’interruttore
dell’unità e di rimuovere la batteria.
ATTENZIONE:
Non guardare direttamente il LED.
Non aprire il coperchio anteriore subito dopo l’uso
della torcia perché il LED è molto caldo.
Quando non si utilizza, assicurarsi di spegnere
l’interruttore.
Non esporre la torcia alla pioggia.
Non urtare né disassemblare la torcia.
Non lasciare che la torcia venga a contatto con
gasolina, solventi, ecc.
Non lasciare la torcia in un’auto o mezzi simile dove
possa venire esposta al calore del sole (al di sopra dei
60°C). Altrimenti potrebbero sopravvenire dei guasti.
MANUALE D’ISTRUZIONI PER TORCIA A BATTERIA UB18DEL
SPECIFICHE
LED 2,1 W
Dimensioni (senza batteria) 85 mm (diametro) = 274 mm (lunghezza)
Peso (senza batteria) 0,35 kg
Tempo d'esercizio (circa.): utilizzando una batteria completamente carica
MODALITÀ D’USO
1. Inserimento/rimozione della batteria
Inserire la batteria in direzione A finché non scatta in
posizione. Per rimuoverla, estrarla in direzione B tenendo
premuto il fermo verso il basso. (Fig. 2)
2. Regolazione dell’angolo della testa
L’angolo della testa può essere regolato secondo l’uso.
La testa ruota da 0° a 110° e può essere fissata in 5
procedimenti. (Fig. 3)
ATTENZIONE:
Se l’indicatore della batteria non si illumina o si spegne
quando viene accesa la torcia, la batteria è scarica.
Sostituire o ricaricare la batteria. La mancata osservanza
di questo punto potrebbe causare lo spegnimento
improvviso della luce a causa del circuito di protezione di
sovra scarico. Si consiglia di verificare di tanto in tanto lo
stato della spia dell’indicatore della batteria durante l’uso.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in conformità
alle norme nazionali, le apparecchiature
elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo
eco-compatibile.
AVERTISSEMENT:
Veillez à éviter les chocs électriques
Vérifiez que l’interrupteur est sur OFF et veillez à
retirer la batterie lorsque l’unité n’est pas utilisée
ainsi que lors des opérations de contrôle ou de
maintenance.
ATTENTION:
Ne pas regarder directement la LED.
Ne pas ouvrir le boîter immédiatement après avoir
utilisé le projecteur car la LED est très chaude.
S’assurer d’éteindre le projecteur lorsqu’il n’est pas
utilisé.
Ne pas exposer le projecteur à la pluie.
Ne pas cogner ni démonter le projecteur.
Ne pas mettre le projecteur en contact avec de
l’essence, du dissolvant, etc.
Ne pas laisser le projecteur dans la voiture ou autre
lieu soumis à la chaleur des rayons du soleil
(supérieur à 60°C). Au risque de subir des problèmes.
MODE D’EMPLOI DU PROJECTEUR À BATTERIE UB18DEL
CARACTÉRISTIQUES
LED 2,1 W
Dimensions (sans la batterie) 85 mm (diamètre) = 274 mm (longueur)
Poids (sans la batterie) 0,35 kg
Temps d’utilisation (Environ): à raison de l’utilisation d’une pile complètement rechargée
MODE D’EMPLOI
1. Insertion et retrait de la batterie
Insérer la batterie dans le sens A jusqu’à l’émission d’un
déclic. Pour enlever, la sortir dans le sens B tout en
maintenant le verrou en bas. (Fig. 2)
2. Ajustement de l’angle de la tête
L’angle de la tête peut être ajusté selon le besoin. La tête
tourne de 0° à 110° et peut être fixée en 5 étapes.
(Fig. 3)
ATTENTION:
Si le témoin de la batterie ne s’allume pas ou s’éteint
lorsque le projecteur est allumée, la charge de la batterie
est faible. Remplacer ou recharger la batterie. Le défaut
de procéder pourrait provoquer l’arrêt soudain de la
lumière en raison d’une décharge du circuit de
protection. Il est recommandé de vérifier régulièrement
le témoin d’état de la batterie pendant l’utilisation.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/
96/EG relative aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être collectés à
part et être soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
AKKU-LATERNE UB18DEL BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LINTERNA A BATERÍA UB18DEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Français
Tête
Interrupteur
Poignée
Batterie
Boîtier avant
Lentilles
LED
Témoin d’état
de batterie
Verrou
Sangle
English
Head
Switch
Handle
Battery
Front cover
Lens
LED
Remaining
battery indicator
lamp
Latch
Strap
Deutsch
Kopf
Schalter
Henkel
Akku
Vordere
Abdeckung
Linse
LED
Anzeige
Akkustand
Sperre
Band
Italiano
Testa
Interruttore
Impugnatura
Batteria
Coperchio
anteriore
Obiettivo
LED
Spia indicatore
batteria
rimanente
Fermo
Cinturino
Nederlands
Kopstuk
Schakelaar
Handgreep
Batterij
Voorafdekking
Lens
LED
Indicatielampje
voor resterend
batterijvermogen
Klepje
Riem
Español
Cabezal
Interruptor
Asa
Batería
Tapa frontal
Lente
LED
Lámpara
indicadora de
batería restante
Seguro
Cinta
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Svenska
Huvud
Brytare
Handtag
Batteri
Frontkåpa
Lins
LED
Batteriindikator
Låsning
Rem
Português
Cabeça
Interruptor
Pega
Bateria
Tampa dianteira
Óptica
LED
Lâmpada
indicadora da
carga da bateria
Trinco
Alça
Ελληνικά
Κεαλή
∆ιακπτης
Λαή
Μπαταρία
Μπρστιν κάλυµµα
Φακς
Φωτδίδς (LED)
Ενδεικτική
λυνία ρτίυ
µπαταρίας
Κλείστρ
Ιµάντας
Dansk
Lygtehoved
Kontakt
Håndtag
Batteri
Frontdæksel
Linse
LED
Indikatorlampe
for resterende
batteri
Holdemekanisme
Rem
Norsk
Hode
Bryter
Håndtak
Batteri
Front deksel
Linse
LED
Batterinivå
indikator
Sperrehake
Stropp
Suomi
Pää
Katkaisin
Kahva
Akku
Etukansi
Linssi
LED-valo
Jäljellä olevan
paristovirran
merkkivalo
Salpa
Hihna
A
B
HOW TO USE
1. Battery insert/removal
Insert the battery in direction A until it clicks. To remove,
extract it in direction B while holding down the latch.
(Fig. 2)
2. Head angle adjustment
The angle of the head can be adjusted according to use.
The head rotates from 0° to 110° and can be fixed in 5
steps. (Fig. 3)
CAUTION:
If the battery indicator lamp fails to light or goes off when
the torchlight is turned on, the battery power is low.
Replace or recharge the battery. Failure to do so may
result in the light suddenly going off due to the over
discharge protection circuit. It is advisable to occasionally
check the battery indicator lamp status during use.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/
EC on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools that
have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Battery 18 V 14.4 V 18 V 14.4 V 18 V 14.4 V 18 V 14.4 V
4.0 Ah 3.0 Ah 2.0 Ah 1.5 Ah
LED 24 hours 16.5 hours 18 hours 12.5 hours 12 hours 8 hours 9 hours 6 hours
Batterie 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED
24 Stunden 16,5 Stunden 18 Stunden 12,5 Stunden 12 Stunden 8 Stunden 9 Stunden 6 Stunden
Batterie 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED
24 heures 16,5 heures 18 heures 12,5 heures 12 heures 8 heures 9 heures 6 heures
Batteria 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED 24 ore 16,5 ore 18 ore 12,5ore 12 ore 8 ore 9 ore 6 ore
Batterij 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED 24 uur 16,5 uur 18 uur 12,5 uur 12 uur 8 uur 9 uur 6 uur
Batería 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED 24 horas 16,5 horas 18 horas 12,5 horas 12 horas 8 horas 9 horas 6 horas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
9
0$
110$
31 2
Português
Ελληνικά
Norsk
Suomi
Svenska
Dansk
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN55015 and EN61547 in accordance with
Council Directives 2004/108/EC. This product also
conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten
EN55015 und EN61547 in Übereinstimmung mit den
Direktiven des Europarates 2004/108/CE entspricht. Dieses
Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
überein.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes ou aux documents
normatifs EN55015 et EN 61547, en vertu des Directives
2004/108/CE du Conseil. Ce produit est aussi conforme
à la Directive RoHS 2011/65/EU.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN55015 e EN61547 conformi alle
direttive del Consiglio 2004/108/CE. Il prodotto è inoltre
conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN55015 y EN61547
según indican las Directivas del Consejo 2004/108/CE.
Este producto satisface también los requisitos
establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
product conform de richtlijnen of gestandaardiseerde
documenten EN55015 en EN61547 voldoet aan de
Richtlijnen 2004/108/EC van de Raad. Dit product
voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ
πρϊν εναρµνίεται µε τα πρτυπα ή τα έγγραα
πρτύπων ΕΝ55015 και ΕΝ61547 σύµωνα µε τις
δηγίες τυ Συµυλίυ 2004/108/ΕΚ. Αυτ τ πρϊν
συµµρώνεται επίσης µε την δηγία RoHS 2011/65/
ΕU.
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob nossa responsabilidade exclusiva que
este produto está em conformidade com as normas ou
documentos normalizados EN55015 e EN61547, de
acordo com as Directivas 2004/108/CE. Este produto está
também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/
65/EU.
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkten
överensstämmer med standard eller standariserat
dokument EN55015 och EN61547 i enlighet med
föreskrifter 2004/108/EF. Denna produkt efterlever även
RoHS-direktiv 2011/65/EU.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuulla vakuutamme, että tämä tuote
vastaa normeja tai normitettuja asiakirjoja EN55015
ja EN61547 neuvoston direktiivien 2004/108/EY
mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin
(2011/65/EU) mukainen.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi erklærer under eneansvar at dette produkt er i
overensstemmelse med normerne eller de
standardiserede dokumenter EN55015 og EN61547 i
overensstemmelse med direktivet 2004/108/EF. Dette
produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv
2011/65/EU.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at
dette produktet er i overensstemmelse med normene
eller de standardiserte dokumentene EN55015 og
EN61547 i samsvar med Rådsdirektiverne 2004/108/EF.
Dette produktet er også i samsvar med RoHS-direktivet
2011/65/EU.
Hitachi Koki Co., Ltd.

Code No. C99206171 A
Printed in China
ADVARSEL:
Vær forsiktig så du ikke får elektrisk støt.
Når enheten ikke er i bruk eller under kontroll og
vedlikehold må du slå enhetens bryter AV og fjerne
batteriet fra enheten.
ADVARSEL:
Ikke se direkte inn i LED'en.
kke åpne frontdekselet umiddelbart etter at du har
brukt lykten, fordi LED'en er meget varm.
Husk å slå bryteren AV når lykten ikke brukes.
Lykten må ikke brukes i regnvær.
Lykten må ikke tas fra hverandre eller utsettes for slag
eller støt.
Bensin eller andre fortynningsvæsker må ikke komme
i kontakt med lykten.
Lykten må ikke oppbevares på steder med høye
temperaturer (60°C eller høyere), slik som i en bil eller
i direkte sollys. Dette kan skade lykten.
BATTERIDREVET LANTERNE UB18DEL BRUKSANVISNING
SPESIFIKASJONER
LED 2,1 W
Dimensjoner (uten batteri) 85 mm (diameter) = 274 mm (lengde)
Vekt (uten batteri) 0,35 kg
Brukstid (Ca.): ved bruk av et fullt oppladet batteri
BRUK AV LYKTEN
1. Sette inn eller ta ut batteriet
Sett inn batteriet i retning A til det klikker på plass. For å
fjerne batteriet, press ned sperrehaken og ta batteriet ut i
retning B. (Fig. 2)
2. Justering av lyktens hode
Lyktens hode kan justeres. Hodet roterer fra 0° til 110° og
kan låses i 5 trinn. (Fig. 3)
ADVARSEL:
Hvis batterinivå indikatoren ikke lyser eller slukker når
lykten er på, betyr det at batteriets strømnivå er lavt. Bytt
eller lad batteriet. Hvis ikke dette gjøres kan lykten
plutselig slås av på grunn av batteriets overladnings-
beskyttelse. Sjekk batterinivå indikatoren med jevne
mellomrom under bruk.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og
direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
AVISO:
Tenha cuidado com os choques eléctricos.
Quando não utilizado ou durante a inspecção e
manutenção, certifiquse de que coloca o interruptor
na posição OFF na unidade e de que retira a bateria.
ATENÇÃO:
Não olhe directamente para o LED.
Não abra imediatamente a tampa frontal após utilizar
a lanterna porque o LED está muito quente.
Certifiquse de que coloca o interruptor na posição
OFF quando não é utilizado.
Não exponha a lanterna à chuva.
Não submeta a lanterna a impactos nem a desmonte.
Não permita que a lanterna entre em contacto com
gasolina, diluente, etc.
Não deixe a lanterna no automóvel ou onde possa
ficar exposta à luz solar (acima de 60°C). Caso
contrário, poderão surgir problemas.
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LANTERNA A BATERIA UB18DEL
ESPECIFICAÇÕES
LED 2,1 W
Dimensões (sem bateria) 85 mm (diâmetro) = 274 mm (comprimento)
Peso (sem bateria) 0,35 kg
Tempo de funcionamento (Aprox.): utilizando bateria com carga completa
COMO UTILIZAR
1. Introduzir/remover a bateria
Introduza a bateria na direcção A até que encaixe com
um clique. Para a retirar, puxe-a na direcção B enquanto
prime o trinco. (Fig. 2)
2. Ajuste do ângulo da cabeça
O ângulo da cabeça pode ser ajustado consoante a
utilização. A cabeça roda entre 0° e 110°, podendo ser
fixada em 5 etapas. (Fig. 3)
ATENÇÃO:
Se a lâmpada indicadora da bateria não se acender ou
apagar quando a lanterna está ligada, a carga da bateria é
baixa. Substitua ou recarregue a bateria. Caso contrário, a
luz poderá apagar-se subitamente devido ao circuito de
protecção de sobrecarga. Recomenda-se que
ocasionalmente verifique o estado da lâmpada indicadora
da bateria durante a utilização.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
sobre ferramentas eléctricas e electrónicas
usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e encaminhadas a uma
instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
VARNING:
Se upp för elektriska stötar.
När den inte används eller vid inspektion, se till att slå
AV enheten och ta bort batteriet från den.
OBSERVERA:
Titta inte direkt in i LED.
Öppna inte frontkåpan omedelbart efter användning
av ficklampan då LED är väldigt varm.
Se till att slå AV när den inte används.
Utsätt inte ficklampan för regn.
Slå inte på eller ta isär ficklampan.
Se till att ficklampan inte kommer i kontakt med
bensin eller tinner etc.
Lämna inte ficklampan i en bil eller liknande där den
kan utsättas för värmen från solljus (över 60°C). Det
kan annars leda till problem.
BRUKSANVISNING FÖR BATTERIDRIVEN FICKLAMPA UB18DEL
TEKNISKA DATA
LED 2,1 W
Dimensioner (utan batteri) 85 mm (diameter) = 274 mm (längd)
Vikt (utan batteri) 0,35 kg
Drifttid (Cirka): med ett fulladdat batteri
ANVÄNDNING
1. Sätta i/ta ur batteriet
Sätt i batteriet i riktning A till dess att det klickar. Ta ur
batteriet genom att dra det i riktning B medan du håller
nere spärren. (Bild 2)
2. Justering av vinkeln på huvudet
Vinkeln på huvudet kan justeras med hänsyn till
användning. Huvudet roterar från 0° till 110° och kan
fixeras i 5 steg. (Bild 3)
VARNING:
Om batteriindikatorn inte tänds eller släcks när
ficklampan slås på är batteriet tomt. Byt eller ladda upp
batteriet. Om du inte gör det kan det hända att ljuset
plötsligt slocknar p.g.a. att skyddskretsen för
överurladdning slås på. Du bör kontrollera
batteriindikatorn med jämna mellanrum under
användning.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
VAROITUS:
Varo sähköiskua.
Kun laturia ei käytetä tai se on tarkastettavana ja
huollossa, varmista, että käännät yksikön katkaisimen
OFF-asentoon ja irrotat akun siitä.
VAROITUS:
Älä katso suoraan LED-valoon.
Älä avaa etukantta välittömästi valonheittimen
käyttämisen jälkeen, koska LED-valo on hyvin kuuma.
Varmista, että katkaisin on OFF-asennossa (pois
päältä), kun et käytä valonheitintä.
Älä altista valonheitintä sateelle.
Älä kohdista valonheittimeen iskuja tai pura sitä.
Älä päästä valonheitintä kosketuksiin bensiinin,
tinnerin jne. kanssa.
Älä jätä valonheitintä autoon tai vastaavaan, joka voi
altistua auringon lämmön aiheuttamalle kuumuudelle
(yli 60°C), koska siitä voi seurata ongelmia.
AKKUTOIMINEN UB18DEL-VALONHEITIN KÄYTTÖOPAS
TEKNISET TIEDOT
LED-valo 2,1 W
Mitat (ilman akkua) 85 mm (läpimitta) = 274 mm (pituus)
Paino (ilman akkua) 0,35 kg
Käyttöaika (noin): täysin ladatun akun kanssa
KÄYTTÖ
1. Akun asettaminen paikalleen/ poisto
Työnnä akkua suuntaan A, kunnes se napsahtaa. Akun
poistamiseksi vedä sitä suuntaan B samalla, kun painat
salpaa. (Kuva 2)
2. Pään kulman säätö
Pään kulma voidaan säätää käytön mukaan. Pää kääntyy
välillä 0°-110°, ja se voidaan suunnata 5-askelmaisesti.
(Kuva 3)
VAROITUS:
Jos akun merkkivalo ei syty tai se sammuu, kun
valonheitin kytketään päälle, akun virta on alhainen.
Vaihda tai lataa akku. Tämän ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa valon yht’äkkiseen
sammumiseen ylipurkautumissuojapiirin toiminnan
tuloksena. On hyvä tarkastaa akun merkkivalon tila
ajoittain käytön aikana.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
¶ƒ√™√Ã∏:
¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙȘ ËÏÂÎÙÚÔÏË͛˜
ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ‹ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÈıÂÒÚËÛ˘
Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ‹˜ Ù˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Á˘Ú›Û·Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ (OFF) Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰·.
¶ƒ√™√Ã∏:
ªËÓ ÎÔÈٿ٠ÙË ÊˆÙÔ‰›Ô‰Ô (LED) ·¢ı›·˜.
ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Î¿Ï˘ÌÌ· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ·ÊÔ‡ ¤¯ÂÙÂ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙÔÓ ˘ÚÛfi ÁÈ·Ù› Ë ÊˆÙÔ‰›Ô‰Ô˜ (LED) Â›Ó·È Ôχ
η˘Ù‹.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ Á˘Ú›ÛÂÈ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ (OFF ηٿ ÙË ÌË ¯Ú‹ÛË.s
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ê·Ófi ÛÙË ‚ÚÔ¯‹.
ªËÓ ¯Ù˘‹ÛÂÙ ‹ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔ Ê·Ófi.
ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÂÈ ÛÙÔ ÛÒÌ· ÙÔ˘ Ê·ÓÔ‡ ‚ÂÓ˙›ÓË, ‰È·Ï˘ÙÈÎfi
Î.Ï.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ê·Îfi Û ÛËÌ›· ÛÙ· ÔÔ›· ·Ó·Ù‡ÛÛÔÓÙ·È ˘„ËϤ˜
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (60ÆC ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ), fiˆ˜ Ù· ·˘ÙÔΛÓËÙ· Ô˘ ›ӷÈ
ÂÎÙÂıÂÈ̤ӷ ÛÙÔÓ Î·˘Ùfi ‹ÏÈÔ. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ Ê·Ófi.
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∂πƒπ™ª√À °π∞ Δ√¡ ∞™Àƒª∞Δ√ º∞¡√ UB18DEL
¶ø™ ¡∞ Δ√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂Δ∂
1. Τπθέτηση/Ααίρεση της µπαταρίας
Εισάγετε την µπαταρία στην κατεύθυνση Α µέρι να ακυστεί ένα
κλικ. Για να την ααιρέσετε, τραήτε την πρς την κατεύθυνση B
κρατώντας πατηµέν τ κλείστρ. (∂ÈÎ. 2)
2. Πρσαρµγή γωνίας κεαλής
Η γωνία της κεαλής µπρεί να πρσαρµστεί ανάλγα µε τη
ρήση. Η κεαλή περιστρέεται απ 0° έως 110° και µπρεί να
στερεωθεί σε 5 ήµατα. (∂ÈÎ. 3)
¶ƒ√™√Ã∏:
Αν η ενδεικτική λυνία της µπαταρίας δεν ανάψει ή σήσει ταν
ενεργπιήσετε τ αν, η µπαταρία είναι αδύναµη.
Αντικαταστήστε ή επαναρτίστε την µπαταρία. ∆ιαρετικά 
ανς θα σήσει ανικά εαιτίας τυ κυκλώµατς πρστασίας
έναντι υπερλικής απρτισης. Καλ θα ήταν να ελέγετε
περιδικά την ενδεικτική λυνία της µπαταρίας κατά τη διάρκεια
της ρήσης.
Mvo για τις ώρες της EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στov κάδo oικιακώv
απoρριµµάτωv!
Σύµωvα µε τηv εuρωπαϊκή oδηγία 2002/96/EK περί
ηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώv σuσκεuώv και τηv
εvσωµάτωσή της στo εθvικ δίκαιo, τα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει vα σuλλέγovται εωριστά και vα
επιστρέovται για αvακύκλωση µε τρπo ιλικ πρoς
τo περιάλλov.
ADVARSEL:
Pas på ikke at få elektrisk stød.
Når den ikke skal bruges eller under eftersyn og
vedligeholdelse, skal du sørge for at slå enhedens
kontakt FRA og tage batteriet ud af den.
FORSIGTIG
Se ikke direkte ind i LED'en.
Åbn ikke frontdækslet straks efter brug af lygten,
eftersom LED'en er meget varm.
Sørg for at slå kontakten FRA, når lygten ikke
anvendes.
Udsæt ikke lygten for regn.
Undlad at støde eller adskille lygten.
Hold lygten væk fra kontakt med benzin, fortynder
mv.
Efterlad ikke lygten i en bil eller lignende steder der
udsættes for stæk varme fra solen (over 60°C). Ellers
kan der opstå problemer.
BATTERILYGTE UB18DEL BRUGSANVISNING
SPECIFIKATIONER
LED 2,1 W
Mål (uden batteri) 85 mm (diameter) = 274 mm (længde)
Vægt (uden batteri) 0,35 kg
Funktionstid (Ca.): Når der bruges fuldt opladet batteri)
SÅDAN ANVENDER DU LYGTEN
1. Indsætning/udtagning af batteri
Indsæt batteriet i retning A indtil det klikker. For at tage
batteriet ud, skal du trække det ud i retning B, mens du
holder ned på holdemekanismen. (Fig. 2)
2. Justering af vinklen på lygtehovedet
Vinklen på lygtehovedet kan justeres i henhold til brug.
Lygtehovedet kan drejes fra 0° til 110° og kan fastgøres i
5 trin. (Fig. 3)
FORSIGTIG:
Hvis batteriindikatorlampen ikke lyser eller slukker, når du
tænder for lygten, er batteriniveauet lavt. Udskift eller
genoplad batteriet. Hvis du ikke gør det, slukker lygten
måske pludselig pga. beskyttelseskredsløbet for
overafladning. Det anbefales, at du med mellemrum
kontrollerer status for batteriindikatorlampen under brug.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og
bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
mest muligt.
Δ∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫Δ∏ƒπ™Δπ∫∞
Φωτδίδς (LED) 2,1 W
∆ιαστάσεις (ωρίς µπαταρία) 85 mm (διάµετρς) = 274 mm (µήκς)
Βάρς (ωρίς µπαταρία) 0,35 kg
ρνς λειτυργίας (Περίπυ): ρήση πλήρως ρτισµένης µπαταρίας
31. 12. 2012
F. Tashimo
Vice-President & Director
Bateria 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED 24 horas 16,5 horas 18 horas 12,5 horas 12 horas 8 horas 9 horas 6 horas
Μπαταρία 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
Φωτδίδς (LED) 24
ώρες
16,5
ώρες
18
ώρες
12,5
ώρες
12
ώρες
8
ώρες
9
ώρες
6
ώρες
Batteri 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED
24 timmar 16,5 timmar 18 timmar 12,5 timmar 12 timmar 8 timmar 9 timmar 6 timmar
Batteri 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED 24 timer 16,5 timer 18 timer 12,5 timer 12 timer 8 timer 9 timer 6 timer
Batteri 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED 24 timer 16,5 timer 18 timer 12,5 timer 12 timer 8 timer 9 timer 6 timer
Akku 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
LED-valo 24 h 16,5 h 18 h 12,5 h 12 h 8 h 9 h 6 h
English Português
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that Cordless Torchlight,
identi ed by type and speci c identi cation code *1), is in conformity
with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3).
Technical le at *4) – See below.
The European Standard Manager at the representative o ce in Europe is
authorized to compile the technical le.
The declaration is applicable to the product a xed CE marking.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que Lanterna
a Bateria, identi cada por tipo e código de identi cação especí co *1),
está em conformidade com todos os requerimentos relevantes das
diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)–Consulte abaixo.
O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na
Europa está autorizado a compilar o cheiro técnico.
A declaração aplica-se aos produtos com marca CE.
Deutsch Ελληνικά
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die durch den Typ und
den spezi schen Identi zierungscode *1) identi zierte Akku-Laterne
allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3)
entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten.
Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und
Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung.
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι ο Ασύρματος φανός, ο
οποίος προσδιορίζεται από τον τύπο και ειδικό αναγνωριστικό κωδικό
*1), είναι σύμφωνος με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των Οδηγιών *2)
και με τα σχετικά πρότυπα *3). Τεχνικό Αρχείο στο *4) – Δείτε παρακάτω.
Ο Διαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώπησης στην
Ευρώπη είναι εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου.
Η δήλωση ισχύει μόνο για το προϊόν που είναι τοποθετημένη σήμανση CE.
Français Svenska
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le Projecteur à
batterie, identi é par le type et le code d’identi cation spéci que *1) est
en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et
des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.
Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation
en Europe est autorisé à constituer le dossier technique.
Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.
EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi intygar på eget ansvar att denna batteridrivna cklampa, identi erad
enligt typ och särskild identi kationskod *1), överensstämmer med alla
relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk l enligt
*4) – Se nedan.
Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i Europa
är auktoriserad att sammanställa den tekniska len.
Denna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning.
Italiano Dansk
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la torcia a
batteria, identi cata dal tipo e dal codice identi cativo speci co *1), è
conforme a tutti i requisiti pertinenti delle direttive *2) e degli standard *3).
Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.
Il gestore delle norme europee presso l’u cio di rappresentanza in
Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.
La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at batterilygten, identi ceret
ved type og speci k identi kationskode *1), er i overensstemmelse med
alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk l i *4)
– Se nedenfor.
Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa
er bemyndiget til at kompilere den tekniske l.
Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE.
Nederlands Norsk
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat
Snoerloze lantaarn, geïdenti ceerd door het type en de speci eke
identi catiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de
richtlijnen*2) en normen*3). Technische documentatie bij*4) – zie onder.
De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is
gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.
Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen.
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer på eget ansvar at batteridrevet lanterne, identi sert etter type
og spesi kk identi kasjonskode *1), er i samsvar med alle relevante krav i
direktiver *2) og standarder *3). Teknisk l under *4) - Se nedenfor.
Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er
autorisert til å kompilere den tekniske len.
Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet.
Español Suomi
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que la Linterna a batería,
identi cada por tipo y por código de identi cación especí co *1), está
en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) – Ver
a continuación.
El Director de Normas Europeas en la o cina de representación en
Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.
La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että akkutoiminen
valonheitin, joka identi oidaan tyypin ja erityisen tunnistuskoodin *1)
perusteella, on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien
vaatimusten mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) – katso alta.
Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on
valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston.
Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään.
*1) UB18DEL
*2) 2014/30/EU, 2011/65/EU
*3) EN55015:2013
EN61547:2009
*4) Representative o ce in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head o ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 6. 2018
Naoto Yamashiro
European Standard Manager
29. 6. 2018
A. Nakagawa
Corporate O cer
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hikoki HI68010409 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur