Hansgrohe 12425001 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Starck Organic
12425001
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
English
Français
2
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI
Max. water pressure 145 PSI
Recommended hot water temp. 120° - 140° F*
Max. hot water temp 176°F*
Flow rate
handshower 2.0 GPM (7.6 L/min)
tub spout 4.8 GPM (18.2 L/min) @ 44 PSI
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that this
unit be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
This trim kit requires rough valve 15460181 (not
included).
Protection against backflow is provided by a
check valve in the handshower hose and by an
automatically resetting diverter.
This thermostatic mixing valve is for use with shower
heads rated at 2.0 GPM (7.6 L/min) or higher.
This handshower is for use with automatic
compensating valves rated at 1.5 GPM (5.7 L/min.)
or less.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale
douchette 2.0 GPM (7.6 L/min)
bec 4.8 GPM (18.2 L/min) @ 44 PSI
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
L'ensembles de robinetterie requière l’utilisation de
la pièce de surface 15460181 (non comprise).
La protection contre le retour d’eau est assurée par
un clapet anti-retour et un dispositif de dérivation à
réenclenchement automatique.
• Ce produit devrait être seulement utilisé avec
les pommes de douche évaluées à 2.0 GPM
(7.6 L/min) ou plus.
Cette pomme de douche doit être utilisée avec une
soupape qui compense automatiquement, et est
évalué à 1.5 GPM (5.7 L/min.) ou moins.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est
requis si vous commandez des pièces sous garantie.
4
English Français Español
Turn the water off at the main.
Remove the plastic tubes.
Fermez l'eau à la valve principale.
Retirez les tubes en plastique.
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro.
Retire los tubos plásticos.
Installation / Installation / Instalación
Remove the safety set. Retirez l’ensemble de sécurité. Retire el equipo de seguridad.
1 2
1
2
5
English Français Español
Turn the diverter to the off position.
Remove the nut.
Install the thermostatic cartridge
and the handle adapter.
Tournez le dispositif de dérivation
à sa position d'arrêt.
Retirez l'écrou.
Installez la cartouche thermosta-
tique et l'adapteur pour poignée.
Gire el distribuidor a la posición
cerrada.
Retire la tuerca.
Instale el cartucho termostático y
el adaptador mando.
3
1
2
24 mm
4
1
2
24 mm
6
English Français Español
Install the safety set with the notch
oriented as shown in the diagram.
Grease the threads lightly with
white plumbers' grease.
Install the escutcheons.
Install the volume control handle.
Installez l’ensemble de sécurité
de façon à ce que l'encoche soit
orientée comme indiqué sur le
schéma.
Lubrifiez légèrement les filets en
utilisant de la graisse de plombe-
rie blanche.
Installez les écussons.
Installez la poignée du robinet
d'ârret.
Instale el equipo de seguridad
con la ranura orientada como se
muestra en el dibujo.
Lubrique las roscas levemente con
grasa blanca para plomería.
Instale los escudos.
Instale la manija del llave de
paso.
!
Nr. 10476220
Armaturenfett
Grease
5 6
1
2
3
7
English Français Español
Install the thermostatic handle.
Remove the plaster shield and seal
from the diverter housing.
Installez la poignée thermostatique.
Retirez le protecteur et le joint
du compartiment du dispositif de
dérivation.
Instale la manija del mezclador
termostático.
Retire el protector de yeso y
el sello del alojamiento del
distribuidor.
7 8
1
2
8
English Français Español
Lightly grease the o-rings on the
diverter with white plumbers'
grease.
Install the diverter.
Do not over-tighten the
diverter.
Lightly lubricate the threads on
the diverter housing using white
plumbers' grease.
Install the spout escutcheon.
Install the spout.
Lubrifiez légèrement les joints
toriques sur le dispositif de dériva-
tion en utilisant de la graisse de
plomberie blanche.
Installez le dispositif de dérivation.
Ne serrez pas trop
l'inverseur!
Lubrifiez légèrement les filets sur
le compartiment du dispositif de
dérivation en utilisant de la graisse
de plomberie blanche.
Installez la rosace du bec.
Installez le bec.
Lubrique levemente los retenes
anulares del distribuidor con
grasa blanca para plomería.
Instale el distribuidor.
No ajuste demasiado el
distribuidor.
Lubrique levemente las roscas del
alojamiento del distribuidor con
grasa blanca para plomería.
Instale el escudo del surtidor.
Instale el surtidor.
Nr. 10476220
Armaturenfett
Grease
9 10
1
2
1
2
3
19 mm
9
English Français Español
Install the diverter rod.
Tighten the spout screw.
Pull the Secuflex hose away from
the rough.
Remove the plaster shield.
Remove the Secuflex hose from
the rough.
Disconnect the Secuflex hose from
the high pressure hose by loosen-
ing the white plastic nut.
Installez la tige de l'inverseur.
Serrez la vis du bec.
Tirez le tuyau Secuflex hors de la
pièce intérieure.
Retirez le protecteur.
Retirez le tuyau Secuflex de la
pièce intérieure.
Débranchez le tuyau Secuflex du
tuyau à haute pression en dévis-
sant l'écrou de plastique blanc.
Instale la varilla del distribuidor.
Apriete el tornillo del surtidor.
Tire la manguera Secuflex hacia
afuera de la pieza interior.
Retire el protector de yeso.
Retire la manguera Secuflex hacia
afuera de la pieza interior.
Desconecte la manguera Secuflex
de la manguera de alta presión
desenroscando la tuerca blanca
de plástico.
11 12
1
2
3
1
2
3 mm
10
English Français Español
Remove the plug from the high
pressure hose.
Install the check valve.
The arrow on the check valve
indicates the direction of the water
ow.
Retirez le bouchon du tuyau à
haute pression.
Installez le clapet anti-retour.
La flèche sur le clapet anti-retour
indique le sens de l'écoulement
de l'eau.
Retire el tapón de la manguera de
alta presión.
Instale la válvula de retención.
La flecha en la válvula de reten-
ción indica la dirección del caudal
de agua.
13 14
11
English Français Español
Install the handshower holder
escutcheon.
Lubricate the handshower hose
and the Secuflex hose using silicon
spray and a dry, soft cloth.
Installez l’écusson du support de
douchette
Lubrifiez le tuyau de douchette et
le tuyau Secuflex en utilisant un
jet en silicone et un chiffon doux
et sec.
Instale el escudo del soporte de
ducha de mano.
Lubrique la manguera de la ducha
de mano y la manguera Secuflex
usando un rociador de silicona y
un paño suave y seco.
15 16
12
English Français Español
Feed the handshower hose down
through the Secuflex hose.
Connect the Secuflex hose to the
handshower holder.
Connect the handshower hose to
the high pressure hose.
Tighten the plastic nut.
Faites passer le tuyau de
douchette à travers le tuyau
Secuflex.
Raccordez le tuyau Secuflex au
support de douchette.
Raccordez le tuyau de la
douchette au tuyau à haute
pression.
Serrez l’écrou en plastique.
Empuje la manguera de la ducha
de mano hacia abajo por la
manguera Secuflex.
Conecte la manguera Secuflex al
soporte de ducha de mano.
Conecte la manguera de la ducha
de mano a la manguera de alta
presión.
Apriete la tuerca de plástico.
17 18
2
1
3
1
2
13
English Français Español
Connect the handshower to the
handshower hose.
Cut the o-rings on the end of the
Secuflex hose.
Lubricate the handshower holder
using the Silicone spray.
Push the Secuflex hose down into
the rough.
Raccordez la douchette au tuyau
de la douchette.
Coupez les joints toriques sur
l’extrémité du tuyau Secuflex.
Lubrifiez le support de douchette à
l’aide d’un jet en silicone.
Poussez le tuyau Secuflex dans la
pièce intérieure.
Conecte la ducha de mano a la
manguera.
Corte los retenes anulares del
extremo de la manguera Secuflex.
Lubrique el soporte de ducha de
mano utilizando un rociador de
silicona.
Tire la manguera Secuflex hacia
abajo de la pieza interior.
19 20
1
2
2
3
4
1
14
English Français Español
Remove the aerator from the
spout.
Turn the water on. Allow the spout
to flush for at least two minutes.
Retirez l’aérateur du bec.
Ouvrez l'eau. Rincez le bec pen-
dant au moins deux minutes.
Retire el aireador del orificio del
surtidor.
Abra el suministro de agua. Deje
que el surtidor se enjuague du-
rante dos minutos como mínimo.
21 22
>2 min.
15
English Français Español
Install the aerator. Installez l'aérateur. Instale el aireador.
23
16
Set the high temperature limit stop / Réglez la butée limite d'eau chaude / Fije el
tope de límite de alta temperatura
1 2
3
4
12
< 120° F*
> 120° F
5
2
17
* Follow all applicable local plumbing codes regarding the
maximum allowable high temperature.
* Suivez tous les locaux applicables les codes de plomberie
concernant le maximum admissible haute température.
* Siga todos los códigos locales de plomería el límite
máximo de temperatura alta.
Set the high temperature limit stop / Réglez la butée limite d'eau chaude / Fije el
tope de límite de alta temperatura
1
6
2
7
8
9
1
2
!
*
10
18
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste el mando
12
13
14
1
2
1
2
11
19
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
95158000
98312000
92120001
98337000
96236000
97409000
97660000
(M6x6)
98219000
(21x1.5)
95754000
98139000
(18x2.5)
98183000
(23x2.5)
98131000
(15x2.5)
92602000
(20x2.5)
96777000
98398000
(23x2)
94282000
98146000
(25x1.5)
98427000
(29x2.5)
95037000
04529000
97584000
94246000
96942000
95753000
98198000
(38x2.5)
98656000
94148000
94074000
98127000
(11x2)
95996000
98194000
(28x2)
98450000
20
User Instructions / Instructions de service / Manejo
> 100° F
1
2
1
1
2
2
1
2
off
fermé
cerrar
on
ouvert
abierto
hot
chaud
caliente
cold
froid
frío
23
Maintenance / Entretien / Mantenimiento
check valve
clapet anti-retour
válvula antirretorno
1
2
4
5
1
2
3
4 5
1
2 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hansgrohe 12425001 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation