Hendi 215029 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης
Induction deep fryer Kitchen Line
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Item: 215012, 215029
33
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
Cet appareil est conçu exclusivement à des fins commerciales et non pour un usage
domestique.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li
-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa
-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dysfonc
-
tionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali
-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden
-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement ! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
FR
34
FR
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac
-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa
-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Consignes particulières de sécurité
Cet appareil est prévu pour faire frire divers aliments. Toute autre utilisation endomma-
gera l’appareil ou pourra causer des dommages corporels.
Utiliser l’appareil uniquement selon la description de ce manuel.
Cet appareil est réservé au personnel formé des cuisines des restaurants, cantines ou
bars, etc.
Attention ! Risque de brûlures ! La surface de chauffage et d’autres surfaces dispo-
nibles chauffent à des températures élevées. Ne touchez que le panneau de commande.
Attention ! L’appareil émet un rayonnement électromagnétique non ionisant.
Sur la partie arrière de l’appareil il y a une prise équipotentielle qui permet l’assem-
blage en croix d’un autre appareil.
Ne placez pas l’appareil près d’objets qui peuvent être affectés par un champ -magné
-
tique comme les télévisions, radios, cartes bancaires et cartes de crédit.
AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout risque d’incendie, ne laissez pas le niveau d’huile
baisser sous le niveau MIN. Utilisez toujours beaucoup d’huile dans le réservoir.
AVERTISSEMENT: N’obstruez jamais les ouvertures de ventilation.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas frire trop d’aliments en même temps. Ne dépassez
jamais le poids maximal de 2 kg à la fois.
N’utilisez pas d’huile usagée car cela augmente le risque d’incendie.
Ne rajoutez pas d’huile sous le niveau – MIN et au-dessus du niveau – MAX dans le ré
-
servoir.
35
FR
IMPORTANT : Assurez-vous toujours qu’il y ait suffisamment d’huile dans le réservoir.
Vérifiez-le régulièrement durant le fonctionnement.
Ne placez pas l’appareil près d’une source de chaleur (cuisinière à pétrole, électrique, au
charbon, etc.). Maintenir l’appareil éloigné de toutes surfaces chaudes et flames nues.
Faites toujours fonctionner l’appareil sur une surface plane, stable, propre, résistant à la
chaleur et sèche.
Cet appareil n’est pas prévu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparée.
Laissez au moins 20 cm de libre autour de l’appareil pour la ventilation durant l’utilisa
-
tion.
N’utilisez pas des jets d’eau ou ne rincez pas directement avec de l’eau ou un nettoyant
vapeur car les pièces seront mouillées et vous risquez de vous électrocuter.
Ne nettoyez pas ou ne stockez pas l’appareil avant qu’il soit totalement refroidi.
Destination de l’appareil
L’appareil est destiné à un usage professionnel et
ne doit être utilisé que par du personnel qualifié.
L’appareil est destiné à un usage commercial et
est utilisé pour la friture d’aliments appropriés
tels que les frites, etc. L’utilisation de l’appareil
à d’autres fins peut entraîner des dommages ou
des blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Mise à la terre
Cet appareil appartient aux appareils “protégés de
classe I” et doit être connecté à la terre. La terre
réduit le risque d’électrocution en permettant au
courant électrique de sortir dans la terre. Cet ap-
pareil est livre avec un cordon électrique et une
prise avec un fil terre. La prise doit être branchée
dans une fiche installée correctement et reliée à
la terre.
36
Panneau de contrôle tactile de l’appareil
1234 65
7 8
1.ON/OFF : Allumez / Eteignez
2.MINUTERIE : Réglage de la minuterie jusqu’à 15 minutes
3.AUGMENTEZ : Augmentez la durée / Température
4.REDUISEZ : Réduisez la durée / Température
5. AJOUTEZ L’HUILE : Indicateur d’alerte d’ajout d’huile.
6. Affichage numérique : Affichez la durée / Température
7. CHAUFFAGE : Indicateur de chauffage
8. GARDEZ CHAUD : Indicateur de garde chaud
Préparations avant première utilisation
Enlevez tout emballage de protection.
Vérifiez le bon état de l’appareil. S’il manqué une
pièce (par ex. le couvercle, le panier de friture et
la grille doivent être inclus) et s’il est endomma-
gé, contactez le fournisseur (Cf. == > Garantie).
Nettoyez l’appareil avant utilisation (Cf. == > Net-
toyage et Entretien).
Placez l’appareil sur une surface horizontale,
stable, sèche et résistant à la chaleur.
Assurez-vous qu’il y ait une ventilation suffisante.
Gardez une distance minimale de 20 cm autour
de l’appareil.
Ne placez pas l’appareil trop près d’appareils
sensibles aux perturbations par des sources ma-
gnétiques (par ex. radios, lecteurs de cassettes).
Note: A cause des résidus de fabrication, l’appareil
peut dégager une légère odeur lors des quelques
premiers cycles. C’est normal et n’indique pas de
défaut ou de danger. Assurez-vous que l’appareil
soit bien ventilé.
Allumez
Assurez-vous que le robinet soit fermé et que le
reservoir d’huile contienne assez d’huile, le ni-
veau devant être entre MINetMAX.
Connect the power plug to a suitable electrical
supply outlet.
Ensuite appuyez sur l’interrupteur à l’arrière de
l’appareil pour brancher le courant. L’indicateur
vert sur l’interrupteur s’allumera.
L’appareil n’est pas connecté à la source d’ali-
mentation.
FR
37
Fonctionnement
Appuyez sur ON / OFF (1) pour ALLUMER l’ap-
pareil. L’indicateur (5) AJOUTEZ L’HUILE clignote
et l’alarme sonnera pour indiquer à l’utilisateur
qu’il faut remplir le réservoir d’huile.
Puis assurez-vous à nouveau que le niveau
d’huile est bien entre MINet MAX.
Si le réservoir d’huile contient assez d’huile, ap-
puyez sur AJOUTEZ DE L’HUILE(5) pour arrêter
l’alarme et la lumière de l’indicateur. L’affichage
donnera la température par défaut de 140°C.
Après cela, appuyez sur AUGMENTEZ (3) ou DUI-
SEZ (4) pour augmenter ou réduire la tempéra-
ture.(De : 60°C~ 190°C, avec des intervalles de
5°C).
Lorsque la température de l’huile ne corres-
pond pas à la température réglée, “l’indicateur
CHAUFFAGE” s’allumera et “l’indicateur GAR-
DEZ CHAUD” s’éteindra.
Si la température de l’huile n’atteint pas la va-
leur réglée, la diode « AVERTISSEMENT CONTRE
LA SURCHAUFFE » s’allume et la diode « MAIN-
TIENT DE LA CHALEUR » s’éteint.
Note: Durant le fonctionnement, si aucune tempé-
rature n’est réglée, l’appareil gardera la tempéra-
ture par défaut 140°C.
Régler la minuterie
La minuterie peut être réglée en appuyant sur
MINUTERIE (2) pour entrer le mode MINUTERIE.
Puis, appuyez sur AUGMENTEZ (3) ou DIMINUEZ
(4) pour augmenter ou diminuer la durée. (De
: 0 min ~ 15 mins, avec un intervalle de 30 se-
condes). Le réglage par défaut est 0 min.
Lorsque la minuterie est réglée, la durée sera
conserve pendant 5 secondes automatiquement.
Ensuite, la minuterie commencera le compte à
rebours à partir de la durée entrée.
Le temps restant et la température réglée seront
alternativement affichés sur l’écran numérique
(6).
Après le temps réglée un signal sonore sera
émis (long et court) et sur l’écran numérique (6)
le message “End” sera affiché. Si la température
réglée n’est pas atteinte, l’appareil continuera à
chauffer.
Appuyez et tenez appuyée AUGMENTEZ (3) ou
DIMINUEZ (4) pour un ajustement rapide de la
minuterie.
Note :
1. Appuyez et tenez appuyée latouche de réglage
augmentez (3) ou diminuez (4) pour un ajuste-
ment rapide.
2. Chaque fois que vous appuyez sur une touche
du panneau, un bip bref résonnera pour alerter
l’utilisateur.
3. Après un fonctionnement prolongé, il est normal
que le ventilateur de refroidissement continue
de fonctionner en mode OFF pendant un certain
temps. Avant de debrancher l’appareil, attendez
jusqu’à l’arrêt du ventilateur de refroidissement.
4. La surface externe de l’appareil est encore
chaude même après être passé en mode OFF.
Attendez que l’appareil soit complètement re-
froidi avant de le toucher ou de le nettoyer.
5. Si aucune touche n’est appuyée sur le panneau
de contrôle Durant le fonctionnement, pendant
4 heures, l’appareil passera en mode OFF auto-
matiquement.
FR
38
REGLEZ A NOUVEAU la limite maximale (Coupure thermique)
Attention : Notez qu’il y a une touche REGLAGE A NOUVEAU à l’arrière de l’appareil pour éviter la surchauffe
de l’appareil.
Débranchez l’appareil en le sortant de la prise et
laissez refroidir complètement.
Dévissez le bouchon de protection de la touche
REINITIALISEZ.
Appuyez sur la touche REINITIALISEZ de la cha-
leur maximale (coupure thermique). Vous de-
vriez entendre un clic.
Revissez le bouchon de protection sur la touche
REINITIALISEZ.
Affichage de codes d’erreur.
Important : Assurez-vous toujours qu’il y ait suffisamment d’huile dans le réservoir. Vérifiez le régulière-
ment.
Codes d’erreur sur l’écran (6) Cause possible Solution possible
E01 La température interne de l’appareil
est trop élevée. L’alarme sonne.
Appuyez sur la touche (1) ON/OFF pour
éteindre l’appareil et débranchez l’appareil,
attendez jusqu’à complet refroidissement.
REINITIALISEZ la température maximale.
E02 L’appareil chauffe et l’alarme sonne. Appuyez sur la touche (1) ON/OFF pour
éteindre l’appareil et débranchez l’appareil,
attendez jusqu’à complet refroidissement.
REINITIALISEZ la température maximale.
E03 Le voltage entrant est trop élevé
[>265v].
Assurez-vous que l’appareil est branché sur
une puissance électrique adaptée.
E04 Le voltage entrant est trop faible
[<135v].
Assurez-vous que l’appareil est branché sur
une puissance électrique adaptée.
E05 Court-circuit de la sonde de tempéra-
ture d’huile / circuit ouvert.
Veuillez contacter votre fournisseur.
E06 Court-circuit de la sonde de tempéra-
ture de la bobine.
Veuillez contacter votre fournisseur.
E07 Sonde de température de la bobine en
circuit ouvert.
Veuillez contacter votre fournisseur.
E08 Sonde de température de la bobine
surchauffée.
Veuillez contacter votre fournisseur.
Nettoyage et Entretien
Attention : Débranchez toujours l’appareil de l’arrivée du courant et laissez-le refroidir complètement
avant de le nettoyer & de le ranger.
Nettoyage
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou
d’autres liquides.
Nettoyez la surface avec un chiffon légèrement
humide ou une éponge avec quelques gouttes de
savon liquide.
N’utilisez jamais d’éponge abrasive ou de dé-
tergent, de laine d’acier ou d’ustensile en métal
pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur de l’appa-
reil.
Rangement
Avant de le ranger, assurez-vous toujours que
l’appareil a déjà été débranché et est refroidi
complètement.
Ranger l’appareil dans un endroit frais, propre et
sec.
FR
39
Résolution des problèmes
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, re-
portez-vous au tableau ci-dessous pour y trouver
une solution. Si vous n’arrivez toujours pas à ré-
soudre le problème, contactez votre distributeur/
fournisseur. Codes d’erreur affichés sur l’écran
numérique (6). (Cf. - - >Affichage de codes d’erreur)
Problèmes Cause possible Solution possible
L’appareil ne s’allume pas.
- La prise n’est pas branchée correc-
tement.
- La touche (1) ON/OFF n’est pas ac-
tivée.
- Vérifiez la prise de courant pour voir
si elle est branchée correctement.
- Appuyez sur la touche (1) ON/OFF.
Le ventilateur de refroidissement
fonctionne même une fois que l’appa-
reil est en mode OFF.
- C’est normal. Le ventilateur conti-
nue de fonctionner en mode OFF
pendant un certain temps pour re-
froidir tous les éléments internes.
- Attendez jusqu’à ce que le ventila-
teur de refroidissement s’arrête de
tourner.
Spécification technique
Item no. 215012 ( Modèle à une chambre) 215029 (Modèle à deux chambres)
Voltage de fonctionnement et fréquence 220- 240V~ 50-60Hz 220-240V~ 50-60Hz
Tension nominale d’entrée 3500W 2 x 3500W
Réglage de la température 60°C ~ 190°C (avec un intervalle de
5 °C)
60°C ~ 190°C (avec un intervalle de
5 °C)
Réglage de la minuterie 0 min ~ 15 mins (avec un intervalle
de 30 secondes)
0 min ~ 15 mins (avec un intervalle
de 30 secondes)
Classe de protection Classe I Classe I
Classe de protection d’étanchéité IPX4 IPX4
Réservoir d’huile 8L 2 x 8L
Dimension 290 x 485 x (H) 406 mm 580 x 485 x (H) 406 mm
Remarque : La spécification technique peut changer sans notification préalable.
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
FR
40
FR
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources na-
turelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement. Pour plus d’informa-
tions sur les endroits de collecte des équipements
usagés pour le recyclage, contactez la société de
collecte des déchets locale. Le producteur et l’im-
portateur ne sont pas responsables du recyclage et
du traitement des déchets d’une manière respec-
tueuse de l’environnement directement et dans le
système public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: info@hendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: info@hendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austria@hendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: sales@hendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: office@hendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greece@hendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hk@hendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 16-07-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hendi 215029 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à