Peg Perego John Deere Ground Loader Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
John Deere
GROUND
LOADER
1
2
VOLT
USE AND CARE
UTILISATION ET ENTRETIEN
EN
FR
ES
EMPLEO Y MANUTENCION
See separate insert
sheet for more
information
Voir la feuille séparée
d’insertion pour plus
d’information
Vea la hoja separada del
separador de millares
para másinformación
FIUS1901G187
Made in USA
In our Fort Wayne, Indiana Factory using domestic
and global components.
Fabriqué aux États-Unis
à notre usine de Fort Wayne, Indiana à l’aide de pieces
locales et importees.
Hecho en E.A.U.
En nuestra fabrica de Fort Wayne, Indiana usando
componentes domesticos e importados.
cod. IGOR0069
- Year 3+
- Weight Capacity 55 lbs
- Año 3 +
- Capacidad de peso 55 lbs
- Année 3 +
- Capacité de poids 55 lbs
STOP! VERY IMPORTANT
Do NOT ride vehicle before charging battery for 18 hours. Failure to do this
will permanently damage the battery and void your warranty.
ALSO;
Charge the battery immediately after each use, regardless of how long the vehicle was used.
Storing the battery in a discharged state will permanently damage the battery.
When storing, the battery must be recharged every 30 days.
NEED HELP: Call 1-800-728-2108
ONLY USE THE PEG PEREGO BATTERY & CHARGER
WITH THIS TOY.
As Peg Perego USA, INC. grows, counterfeits and unauthorized distributors and retailers
are making non-Peg Perego products and low quality knockoffs that are mistaken for an
authentic one. Please avoid use of outside brand - third party accessories and/or products
with the Peg Perego brand, which have resulted in damage to
the product.
Ways to determine a true Peg Perego battery and/or
charger:
1) The Peg Perego logo along the front of the battery itself.
2) The Peg Perego logo along the front of the charger.
3) The Peg Perego logo along the battery and charger connectors.
Peg Perego 12 volt battery Peg Perego 12 volt charger
1
2
CHARGER LED INDICATOR INFORMATION
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
WARNING:
1 •Insert only lead batteries.
2 •Do not use with non-rechargeable
batteries. Risk of explosion.
3 •For adult use only. It is not a toy.
4 •Do not use with damaged sheathing, cable
or connector.
5 •During recharging operations, make sure
the battery charger is in a well-ventilated
area.
6 •Should the battery charger be damaged in
any way, do not use it until it is fully
repaired.
ATTENTION:
1 •Insérer seulement des batteries au plomb.
2 •Ne pas utiliser avec des batteries non
rechargeables. Risque d’explosion.
3 •Utilisation réservée aux adultes. Ce n’est
pas un jouet.
4 •Ne pas utiliser avec enveloppe, câble ou
connecteur en mauvais état.
5 •Pendant la recharge, s’assurer que le
chargeur soit placée dans un lieu bien aéré.
6 •Si le chargeur de la batterie est abîmé, ne
pas l’utiliser tant qu’il n’est pas réparé.
ATENCIÓN:
1 •Cargue exclusivamente pilas con plomo.
2 •No lo utilice con baterías o pilas no
recargables. Riesgo de explosión.
3 •Utilizable sólo por adultos. No es un
juguete.
4 •No lo utilice con revestimientos, cables o
conectores defectuosos.
5 •Durante la carga, compruebe que haya una
buena ventilación alrededor del cargador
de baterías.
6 •Si el cargador de baterías se hubiera
dañado, no se debe utilizar hasta que no
haya sido reparado.
A) Plug the battery charger into a power outlet
in compliance with the specifications on the
label. This power unit is intended to be
correctly oriented in a vertical or floor
mount position.
B) Connect the charger the battery for 18
hours.
C) If your battery charger is provided with a
LED indicator, it means one of the following:
1) When plugging in the charger, as described in
A, and no battery is connected, the green
LED light will appear, indicating that the
device is working correctly.
2) Connect the battery as described in B. If all
connections have been made properly and
the battery is sufficiently discharged, the start
of charging will be confirmed by the orange
LED lighting up or by the flashing green LED
light.
3) When the battery is almost fully charged, the
LED will return to a solid green light.
D) The green LED does not necessarily mean
that the battery is charged.
E) If the battery is already charged, the green
LED is already on or turns green soon after B
is carried out. If the battery life is reduced the
next time you use the battery, please contact
Customer Service for assistance in checking
the battery and battery charger operation.
F) Once the charge is completed and the LED is
on, unplug the battery charger from the main
outlet first, then the battery terminal.
Connect the battery to the electrical system
of your toy, which is now ready to use.
The battery charger is fitted with a safety device.
In the event of short circuit or overheating, a
protection system prevents current peaks, which
could damage your battery charger.
In this case, unplug the battery charger from the
power outlet, find and remove the cause of short
circuit, and re-connect everything to the power
outlet.
A) Brancher le chargeur de batteries dans une
prise
de courant conforme aux
caractéristiques indiquées sur l’ét iquette.
Cette unité d’alimentation est conçue pour
être ins tallée correctement dans une position
verticale ou de montage au sol.
B) Raccorder la prise du chargeur de batteries à
celle de la batterie et laisser tel quel pendant
18 heures.
C) Si le chargeur de batteries est muni d’un
témoin lumineux (LED), les conditions
suivantes peuvent se produire:
1)) Al enchufar el cargador, décrivez-le com
suit: aucune anomalie dans le fonctionnement,
mais aussi dans les voyants indiquant le type
de batterie disponible,) lorsque vous branchez
le chargeur, comme décrit dans A, et sans pile
est connecté, le voyant vert apparaît,
indiquant que le périphérique
fonctionne correctement.
2)) Connectez la batterie comme indiqué au poi
B. B. Si toutes les connexions o
correctement effectuées et que la batterie est
suffisamment déchargée, le début de la charge
sera confirmé par le voyant orange allumé ou
par le voyant vert clignotant.
3)) Lorsque la batterie est presque complèteme
chargée, le voyant redevient vert fixe.
D) La DEL verte ne signifie pas forcément que la
batterie est chargée.
E) Si la batterie est déjà chargée, la DEL verte
sera déjà allumée ou passera au vert juste
après l’exécution de l’étape B). Si la batterie se
décharge plus rapidemente lorsque vous la
remettez en service, veuillez vous adresser au
Service à la clientèle qui vous aidera à vérifier
le fonctionnement de la batterie et du
chargeur de batterie.
F) Une fois la charge terminée et le témoin
lumineux allumé, débrancher avant tout le
chargeur de la batterie de sa prise de courant,
et après seulement la batterie. Puis connecter
la batterie au système électrique de votre
jouet, qui est maintenant prêt à fonctionner.
Le chargeur est muni d’un dispositif de sécurité
contre les court-circuites et les surcharges
internes de la batterie, une protection qui
empêche le courant de se propager et de
compromettre le bon fonctionnement du
chargeur. Dans ce cas, il faut débrancher le
chargeur de batteries de sa prise de courant,
déceler et résoudre la cause du court-circuit et
rebrancher le tout à la prise d’alimentation.
A) Conecte el cargador de baterías a una toma
doméstica con características similares a las
especificadas en la plaquita del aparato. Esta
unidad de energía solo se puede usar
correctamente en la posición vertical o en un
monte piso.
B) Conecte la clavija del cargador y la clavija de
la batería, y déjela conectada durante 18 h.
C) Si su cargador de baterías está provisto de
un LED luminoso, su funcionamiento es el
siguiente:
1)) Al enchufar el cargador, como se descri
en A, y no hay ninguna batería conectada,
aparecerá una luz LED verde que indicará
que el dispositivo está funcionando
correctamente.
2)) Conecte la batería como se describe en B.
todas las conexiones se han realizado
correctamente y la batería está
suficientemente descargada, el inicio de la
carga se confirmará mediante el encendido
del LED naranja o la luz LED veparpadeante.
3)) Cuando la batería esté casi completamen
cargada, el LED volverá a una luz verde fija.
D) El LED verde no significa necesariamente
que la batería esté cargada.
E)
F)
Si la batería ya está cargada, el LED verde ya
está encendido o se enciende en verde poco
después de que se ejecute B. Si la vida útil de
la batería se reduce la próxima vez que la
use, comuníquese con el Servicio de atención
al cliente para obtener ayuda para verificar el
funcionamiento de la batería y del cargador
de batería.
Una vez que se completa la carga y el LED
está encendido, desconecte primero el
cargador de la batería de la toma de
corriente principal, luego el terminal de la
batería. Conecte la batería al sistema
eléctrico de su juguete, que ya está listo para
usar.
El cargador está provisto de un dispositivo de
seguridad. En caso de una elevada temperatura
interna, o si se produce un cortocircuito en la
batería, un dispositivo de protección intervendrá
para impedir el suministro de una corriente
fuerte, que podría romper el cargador.
En este caso es necesario desconectar el
cargador de baterías de la toma doméstica,
resolver la causa del cortocircuito y volver a
conectar el conjunto en
la toma de alimentación.
!
INITIAL BATTERY CHARGE
PREMIÈRE CHARGE DE
BATTERIE
PRIMERA CARGA DE LA
BATERÍA
A
INSTALLING BATTERY
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
INSTALLATION DE LA
BATTERIE
C
B
BATTERY RECHARGE
RECHARGE DE LA BATTERIE
RECARGA DE LA BATERÍA
B
A
BATTERY REPLACEMENT
REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
INITIAL BATTERY CHARGE
! Connect battery charger to a 120vac wall
recepticle. Connect battery charger to
battery.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PREMIERE CHARGE DE BATTERIE
! Reliez le chargeur de batterie à une prise
domestique. Reliez le chargeur de batterie
à la batterie.
PRIMERA CARGA DE LA BATERÍA
! Conecte el cargador de la batería con un
socket doméstico. Conecte el cargador de
batería con la batería.
INSTALLING BATTERY
•If you possess or have purchased a
12V/12Ah Peg Perego battery, you should
remove the plastic filler (A) by slipping it
off the battery holder.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
•Si vous avez acheté ou si vous possédez
une batterie Peg Perego de 12 V/12 Ah,
vous devrez retirer l’épaisseur de plastique
(A) en l’enlevant de la barrette de
fermeture de la batterie.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
•Si posee o ha comprado una batería Peg
Perego 12V/12Ah, deberá retirar la pieza
de plástico (A) deslizándola para soltarla
del pasador de la batería.
3
•Put the new battery into place with the
battery holder, taking care to insert it
sideways into the false motors housing; fix
the battery holder in place with the two
screws.
•Connect the battery and electrical system
plugs. Close the hood by repositioning the
lock, as shown before.
•Positionner la nouvelle batterie avec la
barrette de fermeture, en veillant à
l’insérer dans les logements latéraux des
moteurs factices. Fixer la barrette de
fermeture de la batterie avec les deux vis.
•Brancher les fiches de la batterie et de
l’installation électrique. Fermer le capot en
remettant le verrou en place, comme
indiqué précédemment.
•Colocar la nueva batería en su lugar con el
pasador, con cuidado de insertarla de lado
en el receptáculo del falso motor. Fijar el
pasador de la batería en su lugar mediante
los dos tornillos correspondientes.
•Conectar las clavijas de la batería y del
sistema eléctrico. Cerrar el capó y volver a
colocar el seguro en su lugar tal y como se
ha mostrado antes.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
BATTERY RECHARGE
WARNING:
WARNING: BATTERY CHARGING
AND ANY OTHER OPERATION
ON THE ELECTRICAL SYSTEM
MUST BE CARRIED OUT BY
ADULTS ONLY. THE BATTERY
CAN ALSO BE CHARGED
WITHOUT REMOVING IT FROM
THE VEHICLE.
•Insert the battery charger plug in a
domestic power socket in accordance with
the instructions enclosed with it. Connect
plug B with the battery charger plug C.
When the battery is charged, remove the
battery charger from the domestic socket,
then disconnect plug C from plug B.
•Fully insert plug B into plug A, ensuring
that they click together. Insert the battery
holder. Once finished, always remember to
close and lock the lid of the battery
compartment.
RECHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION:
ATTENTION: LE CHARGEMENT
DE LA BATTERIE ET TOUTE
INTERVENTION SUR LE CIRCUIT
ELECTRIQUE DOIVENT ETRE
EFFECTUES EXCLUSIVEMENT PAR
UN ADULTE. LA BATTERIE PEUT
ETRE RECHARGEE SANS DEVOIR
LA RETIRER DU JOUET.
•Insérer la fiche du chargeur de batteries
dans une prise de courant, en procédant
comme indiqué dans les instructions
jointes. Brancher la fiche B à la fiche C du
chargeur de batterie. Une fois la batterie
chargée, débrancher le chargeur de
batteries de la prise de courant puis
débrancher les fiches C et B.
•Insérer la fiche B dans la fiche A jusqu’au
déclic. Insérer la barrette de fermeture de
la batterie. Une fois ces opérations
terminées, toujours refermer et verrouiller
le battant du compartiment de la batterie.
CARGA DE LA BATERÍA
ATENCIÓN:
LA OPERACIÓN DE CARGA DE
LA BATERÍA ASÍ COMO
CUALQUIER INTERVENCIÓN
ELÉCTRICA, DEBEN SER
REALIZADAS ÚNICAMENTE POR
ADULTOS. LA BATERÍA TAMBIÉN
SE PUEDE CARGAR SIN
QUITARLA DEL JUGUETE.
SÓLO PARA EL BRASIL: TENSIÓN DEL
CARGADOR: 127V - 60 HZ.
OBSERVACIÓN: NO UTILIZAR EL
CARGADOR DE LA BATERÍA CON
UNA TENSIÓN DE 220V.
•Insertar la clavija del cargador de la batería
en una toma de corriente doméstica según
las instrucciones que se incluyen con el
cargador. Conectar la clavija B con la clavija
C del cargador de la batería. Cuando la
batería esté cargada, desconectar el
cargador de la toma de corriente y, a
continuación, desconectar la clavija C de la
clavija B.
•Insertar completamente la clavija B en la
clavija A, asegurándose de que encajan con
un clic. Insertar el pasador de la batería.
Una vez terminada la operación, no olvidar
nunca cerrar y bloquear la tapa del
compartimento de la batería.
BATTERY REPLACEMENT
•Open the battery compartment, as shown
in before. Disconnect the battery power
plugs.
•Unscrew the two screws of the battery
holder and remove it as shown in the
figure. Extract the battery.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
•Ouvrir le compartiment de la batterie,
comme indiqué précédemment.
Débrancher les fiches d’alimentation de la
batterie.
•Dévisser les 2 vis de la barrette de
fermeture de la batterie et la retirer en
procédant comme indiqué sur la figure.
Extraire la batterie.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
•Abrir el compartimento de la batería
como se ha indicado anteriormente.
Desconectar las clavijas eléctricas de la
batería.
•Desatornillar los dos tornillos del pasador
de la batería y retirarlos como se muestra
en la figura. Extraer la batería.
ASSEMBLY
MONTAGE
MONTAJE
1
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
1 •Place the green counterweight on the
front of the tractor chassis: the hollow
pegs onthe chassis should pass through
the holes in the counterweight. Secure
the lower part of the counterweight by
hooking the "C" shaped tabs under the
chassis.
2 •Fasten the counterweight with the two
screws.
1 •Positionner le contrepoids vert à l’avant
duchâssis du tracteur : les douilles du
châssis doivent passer à travers les trous
du contrepoids. Bloquer la partie inférieure
du contrepoids en fixant les languettes en
forme de « C » sous le châssis.
2 •Fixer le contrepoids avec les deux vis.
1 •Colocar el contrapeso verde en la parte
frontal del chasis del tractor: las
presillashuecas del chasis deberán atravesar
los orificios correspondientes del
contrapeso. Asegurar la parte inferior del
contrapeso al chasis enganchando las
pestañas con forma de "C" debajo del
chasis.
2 •Fijar el contrapeso con los dos tornillos.
4
1
2
1
2
1
4 5
6
7 8
9
10
3
3
2
11
12
chrome decal
2
1
13 14
15
16 17
5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CAUTION:
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
USE CARE WHEN UNPACKING AS
COMPONENTS TO BE ASSEMBLED
MAY POSE A SMALL PARTS/SHARP
EDGE HAZARD.
IF THE PRODUCT IS DAMAGED
WHEN YOU OPEN THE
PACKAGING, CONT ACT THE
SERVICE CENTER AND DO NOT
USE THE PRODUCT.
BATTERY IS INCLUDED
AND MUST BE
CONNECTED.
3 •Position the hood by inserting the hinge
into the hinge receiver slots of the chassis
(1). Then secure the hinge with a screw (2).
Close the hood and use a coin to lock the
safety catch (3).
4 •Press the two center headlight lenses into
place, paying attention to the 3
corresponding tabs.
5 •Install the two remaining side headlights,
again paying attention to the corresponding
tabs. Attention! The center headlights and
side headlights are not identical: check that
the orientation and shape match before
pressing them into place.
6 •Press the side inserts onto the chassis.
7 •Unscrew the knobs situated under the
seat.
8 •Place the seat in line with the holes of the
seat support.
9 •The seat is adjustable in 2 positions
depending on the height of the child (see
figure).
10 •Once the seat is in place, screw the 2
locking knobs back on.
11 •Insert the front tabs of the seat support
into the slots of the chassis.
12 •Reposition the seat support onto the
tractor chassis and secure with 2 screws.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
ATTENTION:
ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE
REQUIS.
OUVRIR LES EMBALLAGES AVEC
PRÉCAUTION CAR LES PIÈCES À
ASSEMBLER PEUVENT
COMPORTER DES RISQUES DE
COUPURES OU DE BLESSURES.
SI LE PRODUIT EST ENDOMMA
LORSQUE VOUS OUVREZ
L’EMBALLAGE, CONTACTEZ LE
SERVICE APRÈS-VENTE ET
N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT.
LA BATTERIE EST INCLUSE
ET DOIT ETRE
CONNECTÉE.
3 •Positionner le capot en insérant la
charnière dans le logement correspondant
sur le châssis (1). Fixer la charnière à l’aide
d’une vis (2). Refermer le capot et bloquer
le verrou de sécurité (3) à l’aide d’une
pièce de monnaie.
4 •Emboîter les deux phares centraux en
faisant attention aux 3 languettes
correspondantes.
5 •Monter ensuite les deux phares latéraux
en faisant toujours attention aux
languettes. Attention ! Les phares centraux
et latéraux ne sont pas identiques : vérifier
que l’orientation et la forme
correspondent avant d’emboîter les
éléments les uns dans les autres.
6 •Insérer les éléments latéraux en les
emboîtant dans le châssis.
7 •Dévisser les molettes situées sous le siège.
8 •Positionner le siège afin de faire
correspondre les trous du support du
siège.
9 •Il est possible de régler le siège en 2
positions, en fonction de la taille de l’enfant
(voir figure).
10 •Une fois le siège en place, revisser les 2
molettes de fixation.
11 •Insérer les languettes frontales du support
du siège dans les logements du châssis.
12 •Repositionner le support du siège sur le
châssis du tracteur et revisser les 2 vis.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PRECAUTION:
REQUIERE MONTAJE DE UN
ADULTO. ALGUNOS
COMPONENTES AL SER
ENSAMBLADOS PODRÍAN TENER
PARTES PEQUEÑAS/RIESGO POR
BORDES CONTANTES.
SI AL ABRIR EL PAQUETE SE
NOTASEN DAÑOS EN EL
PRODUCTO, CONTACTE CON EL
CENTRO DE ASISTENCIA. NO
UTILICE EL PRODUCTO.
LA BATERÍA VIENE
INCLUIDA, SOLO NECESITA
INSTALARSE.
3 •Colocar el capó insertando la bisagra en
las ranuras correspondientes del chasis (1).
A continuación, fijar la bisagra con un
tornillo (2). Cerrar el capó y utilizar una
moneda para bloquear el pasador de
seguridad (3).
4 •Presionar las dos lentes de los faros
centrales para colocarlas en su lugar, con
cuidado para encajar en su lugar las 3
pestañas.
5 •Instalar los dos faros laterales restantes,
prestando de nuevo atención a las
pestañas. ATENCIÓN: Los faros centrales y
los laterales no son idénticos: comprobar
que la orientación y la forma coinciden
antes de presionar para colocarlos en su
lugar.
6 •Colocar las dos piezas laterales en el chasis
haciendo presión.
7 •Desatornillar los tornillos situados debajo
del asiento.
8 •Colocar el asiento alineado con los
orificios del soporte del asiento.
9 •El asiento puede ajustarse en 2 posiciones
distintas, dependiendo de la altura del niño
(ver figura).
10 •Una vez esté colocado el asiento, atornillar
de nuevo los dos pernos de bloqueo.
11 •Insertar las aletas frontales del soporte del
asiento en las ranuras correspondientes
del chasis.
12 •Volver a colocar el soporte del asiento en
el chasis del tractor y fijar con 2 tornillos.
13 •Put the stickers to the back lights position
as shown in the figure.
14 •Attach
the lenses from bottom to top.
13 •Appliquer les autocollants dans les
logements des feux arrière, comme indiqué
sur la figure.
14 •Fixer les feux en procédant de bas en haut.
13 •Colocar las pegatinas en la posición de los
faros traseros
tal y como se muestra en la
figura.
14 •Colocar las lentes de abajo a arriba.
15
•Install the two caps into the “C” slots on
the right and left rear fenders.
16 •Press the ring
onto the underside of the
steering wheel and place the cover on the
top of the steering wheel.
17 •Push the steering wheel shaft from under
the tractor up until it emerges from the
top of the chassis.
15 •Monter les deux caches dans les
logements en « C » des passages de roue
arrière droite et gauche.
16 •Monter en appuyant la couronne sous le
volant et placer le cache au centre du
volant.
17 •Pousser la tige du volant par le dessous du
tracteur jusqu’à ce qu’elle ressorte par
l’extrémité supérieure du châssis.
15 •Instalar las dos tapas en las ranuras con
forma de “C” que hay sobre los
guardabarros derecho e izquierdo.
16 •Colocar a presión el aro de la parte
inferior del volante y la tapa en la parte
superior.
17 •Empujar el eje del volante hacia arriba
desde la parte inferior del tractor hasta
que sobresalga por la parte superior del
chasis.
6
18
19 20
21
22 23
24
25
26
27
28 29
A
B
!
30
31
7
18 •Hold the shaft in this position and
insert
the steering
wheel.
19 •Secure the steering wheel with the bolt
and nut provided, taking care to insert the
bolt into the round hole and the nut
into
the hexag
onal one
.
20 •Press the hubcaps onto the wheels; the
larger ones g
o onto the front wheels, the
smaller ones onto the rear wheels.
21 •Overturn the bucket
as shown. Lay the left
and the right loader arms onto the bucket.
Car
efully remove the tape from
the arms,
but keep them compressed until the
bolt
has been installed. Place the spring wire in
the slot adjacent to the bucket bracket and
press the arm into the bucket bracket and
align the bolt holes.
22 •Slide a washer onto the bucket bolt and
insert it into the corresponding holes to
connect the bucket to
the
loader arm.
Slide a second washer
onto the bolt, then
insert the nut. Tighten (but do not
o
vertighten) with a screwdriver
and pliers.
Repeat on the opposite side.
23 •Install one of the tw
o cross pieces onto
the fr
ont part of the loader arms, as
shown in the figure.
24 •Secure with the two screws provided (one
for each side).
25 •Insert the second cross piece onto the
rear part of the loader arms.
26 •Secure with the two screws provided (one
for each side).
27 •Attach
dump bucket control lever to
loader frame: Place 7mm (1/4” +) retainer
with chrome co
ver in the
red plastic tool
as shown, STAR side visible. Place the 4
inch x 7mm rod into the retainer
and tap
with hammer to seat.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
18 •Maintenir la tige dans cette position et
insérer le v
olant.
19 •Fixer le volant avec la vis et l’écrou fournis
en veillant à insérer la vis dans le trou
circulaire et l’écrou dans le trou hexagonal.
20 •Monter par pression les couvre-moyeux
sur les
roues. Les
plus grands vont
sur les
roues avant, les plus petits sur les roues
arrière.
21 •Retourner la pelle comme indiqué sur la
figure. Insérer
les bras droit
et gauche sur
la
pelle. Retirer le ruban des bras avec
précaution, en les maintenant pliés jusqu’à
l’insertion du boulon. Insérer ensuite le
ressort dans le logement correspondant
sur la pelle, puis insérer le
bras dans la
fixation de la pelle en veillant à aligner les
trous.
22 •Insérer une rondelle sur la vis puis insérer
cette
dernière
dans les trous
correspondants de manière à unir la pelle
au bras de la benne. Insérer
une seconde
rondelle sur la vis, puis
l’écrou. Serrer (sans
excès) à l’aide d’un tournevis et d’une
pince. Répéter l’opération de l’autre côté.
23 •Monter une des deux entretoises sur la
par
tie avant des bras de la benne, comme
indiqué sur la figure.
24 •Fixer en
utilisant les deux vis fournies (une
de chaque côté).
25 •Insérer la seconde entretoise dans la
partie arrière des bras de la benne.
26 •Fixer en utilisant les deux vis fournies (une
de chaque côté).
27 •Fixer le levier de commande de vidage de
la pelle
à
la benne : placer
un bouchon
chromé de 7 mm (1/4” +) sur l’outil en
plastique rouge, comme indiqué sur la
figure, avec le côté EN ETOILE
visible.
Placer la tige de 4 pouces x 7 mm sur le
bouchon et l’encastrer à l’aide d’un
marteau.
18 •Sujetar el eje en su lugar e insertar el
volante
.
19 •Fijar el volante con el perno y la tuerca
que se proporcionan, con cuidado de
insertar el perno en el orificio redondo y
la tuer
ca en el orificio hexagonal.
20 •Colocar los tapacubos a presión sobre las
ruedas. Los de mayor tamaño son para las
ruedas delanteras y los más pequeños para
las ruedas traseras.
21 •Dar la vuelta a la pala tal y como se
muestra en la figura. Disponer los brazos
derecho e izquierdo de la cargadora sobre
la pala.
Retirar cuidadosamente la cinta
adhesiva de los brazos, pero mantenerlos
plegados hasta colocar el perno. Colocar el
resorte en la ranura correspondiente a la
pala y presionar el brazo dentro de la
abrazadera de la pala, alineando los
orificios de los pernos.
22 •Colocar una arandela en el perno de la
pala e insertarlo en los orificios
correspondientes para unir la pala al brazo
de la cargadora. Colocar una segunda
arandela en el perno y, a continuación,
colocar la tuerca. Apretar (pero no en
exceso) con ayuda de un destornillador y
unos alicates. Repetir esta operación en el
lado opuesto.
23 •Instalar una de las piezas transversales en
la parte delantera de los brazos de la
cargadora, como se muestra en la figura.
24 •Fijar con los dos tornillos que se
proporcionan (uno para cada lado).
25 •Insertar la segunda pieza transversal en la
parte trasera de los brazos de la
cargadora.
26 •Fijar con los dos tornillos que se
pr
oporcionan (uno para cada lado).
27 •Colocar la palanca de control de descarga
de la pala en la cargadora: colocar una
arandela de retención de 7 mm (1/4” +)
con cubierta cromada en la herramienta
de plástico de color rojo tal y como se
muestra en la figura, con el lado de la
ESTRELLA visible. Colocar la varilla de 4
pulgadas x 7 mm en la arandela de
retención y golpear suavemente con un
martillo hasta que quede asentada.
28 •A continuación, insertar la varilla de 4” a
través del orificio de la palanca de control y
del orificio de la cargadora. Sujetar el
extremo exterior y presionar con firmeza
una segunda arandela de retención de 7 mm
en el extremo interior de la varilla.
29 •Conectar la palanca de control a la pala
mediante la varilla negra de unión; colocar
una arandela de retención de 7 mm en la
ranura del lado derecho de la pala, con el
lado de la ESTRELLA visible a través del
28 •Then insert the 4” rod through the hole in
the control lever and through the hole in the
loader frame. Hold outside end and firmly
press a 2nd 7mm retainer onto the inside end
of the rod.
29 •Connect control lever to the bucket
with the black linkage rod: Place 7mm
retainer in the slot on the right side of the
bucket, with STAR side visible through the
hole.
28 •Insérer ensuite la tige de 4” à travers le
trou du levier de commande et celui de la
benne. Tenir le côté situé à l’extérieur et
insérer vigoureusement un second bouchon
de 7 mm sur le côté intérieur de la tige.
29 •Fixer le levier de commande à la pelle à
l’aide de la tige de jonction noire : placer
un bouchon de 7 mm dans le trou situé sur
le côté droit de la pelle, en veillant à ce
que le côté EN ETOILE soit visible à
travers le trou.
30 •Hold the linkage rod so the 45° (1/4) bend
is near the control lever. Place the end
through the control lever and firmly press
a
7mm retainer
over
the end of the rod.
Then firmly insert the bucket
end of the
linkage rod into the retainer you placed in
the bucket. Press down on the plastic
handle to test.
31 •Place the
"U" shaped handle onto the
loader frame arms as shown in the figure;
the picture in box A shows the CORRECT
position of the
lower tab, which should be
inserted into the slot of the loader arm;
the picture in box B shows
the
INCORRECT position.
30 •Tenir la tige de jonction de sorte que le
coude à 45° (1/4) se trouve à proximité du
le
vier de commande. Insérer l’extrémité
dans
le levier de commande puis insérer
vigoureusement un bouchon de 7 mm sur
l’extrémité de la tige. Insérer ensuite
vigoureusement l’extrémité de la tige de
jonction dans le bouchon situé sur la pelle.
Faire un essai
en abaissant la poignée en
plastique.
31 •Positionner la poignée
en « U » sur les
bras de la
benne, comme
indiqué
sur la
figure. Le détail A montre
la position
CORRECTE de la languette inférieure, qui
doit être insérée
dans le logement du bras
de la benne. Le détail B montre la position
INCORRECTE.
orificio.
30 •Sostener la varilla de unión de manera que
la curva de 45° (1/4) quede cerca de la
palanca
de contr
ol. Colocar el extremo a
través de la palanca de control y presionar
con firmeza una arandela de retención de
7 mm en el extremo de la varilla. A
continuación, insertar el extremo de la
varilla de unión correspondiente a la pala
en la arandela de retención anteriormente
colocada en la pala. Presionar hacia abajo
el manillar de plástico para probar el
funcionamiento.
31 •Colocar el asa con forma de "U" en la
estructura de los brazos de la cargadora
tal y como se muestra en la figura; la
ilustración del recuadro
A muestra la
posición CORRECTA de la aleta inferior,
que debe insertarse en la ranura del brazo
de la cargadora. La ilustración del recuadro
B muestra la posición INCORRECTA.
8
R
L
32 33 34
35 36 37
38 39 40
41
2
R
front
delante
devant
posterior
trasera
arriére
1
VEHICLE FEATURES AND
INSTRUCTIONS FOR USE
CARACTERISTIQUES ET
EMPLOI DU VEHICULE
CARACTERÍSTICAS Y USO
DEL VEHÍCULO
42
A
B
43 44 45
9
32 •Insert a nut into the hexagonal hole on the
inner part of the handle. Insert a bolt onto
the opposite side.
33 •Secure the handle by tightening the bolts.
Repeat on the opposite side.
34 •Place the loader onto the tractor.
35 •Attach the rear part of the loader, as
shown in the figure.
36 •Place a chrome retainer into the red
conical installation tool (hole side facing
up). Place the steel rod over the retainer
opening and and tap with a hammer.
37 •Line up the holes in the loader frame with
the holes in the hood and insert the steel
rod.
38/39 •Place a retainer in the red installation
tool and press the retainer on the
opposite end of the steel rod while
holding the backside of the rod with
your hand.
40 •To open the battery compartment (under
the hood), use a coin to turn the black
hood latch key. Then, push the "U" shaped
handle forward to rotate the hood &
loader to the open position.
32 •Insérer un écrou dans le trou hexagonal
sur la partie intérieure de la poignée.
Insérer une vis du côté opposé.
33 •Fixer la poignée en serrant les vis. Répéter
l’opération de l’autre côté.
34 •Positionner la benne sur le tracteur.
35 •Fixer la partie arrière de la benne comme
indiqué sur la figure.
36 •Insérer un rivet chromé dans l’outil
conique rouge (trou vers le haut).
Positionner la tige en acier sur le rivet et
l’insérer à l’aide d’un marteau.
37 •Aligner les trous de la benne et ceux du
capot, puis insérer la tige en acier.
38/39 •Positionner un rivet sur l’outil conique
rouge, puis insérer le rivet à l’extrémité
opposée de la tige en acier en tenant
l’arrière de la tige avec les mains.
40 •Pour ouvrir le compartiment de la batterie
(sous le capot), tourner le verrou noir à
l’aide d’une pièce de monnaie. Pousser
ensuite la poignée en « U » vers l’avant
pour ouvrir le capot.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
32 •Insertar una tuerca en el orificio hexagonal
de la parte interior del asa. Inserte un
tornillo en el lado opuesto.
33 •Fije el asa apretando los tornillos. Repetir
en el lado opuesto..
34 •Colocar la cargadora sobre el tractor.
35 •Unir la parte trasera de la cargadora tal y
como se muestra en la figura.
36 •Colocar un retenedor cromado en la
herramienta cónica roja de instalación (con
la parte del orificio hacia arriba). Colocar
la varilla de acero sobre la abertura del
retenedor y golpear suavemente con un
martillo.
37 •Alinear los orificios del capó e insertar la
varilla de acero.
38/39 •Colocar un retenedor en la
herramienta roja de instalación y
empujar el retenedor en el lado
opuesto de la varilla de acero mientras
se sostiene con la 40 mano la parte
trasera de la varilla.
40 •Para abrir el compartimento de la batería
(situado bajo el capó), utilizar una moneda
para girar la cerradura negra del capó. A
continuación, pulsar el asa con forma de
"U hacia adelante para rotar el capó y la
cargadora de manera que quede abierto.
41 •Connect the battery plug to that of the
system. Close the battery compartment,
taking care that the side parts of the hood
are on the outside, and secure by turning
the black pin by 180°. The vehicle is ready
for use.
41 •Brancher la fiche de la batterie à celle de
l’installation électrique. Refermer le
compartiment de la batterie en veillant à
ce que les parties latérales du capot
restent à l’extérieur, puis le bloquer en
faisant pivoter le verrou noir de 180°. Le
véhicule est prêt à être utilisé.
41 •Conectar la clavija de la batería a la clavija
del sistema eléctrico. Cerrar el
compartimento de la batería, con cuidado
de que las piezas exteriores del ca
queden fuera. A continuación, girar la
clavija 180°. El vehículo queda listo para su
uso.
VEHICLE FEATURES AND
INSTRUCTIONS FOR USE
CARACTERISTIQUES ET MODE
D’EMPLOI DU VEHICULE
CARATERÍSTICAS Y USO DEL
VEHÍCULO
42 •GEAR SHIFT LEVER. The vehicle has 2
speeds plus reverse. ATTENTION: when it
is removed from the packaging, the vehicle
only travels in first gear and in reverse. To
use 2nd gear, see figure 45.
43 •Remove the screw in the second gear lock
(fig. A). Turn the lock to the next position
(fig. B). Screw the lock back on. All gears
are now available.
44 •ACCELERATOR PEDAL/ELECTRIC
BRAKE. The brake will automatically be
applied when the foot is lifted off the
pedal.
45•LOADER: To lower the loader, push the
handle forward as far as it will go.
46 •To raise the loader, pull back the handle
and lock into place.
47/48 •Unscrew and remove the bottom of
the trailer from the bottom of the
tractor.
42 •LEVIER DE VITESSES. Le véhicule dispose
de 2 vitesses et de la marche arrière.
ATTENTION : lorsqu’il est retiré de son
emballage, le véhicule ne fonctionne qu’en
1
re
vitesse et en marche arrière. Pour
utiliser la 2
nde
vitesse, procéder comme
indiqué au point 45.
43 •Dévisser la vis de butée de la 2
nde
vitesse
(fig. A). Faire tourner la butée jusqu’à la
position suivante (fig. B). Revisser la butée.
Toutes les vitesses sont maintenant
disponibles.
44 •PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR/DE FREIN
ÉLECTRIQUE Le frein entre
automatiquement en fonction en levant le
pied de la pédale.
45 •BENNE : pour abaisser la benne, pousser la
poignée vers l’avant jusqu’en butée.
46 •Pour remonter la benne, tirer la poignée
en arrière et la verrouiller.
42 •PALANCA DE CAMBIO: El vehículo
cuenta con dos velocidades además de
marcha atrás. ATENCIÓN: al retirar del
embalaje, el vehículo sólo cuenta con la
primera marcha y la marcha atrás. Para
utilizar la 2ª marcha, ver la figura 45.
43 •Retirar el tornillo del pasador de la
segunda marcha (fig. A). Girar el seguro
hasta la siguiente posición (fig. B). Volver a
atornillar el seguro. Ahora todas las
marchas estarán disponibles.
44 •PEDAL ACELERADOR/FRENO
ELÉCTRICO. El freno se aplicará de
manera automática cuando se levante el
pie del acelerador.
45 •CARGADORA: para bajar la cargadora,
empuje la palanca hacia adelante hasta el
fondo.
46 •Para
elevar la cargadora, tirar de la palanca
y bloquearla en su lugar.
46
10
47
48
47/48 • Destornillar y quitar del tractor el
fondo del remolque.
47/48 • Dévisser et démonter le fond de la
remorque du fond du tracteur.
b = blue
bk = black
r = red
w = white
b = azul
bk = negro
r = rojo
w = blanco
b = bleu
bk = noir
r = rouge
w = blanc
11
REPLACEMENT PARTS PIÈCES DE RECHANGE PIEZAS DE RECAMBIO
DECAL
DECALCOMANIES
CALCOMANIAS
ELECTRIC SYSTEM
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
3
40
41
4
29
27
23
24
43
26
22
21
20
17
16
13
1
2
8
6
5
7
11
10
44
15
42
12
30
9
14
25
28
31
32
33
34
35
36
37
38
39
45
46
47
48
49
4
3
21
51
50
L
L
R
R
R
R
R
1 SPST9120
2 SPST9119
3R • SPST9276DVB
3L SPST9276SVB
4 SPST9277N
5 SPST9346VB
6 SPST9346VB
7 SAGI9345SVB
8 SPST9350VB
9 SAGI9345DVB
10 SOFF0315Z
11 SPST9118JVB
12 SPST8279XN
13 SAGI8280JN
14 SPST8308N
15 SPST8509N
16 IAKB0501
17 SPST9278N
18 MECB0086U
19 SAGI9279N
20 SPST9116JN
21R SPST9117JDVB
21L SPST9117JSVB
22 SPST9115JVB
23 SPST8500N
24 SPST9121N
25 SOTF0128L30
26 ASGI0016Y
27 SPST3963N
28 SPST8296VB
29 SPST8207R
30 ASGI0193NGR
31 SPST8300GR
32 SPST8508N
33 MMEV1033US
34 SPST8294JN
35R SPST8295DVB
35L SPST8295SVB
36 SPST8307A
37 SPST8833N
38 SAGI9951XW
39 SPST8317N
40 SPST8306VB
41 SAGI8301GRGL
42 SPST8863GL
43R SARP9129JDN
43L SARP9129JSN
44 SPST9131Y
45 SPST9133Y
46R SARP9130JDN
46L SARP9130JSN
47 SPST9132JY
48 SPST8517JY
49 SOFF0350Z
50 MEIE0519
51 SARP8826Y
19
18
USA
Call toll free:
1-800-728-2108
Llame gratis:
1-800-225-1558
www.pegperego.com
CANADA
Call toll free:
Appelez le péage
libre:
1-800-661-5050
12
SYMPTOMS: POSSIBLE CAUSE: SOLUTIONS:
Will not run in any
speed. High, Low or
Reverse when
accelerator pedal is
depressed.
Battery not properly
connected.
Install battery per instructions. Make sure blue battery plug is connected to
black vehicle system plug.
Battery low or dead. Chargers with indicator light - Plug charger into outlet. Green light should be
on. Plug black charger plug into blue battery plug, green light should go out or
turn orange (depending on the charger) to indicate charging. Light will turn
green gradually as the battery reaches full charge.
Battery dead. The battery life is limited. As the battery ages it will begin to loose capacity
or runtime. The overall life of the battery is maximized with proper care.
Always charge the battery after each use. Do not store the battery in a
discharged state.
Accelerator switch not
operating properly.
Check accelerator switch operation - Remove Accelerator plate from toy.
Remove the blue wire from switch, remove red wire and place it on the
terminal that had the blue wire. If vehicle runs, then accelerator switch
needs to be replaced. Order accelerator plate. Check accelerator switch wire
locations- See solution for "Accelerator switch not connected properly"
below.
Motor wire disconnected. Motor wire check - Place vehicle in low speed. Raise rear wheels off the
ground and turn one rear wheel. The other rear wheel should turn in the
opposite direction. If other wheel does not turn, then you may have a motor
wire off. Reconnect motor wire.
Shifter wires disconnected. Check wires on shifter connector block.
Short runtime Vehicle has too much load. Reduce the load on the vehicle. Too much weight, steep slopes, thick grass,
sand, etc or any combination of these conditions can overload the vehicle
causing reduced runtime.
Battery is low or near end of
life.
See solution for "Battery low or dead" above.
Battery is low. See solution for "Battery low or dead" above.
One wheel turns but not
the other.
Vehicle is in low or reverse. This is normal when in low speed or reverse because the wheels act like an
automotive differential. This makes turning easier. If one wheel is stalled or
stopped the other wheel gets all the power. Shift to high speed to get full
power to both wheels.
Motor wire is disconnected. See solution for "Motor wire disconnected" above.
Shifter wire disconnected. Check wires on shifter connector block.
Bad shifter switch. Replace shifter switch.
Problems in either High,
Low or Reverse speeds.
High Speed is in the "lock-out"
position.
Remove the High Speed "lock-out".
Motor wire is disconnected. See solution for "Motor wire disconnected" on reverse side.
Shifter wire disconnected. Check wires on shifter connector block.
Bad shifter switch. Replace shifter switch.
Vehicle stops
intermittently. Then
restarts after several
seconds.
Automatic Circuit Breaker has
tripped because of over
loading.
Reduce the load on the vehicle. Too much weight, steep slopes,
thick grass, sand, etc or any combination of these conditions can
overload the vehicle.
Circuit breaker trips
when the battery is
plugged into the black
vehicle harness.
Accelerator switch not
connected properly.
Check accelerator switch wire locations. Remove foot board by prying with a
screw-driver at its base. The wiring sequence is red, white and blue from the
front of vehicle to the back of vehicle.
Loud clicking noise heard
when toy is being used.
Gears are stripping. Replace motor/ gearbox assembly.
Battery makes a bubbling
or sizzling noise when
charging.
Battery is being charged. It is normal for some batteries to make some noise during charging. No
action is needed.
Wheels spin too much. Not enough weight on rear
wheels.
Add more weight to vehicle.
Motor wire is disconnected. See solution for "Motor wire disconnected"
Brake not working. Accelerator switch not
connected properly.
Check accelerator switch wire locations.
See solution for "Accelerator switch not connected properly" above.
Bad accelerator switch Replace accelerator plate.
12 VOLT TROUBLESHOOTING GUIDE
13
ENGLISH
PEG PEREGO
®
thanks you for choosing this product. For more than 60 years, PEG PEREGO have been taking children for an outing: first with its
famous baby carriages and strollers, later with its pedal and battery operated toy vehicles.
Discover our complete range of products, news and other information about the Peg Perego world on our web site www.pegperego.com
IMPORTANT INFORMATION
Read this instruction manual carefully to learn the use of the vehicle and to teach your child safe and enjoyable
driving. Please keep this manual (with your original sales receipt) for use as a reference in the future.
DO NOT RETURN YOUR VEHICLE TO THE STORE. This product cannot be returned for
a refund after it has been used. If you have ANY questions, need replacement parts or
need assistance, call us toll-free; U.S.A. , call 1-800-728-2108 / CANADA, call 1-800-661-
5050
This product meets and/or exceeds all ASTM (American Society for Testing and Materials) TOY SAFETY
STANDARDS, including F 963, Consumer Toy Safety Specifications as well as C.R.C, c.931, the Canadian
Hazardous Products (Toys) Regulations.
If you give away the product to third parties, make sure that it is accompanied by the instruction manual.
Tools needed for assembly: Phillips screwdriver medium, pliers and a hummer (not included)
Your new vehicle is partially pre-assembled. It will require adult assembly. Please set aside at 45 minutes for
assembly.
Before the vehicle is used for the first time, charge the battery for 18 hours to initiate it. Failure to do this can
result in permanent battery damage.
Use only with the included Peg Perego 12 Volt lead-acid, rechargeable battery and a Peg Perego 12 Volt Charger
(both included).
Year 3+
Weight capacity 85 lbs
Do not exceed the maximum total weight capacity of 85 lbs (38,6 kg).
Contents:
1 John Deere Ground Loader riding vehicle -- partially assembled
1 Rechargeable 12V 8Ah sealed lead-acid battery
1 Charger 12V
two 165 W motors -- pre installed
assembly hardware
parts to be assembled
decals
Speed in 1st gear 2
1
/4 MPH
Speed in 2nd gear 4
1
/2 MPH
Speed in reverse gear 2
1
/4 MPH
To prevent damaging the motor and gears, teach your child to stop the vehicle before switching directions.
Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior flooring can be damaged by riding this vehicle indoors. Peg Perego
will not be responsible for damage to the floor if the vehicle is used indoors.
Peg Perego reserves the right to modify or change its products. Price, literature, manufacturing processes or
locations or any combination of the above mentioned entities may change at any time for any reason without
notice with impunity.
CAUTION:
ELECTRIC VEHICLE NOT RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 3 YEARS OF AGE. AS WITH ALL ELECTRIC
PRODUCTS, PRECAUTIONS SHOULD BE OBSERVED DURING HANDLING AND USE TO PREVENT ELECTRIC
SHOCK. RECHARGER INCLUDED. 120Vac 60Hz 16W INPUT - 12Vdc 12W OUTPUT
14
CAUTION:
Only adults should recharge batteries never children.
Never allow children to handle batteries.
Only use the batteries specified by the manufacturer. Only use the charger specified by the manufacturer.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
CHARGING THE BATTERY
Charge the batteries no longer than 24 hours, following the instructions enclosed with the battery charger.
Charge the battery, as the vehicle shows low power, in this way you will avoid damage to the battery.
If you don’t use your vehicle for a long period of time unplug the battery from the main wire harness of the
vehicle. Remember to charge the battery at least every three months.
Never charge the battery upside down.
Do not forget batteries during charging! Check them periodically.
Never use a replacement recharger or batteries unless they are approved by PEG PEREGO.
Batteries are sealed and maintenance free.
Battery polarity must be observed when connecting battery to wiring.
WARNING:
BATTERIES CONTAIN TOXIC AND CORROSIVE SUBSTANCES. DO NOT TAMPER WITH THEM.
Batteries contain an acid-based electrolyte.
Do not make direct contact between battery terminals, as this can cause an explosion or fire.
Charging produces explosive gases. Charge batteries in a well ventilated area away from sources of heat and
flammable materials.
Exhausted batteries are to be removed from the vehicle.
Do not place the batteries near clothing to avoid damage.
IF A LEAK DEVELOPS
Shield your eyes. Avoid direct contact with the electrolyte, protect your hands.
Place battery in a plastic bag and follow directions listed below.
IF ELECTROLYTE COMES IN CONTACT WITH SKIN OR CLOTHING
Flush with cool water for at least 15 minutes.
See a physician at once.
IF ELECTROLYTE IS INJESTED
Give tap water, milk of magnesia or egg whites at once.
Do not induce vomiting.
See a physician at once.
DISPOSAL OF BATTERIES; CONTAINS SEALED LEAD ACID BATTERY. BATTERY MUST BE RECYCLED.
Help protect the environment!
Do not throw used batteries in your regular, household trash.
Dispose old batteries at an approved battery dumping station; contact your local Environmental Protection Agency
office or call Peg Perego Customer Service for additional information.
BATTERY MAINTENANCE AND SAFETY
15
DON'T STOP THE FUN: purchase a spare battery to have a freshly charged back-up available.
For your child’s safety: please read and follow all instructions below before operating.
ATTENTION:
Check the fastening retainers to be sure they are tight.
1st SPEED slow speed (beginner drivers):
With both hands on the steering wheel press down on the accelerator pedal; the vehicle goes forward at 2
1
/4 mph.
2nd SPEED: fast speed (experienced drivers):
With both hands on steering wheel press down on the accelerator pedal; the vehicle goes forward at 4
1
/2 mph.
REVERSE:
Place the left hand on steering wheel. With the right hand holding the gearshift in reverse, press your foot down on
the accelerator; the vehicle reverses at 2
1
/4 mph. (Reverse is spring-loaded for safety).
BRAKE:
The electric braking system stops the vehicle automatically when your child lifts his foot off the pedal.
Teach your child the proper use of this vehicle for a safe and fun play time.
Before starting be sure that the way is free from people and objects.
Drive with both hands on the steering wheel and keep your eyes on the road at all times.
Stop in time to avoid accidents and immediately release pedal when stuck.
•Use the 2nd speed only after your child has the maturity and the reflexes to operate the vehicle safely.
CAUTION:
If the vehicle is overloaded, as can happen on soft sand, mud, or very uneven ground, the
overload switch will immediately disconnect the power. The power supply will be restored
after a few seconds.
RULES FOR SAFETY DRIVING
This product meets and/or exceeds all ASTM (American Society for Testing and Materials) TOY SAFETY
STANDARDS, including F 963, Consumer Toy Safety Specification.
This vehicle is not intended for use on streets, around traffic or parked cars.
MAINTENANCE AND CARE
Do not try to repair the vehicle by yourself.
Regularly check the conditions of the vehicle, particularly the electrical system, the plug connections, the
covering caps and the charger. In case of fault, do not try to use the vehicle and the charger. For repair use only
original PEG PEREGO’s spare parts.
PEG PEREGO assumes no liability if the electrical system is tampered with.
Take care with the battery charger cable. For example, do not pull it to remove the plug, do not pull the vehicle
along on its wheels using the cable, do not cover the cable because it may overheat, do not leave it on hot
surfaces and be careful about where and how you roll it up.
Do not leave vehicle or batteries near sources of heat such as radiators, stoves, fireplaces, etc.
Protect vehicle from water, rain, snow, etc.
When operating in overload conditions, such as soft deep sand, mud or rough uneven terrain, the overload
circuit breaker will automatically disconnect the power. After 30 or more seconds, the circuit breaker will
automatically reset, however you must eliminate overload conditions to resume normal driving.
Periodically lubricate (with a light weight oil) moving parts, such as wheel bearings, steering linkages, where they
rotate or touch one another.
The vehicle’s surfaces can be cleaned with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners. The cleaning must be
carried out by adults only.
Never disassemble the vehicle mechanisms or motor unless authorized by PEG PEREGO.
SAFETY
WARNING:
To reduce the risk of injury, adult supervision is required. Never use in roadways, near motor vehicles, on or
near steep inclines or steps, swimming pools or other bodies of water; always wear shoes, and never allow more
than one rider.
Surfaces that are appropriate for use: grass, dirt or hard surfaces with slopes not to exceed 10%.
A child must be 3 years of age or older for the necessary coordination and maturation to operate this
motorized vehicle safely.
Never use the vehicle on steep slopes or near steps or stairs. This vehicle is not suitable for use on public
highways.
Children should always wear shoes when riding in or driving a riding vehicle.
VEHICLE MAINTENANCE AND SAFETY
16
For your convience, PEG PEREGO offers after-sales service, directly or through a network of authorized service
centers for repairs or replacement parts.
If you have any questions about your Peg Perego vehicle, please call our toll-free service lines at;
U.S.A , call 1-800-728-2108
CANADA, call 1-800-661-5050
Trained customer service representatives are available to take your call in English or Spanish.
CUSTOMER SERVICE
IF THE VEHICLE DOES NOT OPERATE?
When operating in overload conditions, such as running the vehicle against a fixed object,
through soft deep sand or mud, or over rough or uneven terrain, the overload circuit
breaker will automatically disconnect the power. After 10 or more seconds, the circuit
breaker will automatically reset, however-you must eliminate overload conditions to
resume normal driving.
Check that all plugs are properly connected.
Check electrical switches. Replace if necessary.
Check that the battery is connected to the electrical system.
IF THERE IS NO POWER?
Fully recharge the battery. If the problem persist, check with an Authorised PEG PEREGO Service Center.
PROBLEMS?
Do not allow children to place their hands, feet or any part of their body, clothing or other articles near the moving
parts while vehicle is in operation.
Do not allow the electrical components, motors, wiring, switches of your motorized vehicle to become wet and
never wash it with a hose.
The vehicle is designed just for one child: never allow more than one rider.
NEVER STORE GASOLINE OR ANY FLAMMABLE SUBSTANCE WHERE A CHILD CAN ACCESS IT. CHILDREN
MAY WANT TO SIMULATE ADULTS BY POURING GASOLINE ON VEHICLE. NEVER ALLOW GASOLINE OR
ANY FLAMMABLE SUBSTANCE TO BE NEAR A BATTERY POWERED CHILDREN'S VEHICLE WHEN IT IS BEING
RIDDEN.
17
FRANÇAIS
PEG PEREGO® vous remercie de votre confiance et vous félicite d'avoir choisi ce produit. Depuis plus de 60 ans, PEG PEREGO emmène
les enfants en promenade: nouveau-nés, dans ses fameux landaus et poussettes et plus tard, dans ses fantastiques véhicules à pédales et à
batterie.
Découvrez sur notre site la gamme complète des produits, les nouveautés et d’autres renseignements sur le monde de Peg Perego.
www.pegperego.com
L’INFORMATION IMPORTANTE
Lisez ce manuel d’instructions soigneusement pour apprendre l’utilisation du véhicule et pour enseigner à votre
enfant la conduite sécuritaire et agréable. Veuillez conserver ce manuel (avec votre facture originale) pour
l'utiliser comme référence à l’avenir.
NE RETOURNEZ PAS VOTRE VÉHICULE AU MAGASIN. Ce produit ne peut pas être
retourné pour un remboursement après qu’il ait été utilisé. Si vous avez des questions,
avez besoin des pièces de rechange ou avez besoin d’aide, appelez-nous au numéro sans
frais 1-800-661-5050.
Ce produit répond et/ou dépasse toutes les NORMES DE SÉCURITÉ ASTM POUR JOUETS, incluant les normes
F 963, Spécifications pour les consommateurs de jouets de même que le C.R.C, c.931, sur les Normes
Canadiennes sur les Produits Dangereux (Jouets).
Si vous donnez le produit à des tiers, assurez-vous qu’il soit accompagné du manuel d’instructions.
Outils requis pour l’assemblage: tournevis Phillips moyen, pinces et un marteau (non inclus).
Votre nouveau véhicule est partiellement pré-assemblé. Il requiert l’assemblage par un adulte. S’il vous plaît,
prévoir au moins 45 minutes pour l’assemblage.
Avant d’utiliser le véhicule pour la première fois, charger le batterie pendant 18 heures. La non-observation de
cette étape peut entraîner des dommages irréversibles à la batterie.
Utiliser seulement avec la batterie rechargeable Peg Perego de 12 volts et un chargeur Peg Perego pour batterie
12 volts (tous les deux inclus).
Âge: 3+
Capacité de Poids: 38,6 kg (85 lbs)
N’excédez pas la capacité maximale de poids de 38,6 kg (85 lbs).
Table des matières:
1 John Deere Ground Loader véhicule des enfant -- partiellement assemblé
1 batterie rechargeable scellée de 12V 8Ah à l'acide
1 chargeur de 12V
2 moteurs de165 W -- pré-installés
matériel de quincaillerie pour assemblage
pièces à assembler
décalcomanies
Vitesse en première 3,6 km/h - 2
1
/4 MPH
Vitesse en seconde 7,3 km/h - 4
1
/2 MPH
Vitesse en marche arrière 3,6 km/h - 2
1
/4 MPH
Pour empêcher d'endommager le moteur et les vitesses, enseignez à votre enfant d'arrêter complètement le
véhicule avant d'en changer la direction.
Utilisez ce véhicule dehors SEULEMENT. La plupart des planchers intérieurs peuvent être endommagés en
utilisant ce véhicule à l'intérieur. Peg Perego ne sera pas responsable des dommages au plancher si le véhicule est
utilisé à l'intérieur.
Peg Perego pourra apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans cette publication, pour
des raisons de nature technique ou commerciale.
18
ATTENTION:
VÉHICULE ÉLECTRIQUE NON RECOMMANDÉ POUR DES ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS. COMME POUR
TOUS LES PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES PRÉCAUTIONS DOIVENT ÊTRE PRISES PENDANT LE MANIEMENT ET
L’UTILISATION POUR PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES. CHARGEUR DE BATTERIE INCLUS.
ENTRÉE DE 120Vac 60Hz 16W - SORTIE DE 12Vdc 12W.
PRÉCAUTION:
Les batteries ne doivent être rechargées que par ou sous la surveillance d’adultes.
Ne pas laisser les enfants manipuler les batteries.
Utiliser uniquement le chargeur de batterie fourni et les batteries originales PEG PEREGO.
Ne pas utiliser simultanément des batteries neuves et usagées.
Ne pas utiliser simultanément des batteries alcalines standard (zinc-carbone) ou rechargeables (nickel-cadmium).
RECHARGEMENT DES BATTERIES
Charger les batteries sans dépasser les 24 heures et en suivant les instructions jointes au chargeur de batterie.
Recharger les batteries à temps, dès que le véhicule perd de la vitesse, pour éviter de les endommager.
Si on laisse le véhicule arrêté pendant un long intervalle, se rappeler de recharger la batterie et de la laisser
débranchée de l’installation; répéter l’opération de rechargement tous les trois mois au moins.
La batterie ne doit pas être rechargée retournée.
Ne pas oublier la batterie en rechargement! Contrôler périodiquement.
Utiliser exclusivement le type de batteries et de chargeur spécifié par PEG PEREGO.
Les batteries doivent être mises en place avec la polarité correctement positionnée.
Les batteries sont scellées et n’exigent pas de maintenance.
ATTENTION:
LES BATTERIES CONTIENNNENT DES SUBSTANCES TOXIQUES ET CORROSIVES. NE PAS LES OUVRIR.
Les batteries contiennent des électrolytes à base d’acide.
Ne pas provoquer de contact direct entre les bornes de la batterie: cela entraînerait un risque d’explosion ou
d’incendie.
Pendant le rechargement, la batterie produit des gaz explosifs. Recharger la batterie dans un lieu bien aéré, loin
de toute source de chaleur et de matériaux inflammables.
Les batteries déchargées doivent être enlevées du véhicule.
Eviter que les batteries entrent en contact avec les vêtements: ceux-ci pourraient s'abîmer.
EN CAS DE FUITE
Se protéger les yeux. Eviter tout contact direct avec les électrolytes et se protéger les mains. Mettre la batterie
dans un sac en plastique et suivre les instructions se trouvant plus bas.
SI LA PEAU OU LES YEUX ENTRENT EN CONTACT AVEC L’ELECTROLYTE
Rincer abondamment les parties concernées à l’eau courante (pendant 15 minutes au moins).
Consulter immédiatement un médecin.
EN CAS D’INGESTION D'ELECTROLYTE
Boire de l'eau à petites gorgées, ou du lait de magnésie ou de l’albumen d’œuf. Ne pas provoquer de
vomissement. Consulter immédiatement un médecin.
Ne pas provoquer de vomissement.
Consulter immédiatement un médecin.
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE; CONTIENT BATTERIE SCELLEE AU PLOMB. LA BATTERIE DOIT ETRE
RECYCLÉE.
Contribuez à la protection de l’environnement!
Ne pas jeter la batterie usagée parmi les ordures ménagères.
Vous pouvez la confier à un centre de collecte agréé pour batteries usagées; contactez votre Agence de
protection de l’environnement locale ou appelez le Service Client de Peg Perego pour plus d’informations.
MAINTENANCE ET SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Peg Perego John Deere Ground Loader Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi