Genius LINX06 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire
attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato
uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in
questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe
pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello
per cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito
dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costru-
zione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero
intervenire nell’utilizzo.
L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN
12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica
e scollegare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con
distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di
un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia
da 0,03 A.
Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti
metalliche della chiusura.
L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita
da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di intervento
secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali
aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento,
convogliamento, cesoiamento.
Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché
di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre
ai dispositivi citati al punto “16”.
GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento
dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di
produzione GENIUS.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’au-
tomazione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale
del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto
il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte ca-
pacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario
addestramento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impul-
so, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento
e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato GENIUS o centri
d’assistenza GENIUS.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read
all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use
of the product could cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children
as such materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this documen-
tation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good
condition/operation of the product and/or be a source of danger.
GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which
the automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflam-
mable gas or fumes is a serious danger to safety.
The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and
EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned
above must be observed, in addition to national legal regulations.
GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction
of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur
during use.
The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level
of the automated system must be C+D.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect
the batteries.
The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker
with all-pole circuit break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of
the system.
Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts
of the means of the closure to it.
The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
as specified in the Standards indicated at point 10.
The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical
movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a
warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices
mentioned at point “16”.
GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automa-
ted system, if system components not produced by GENIUS are used.
For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
Do not in any way modify the components of the automated system.
The installer shall supply all information concerning manual operation of the system
in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook
supplied with the product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental,
sensorial capacity, or by people without experience or the necessary training.
Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the
automated system from being activated involuntarily.
Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely
contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service centres.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre
à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un
usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences
pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles
de danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette
documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compro-
mettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de
celui auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de
fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN
12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non
seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des
Normes susmentionnées.
GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la con-
struction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir
lors de l’utilisation.
L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445.
Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute interven-
tion sur l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur omnipolaire
avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recom-
mande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un
seuil de 0,03 A.
Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les
pièces métalliques de la fermeture.
L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un
contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention
suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme
l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumi-
neuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure
de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement
de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas
à la production GENIUS.
Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du
système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les “Instructions
pour l’Usager” fournies avec le produit.
Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonc-
tionnement.
Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités physiques,
mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation
nécessaires d’utiliser l’application en question.
Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur
d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complète-
ment ouvert.
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et
doit s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié GENIUS ou aux
centres d’assistance GENIUS.
Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las
personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una
instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede
causar graves daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
31
FRANÇAIS
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que: L’armoire électronique mod. LYNX 06 - LYNX 07
avec alimentation: 230Vac
est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes:
2006/95/CE directive Basse Tension.
2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique.
Note supplémentaire:
Ce produit a été testé dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS
S.p.A.)
Grassobbio, le 23 Février 2009
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
Remarques pour la lecture de l’instruction
Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de
l’automatisme.
Le symbole attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du
produit.
INDEX
1. DESCRIPTION page.32
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES page.32
3. DISPOSITIONS page.32
4. SCHÉMA DE LA PLATINE page.33
5. CONNEXIONS ET FONCTIONNEMENT page.33
5.1. BORNIER CN1 page.33
5.2. CONNECTEUR CN2 page.34
5.3. BORNIER CN3 page.34
5.4. BORNIER CN4 page.34
5.5. CONNECTEUR CN5 page.35
6. EMBROCHAGE DU MODULE RÉCEPTEUR page.35
7. MÉMORISATION DU CODAGE DE LA RADIO page.36
7.1. MÉMORISATION DES RADIOCOMMANDES 868 MHz page.36
7.2. MÉMORISATION DES RADIOCOMMANDES 433 MHz page.36
7.3. EFFACEMENT DES CODES RADIO page.37
8. LEDS DE CONTRÔLE page.37
9. FONCTIONNEMENT DE L’AFFICHEUR page.37
10. PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT page.38
10.1. DEMANDE D’ASSISTANCE page.40
11. MISE EN FONCTION page.40
12. FUSIBLES DE PROTECTION page.41
13. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT page.42
32
FRANÇAIS
ARMOIRE ÉLECTRONIQUE POUR BARRIÈRES
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION - CONSIGNES D’INSTALLATION
1. DESCRIPTION
Les armoires électroniques LYNX 06 et LYNX 07 sont conçues et réalisées pour la gestion des barrières électromécaniques
destinées au contrôle des accès résidentiels.
Les deux modèles de platine diffèrent par la tension d’alimentation :
Lynx 06 : Alimentation 230V
Lynx 07 : Alimentation 115V
Grâce à la vaste gamme de paramètres sélectionnables, ces centrales de commande s’adaptent à toutes les
exigences, en garantissant un fonctionnement optimal de l’automatisme.
La possibilité de gérer un encodeur pour la détection d’éventuels obstacles permet d’élever ultérieurement le niveau
de sécurité de l’automatisme.
La programmation des principaux paramètres de fonctionnement s’effectue en enfonçant les deux touches situées
sur la centrale et ceux-ci s’affichent sur le large afficheur rétroéclairé. Durant le fonctionnement normal, il affiche
constamment l’état de l’automatisme. L’apprentissage du cycle de fonctionnement et des butées mécaniques
s’effectue de façon entièrement automatique durant l’exécution du premier cycle (à chaque coupure de courant,
la centrale recherche les butées en ouverture et en fermeture).
Six LEDs incorporées indiquent constamment l’état des entrées.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation de la centrale
230/115 Vca 50/60 Hz
Puissance absorbée 3 W
Puissance absorbée moteur 500 W
Charge maxi accessoires 500 mA
Alimentation et charge maxi lampe clignotante 230 Vca 25 W
Alimentation et charge maxi voyant d’état barrière 24 Vcc 5 W
Température d’utilisation -20°C +55°C
Fusibles de protection
F1= T5A (Primaire transformateur et moteur)
F2= T500mA (accessoires et voyant)
Logiques de fonctionnement
Automatique / Automatique pas à pas /
Semi-automatique / Semi-automatique pas à pas /
Collectif
Temps d’ouverture / fermeture En autoapprentissage durant la première manœuvre
Temps de pause
Neuf niveaux sélectionnables jusqu’à un maximum
de 4 minutes
Force du moteur Réglable sur plusieurs niveaux
Temps de ralentissement Trois niveaux sélectionnables
Détection d’obstacle Avec encodeur en option
Fonctions sélectionnables
Fonctionnement avec ou sans encoder / Sensibilité
encodeur /Fermeture automatique / Fonctionnement de
l’entrée d’open / Fonction collective / Pourcentage de
ralentissement / Fonction chauffe / Fermeture immédiate
/ Fonction temporisateur / Soft start / Fonctionnement
photocellules /Demande d’entretien
Entrées bornier
Ouverture / Fermeture / Photocellules / Fin de course
en ouverture / Fin de course en fermeture / Stop /
Alimentation de réseau / Mise à la terre
Entrée avec connecteur Module radio / condensateur de démarrage / encodeur
Sorties bornier
Alimentation accessoires / Lampe clignotante / Moteur /Voyant
Dimensions de la platine 147 x 112 mm
Suivant le modèle de platine, Lynx 06 ou Lynx 07
3. DISPOSITIONS
Pour la sécurité des personnes, il est important de suivre tous les avertissements et les instructions figurant sur
cette brochure. Une installation ou un usage erronés du produit peut provoquer de sérieuses blessures aux
personnes.
Conserver les instructions pour toute référence future.
Vérifier la présence, en amont de l’installation, d’un interrupteur différentiel adéquat conformément aux normes
en vigueur en matière de sécurité.
Prévoir sur le réseau d’alimentation un magnétothermique à interruption omnipolaire.
Vérifier l’existence d’une installation adéquate de mise à la terre.
Utiliser des tubes rigides et/ou flexibles pour la pose des câbles électriques.
Toujours séparer les câbles d’alimentation 230/115Vca des câbles de connexion basse tension, en utilisant des gaines
séparées pour éviter tout risque d’interférences.
33
FRANÇAIS
4. SCHÉMA DE LA PLATINE
Composants
CN1 Bornier alimentation
CN2 Connecteur pour l’encodeur
CN3 Bornier fin de course
CN4 Bornier commandes / alimentation accessoires
CN5 Connecteur pour condensateur
JP1 Connecteur pour module radio
DSP1 Afficheur
F1
Fusible primaire transformateur/Alimentation
moteur
F2 Fusible accessoires / voyant
P1 Bouton de réglage paramètres
P2 Bouton de réglage paramètres
P3
Bouton de mémorisation canal radio OPEN/
CLOSE
P4 Bouton de mémorisation canal radio CLOSE
P5 Bouton RESET
DL1 LED entrée FCA
DL2 LED entrée FCC
DL3 LED entrée CLOSE
DL4 LED entrée OPEN/CLOSE
DL5 LED entrée FSW
DL6 LED entrée STOP
DL7 LED canal radio OPEN/CLOSE
DL8 LED canal radio CLOSE
5. CONNEXIONS ET FONCTIONNEMENT
5.1. BORNIER CN1
5.1.1. MISE À LA TERRE
Borne « 1 ». Connecter à cette borne le câble jaune-vert de la ligne
d’alimentation.
Cette connexion est fondamentale pour le fonctionnement correct
de la centrale.
5.1.2. ALIMENTATION
Bornes « 2 & 3 ». Connecter à ces bornes les deux fils en provenance du
réseau d’alimentation 230/115Vca, suivant le modèle de platine.
Il est opportun de connecter le neutre à la borne 3 et la phase à la borne 2
.
5.1.3. LAMPE CLIGNOTANTE
Bornes « 4 & 5 ». Sortie 230/115Vca maxi 25W. Connecter à ces bornes le
câble d’alimentation de la lampe clignotante. La lampe clignotante est
active durant le mouvement de l’automatisme et lorsque celui-ci est arrêté, ouvert ou fermé, elle reste éteinte. Avant
la manœuvre d’ouverture, la lampe clignotante exécute un préclignotement fixe de 0,5 s. Si la fonction de demande
d’assistance a été activée, la lampe clignotante continue de clignoter pendant 5 secondes, une fois que le nombre
de cycles sélectionné est atteint, au terme de la manœuvre de fermeture, indiquant que les cycles sélectionnés ont
été atteints. Pour le fonctionnement et la remise à zéro des cycles, voir le paragraphe 10.1.
5.1.4. MOTEUR
Bornes « 6, 7 & 8 ». Sortie 230/115Vca maxi 500W. Connecter à ces bornes les câbles d’alimentation du moteur. Pour
la séquence de connexion des câbles, voir le tableau ci-après :
N° borne Moteur 230 Vca Moteur 115 Vca
6 Noir Noir
7 Bleu / Gris Blanc
8 Marron Rouge
1 Jaune Vert Vert
34
FRANÇAIS
La couleur des fils connectés aux bornes 6 & 8 peut être inversée en fonction du sens de rotation du moteur
5.2. CONNECTEUR CN2
Ce connecteur sert à connecter l’encodeur en option. Le connecteur doit être correctement orienté, ne pas forcer.
La platine est fournie avec une paramétrisation standard qui prévoit l’utilisation de l’encodeur, « A0 » (voir le paragraphe
10). Si l’on souhaite utiliser l’encodeur, modifier la valeur du paramètre « A » tel qu’on le décrit au paragraphe 10 et
laisser ce connecteur libre.
Ne jamais réaliser de pontets entre ces contacts.
5.3. BORNIER CN3
5.3.1. FIN DE COURSE EN OUVERTURE FCA
Borne « 12 ». Connecter à cette borne le fil du contact NF du fin de course
d’ouverture. Celui-ci agit sur le mouvement d’ouverture de la lisse en en arrêtant
le mouvement.
Une fois le fin de course activé, l’automatisme poursuit la manœuvre pendant
2 secondes. L’état de cette entrée est signalé par la LED DL1.
Le fin de course FCA ne peut pas être utilisé comme point de départ du
parcours ralenti, mais uniquement comme un arrêt.
La connexion du fin de course est absolument nécessaire pour le
fonctionnement de l’automatisme.
5.3.2. COMMUN FIN DE COURSE COMF
Borne « 13 ». Connecter à cette borne le fil du contact commun des fins de
course.
Utiliser la borne exclusivement pour le contact commun des deux fins de
course. Ne pas l’utiliser comme contact négatif d’autres dispositifs.
5.3.3. FIN DE COURSE EN FERMETURE FCC
Borne « 14 ». Connecter à cette borne le fil du contact NF du fin de course de fermeture. Celui-ci agit sur le mouvement
de fermeture de la lisse en en arrêtant le mouvement. Une fois le fin de course activé, l’automatisme poursuit la
manœuvre pendant 2 secondes. L’état de cette entrée est signalé par la LED DL2.
Le fin de course FCC ne peut pas être utilisé comme point de départ du parcours ralenti, mais uniquement comme un arrêt.
La connexion du fin de course est absolument nécessaire pour le fonctionnement de l’automatisme.
5.4. BORNIER CN4
5.4.1. CLOSE
Bornes « 15 & 20 ». Contact NO. Connecter entre ces deux bornes un
générateur d’impulsion quelconque (bouton, sélecteur à clé, etc.)
qui, en fermant le contact, commande un mouvement de fermeture
de l’automatisme.
Cette entrée commande uniquement la fermeture de la lisse ; ainsi,
lorsque la lisse est fermée, cette entrée n’a aucun effet, voir les
tableaux des logiques.
L’état de cette entrée est signalé par la LED DL3.
En cas de plusieurs générateurs d’impulsion, les connecter
en parallèle
5.4.2. OPEN / CLOSE
Bornes « 16 & 20 ». Contact NO. Connecter entre ces deux bornes un
générateur d’impulsion quelconque (bouton, sélecteur à clé, etc.)
qui, en fermant le contact, doit commander une ouverture ou une
fermeture de l’automatisme.
Le comportement de cette entrée est défini par le paramètre « d »,
voir
le paragraphe 10. L’état de cette entrée est signalé par la LED DL4.
En cas de plusieurs générateurs d’impulsion, les connecter en parallèle
5.4.3. SÉCURITÉS
Bornes « 17 & 20 ». Contact NF. Connecter à ces bornes un dispositif de sécurité quelconque (ex. photocellules) qui,
en ouvrant le contact, agit sur le mouvement de l’automatisme. A travers le paramètre « y », on peut décider si les
sécurités doivent être uniquement actives en fermeture ou en fermeture et ouverture, voir le paragraphe 10. L’état
de cette entrée est signalé par la LED DL5.
Sécurités actives en fermeture uniquement.
Durant la phase de fermeture, si les sécurités sont engagées, l’automatisme invertit le mouvement jusqu’à l’ouverture
35
FRANÇAIS
complète sans désactiver la refermeture automatique, si celle-ci avait été sélectionnée .
Sécurités actives en fermeture et ouverture
Dans ce cas, les sécurités sont actives durant les deux mouvements de l’automatisme.
Durant la phase de fermeture, si les sécurités sont engagées, l’automatisme arrête le fonctionnement et reste à l’arrêt
jusqu’au rétablissement des sécurités (obstacle éliminé). Une fois que les sécurités ont été rétablies, l’automatisme
invertit le mouvement jusqu’à l’ouverture complète sans désactiver la refermeture automatique, si celle-ci avait été
activée.
Durant la phase d’ouverture, si les sécurités sont engagées, l’automatisme arrête le fonctionnement et reste à l’arrêt
jusqu’au rétablissement des sécurités (obstacle éliminé). Une fois que les sécurités ont été rétablies, l’automatisme
recommence à fonctionner jusqu’à l’ouverture complète sans désactiver la refermeture automatique, si celle-ci avait
été sélectionnée.
Si l’on n’utilise pas les sécurités, ponter cette entrée ; la LED DL5 doit rester allumée.
En présence de plusieurs dispositifs de sécurité, les connecter en série.
5.4.4. STOP
Bornes « 18 & 20 ». Contact NF. Connecter à ce contact un générateur d’impulsion quelconque (bouton, sélecteur
à clé, etc.) qui, en ouvrant le contact, doit commander l’arrêt immédiat de l’automatisme et la désactivation de
l’éventuelle refermeture automatique. Après l’activation de ce contact, pour reprendre le cycle normal programmé,
agir sur un générateur d’impulsion quelconque commandant l’ouverture et/ou la fermeture de l’automatisme. L’état
de cette entrée est signalé par la LED DL6.
Connecter en série plusieurs générateurs d’impulsion.
5.4.5. VOYANT
Bornes « 19 & 20 ». Connecter à ces bornes l’éventuel voyant avec une alimentation de 24Vcc 15W maxi. La borne
19 est le pôle positif de la connexion, respecter la polarité des contacts. Le voyant permet de surveiller l’état de
l’automatisme à distance, en particulier :
Voyant Éteint : automatisme fermé
Voyant Allumé : automatisme ouvert
Voyant clignotant lent : automatisme en fermeture
Voyant clignotant rapide : automatisme en ouverture
On ne peut pas appliquer à ce contact une charge supérieure à 5W.
Pour la connexion du voyant, respecter obligatoirement la polarité des contacts.
5.4.6. ALIMENTATION DES ACCESSOIRES
Bornes « 20 & 21 ». Sortie 24Vcc maxi 500 mA pour l’alimentation des accessoires externes.
La charge maximale de cette sortie est de 500mA.
Respecter la polarité d’alimentation.
5.5. CONNECTEUR CN5
Ce connecteur sert à connecter le condensateur de démarrage.
Si l’on dispose d’un connecteur sans borne pour l’embrochage sur ce connecteur, connecter le condensateur
en parallèle aux deux phases du moteur, les bornes 6 & 8.
6. EMBROCHAGE DU MODULE RÉCEPTEUR
La centrale est disposée pour le logement d’un module récepteur 868 ou 433
Mhz. Embrocher le module récepteur sur le connecteur JP1 en respectant
l’orientation définie par le logement spécifique, voir la figure.
L’embrochage et l’éventuel démontage du module récepteur ne sont
possibles qu’après avoir mis la centrale hors tension.
36
FRANÇAIS
7. MÉMORISATION DU CODAGE DE LA RADIO
La centrale de commande est équipée d’un système de décodage bicanal intégré. Ce système permet de mémoriser,
par l’intermédiaire du module récepteur, les commandes OPEN/CLOSE et CLOSE.
Le système de décodage permet de mémoriser les radiocommandes avec une fréquence 868 MHz et les
radiocommandes avec une fréquence 433 MHZ.
• On peut utiliser un seul codage radio à la fois. Pour passer d’un codage à l’autre, effacer le codage radio
existant (voir paragraphe 7.3), remplacer le module récepteur et répéter les phases de programmation.
• L’introduction et éventuellement le démontage du module récepteur ne sont possibles qu’après avoir mis la
carte hors tension.
• Le module récepteur peut être introduit dans une seule position. Orienter correctement le module sans
forcer.
7.1. MÉMORISATION DES RADIOCOMMANDES 868 MHz
Avant de mémoriser la radiocommande, on conseille d’exécuter une procédure d’effacement, voir le paragraphe 7.3
.
On peut mémoriser jusqu’à un maximum de 250 codes, subdivisés entre les deux canaux, OPEN/CLOSE et CLOSE
.
Sur la radiocommande, appuyer, en les maintenant enfoncés, simultanément sur les boutons-poussoirs P1 et P2
(voir instructions radiocommande).
Au bout d’une seconde environ, la LED de la radiocommande commence à clignoter
Relâcher les deux boutons-poussoirs
Appuyer en le maintenant enfoncé sur le bouton P3 ou P4 de la platine suivant l’entrée qu’on souhaite mémoriser
(entrée OPEN/CLOSE ou CLOSE). Quand la LED correspondante commence à clignoter, relâcher le bouton.
Appuyer simultanément sur le bouton-poussoir de la radiocommande auquel on souhaite associer la commande
choisie.
Vérifier que la LED relative à la commande qu’on est en train de mémoriser (DL7 pour le canal de OPEN/CLOSE
ou DL8 pour le canal CLOSE) s’allume fixe pendant deux secondes pour confirmer que la mémorisation a été
correctement effectuée.
Pour terminer la programmation, appuyer rapidement deux fois sur le bouton-poussoir de la radiocommande
mémorisé.
L’automatisme effectue une manœuvre d’ouverture, s’assurer qu’aucun obstacle ne se trouve dans le rayon
d’action.
Pour mémoriser l’autre canal, répéter toute la procédure à partir du point 1.
Pour ajouter d’autres radiocommandes, transférer le code du bouton-poussoir de la radiocommande mémorisée au
bouton-poussoir correspondant des radiocommandes à ajouter, en répétant la procédure de mémorisation ou en
exécutant la procédure suivante:
Sur la radiocommande, appuyer simultanément sur les boutons-poussoirs P1 et P2 (voir instructions radiocommande)
et les maintenir enfoncés.
La LED de la radiocommande commence à clignoter.
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Placer les deux radiocommandes en contact face à face.
Sur la radiocommande mémorisée, appuyer en le maintenant enfoncé sur le bouton-poussoir relatif au canal qu’on
souhaite transférer, la LED de la radiocommande s’allume fixe.
Sur la radiocommande à mémoriser, appuyer sur le bouton-poussoir souhaité et le relâcher après que la
radiocommande a effectué un double clignotement.
Pour terminer la programmation, appuyer rapidement deux fois sur le bouton-poussoir de la radiocommande
mémorisée.
L’automatisme effectue une manœuvre d’ouverture, s’assurer qu’aucun obstacle ne se trouve dans le rayon
d’action.
7.2. MÉMORISATION DES RADIOCOMMANDES 433 MHz
Avant de mémoriser la radiocommande, on conseille d’exécuter une procédure d’effacement, voir le paragraphe 7.3
.
On peut mémoriser jusqu’à un maximum de 250 codes, subdivisés entre les deux canaux, OPEN/CLOSE et CLOSE
.
Appuyer sur le bouton-poussoir de la centrale relatif au canal qu’on souhaite mémoriser, P3 pour le canal
OPEN/
CLOSE
ou P4 pour le canal CLOSE.
La LED correspondante sur la centrale commence à clignoter, relâcher le bouton-poussoir.
Appuyer sur le bouton-poussoir de la radiocommande, qu’on souhaite associer au canal choisi.
La LED sur la centrale s’allume fixe pendant environ une seconde, en signalant que la mémorisation de la
radiocommande a bien eu lieu, puis recommence à clignoter.
Durant cette phase, on peut mémoriser d’autres radiocommandes.
Au bout d’environ 10 secondes, la centrale sort automatiquement de la phase d’apprentissage.
Pour ajouter d’autres radiocommandes ou mémoriser le deuxième canal, répéter les opérations à partir du point 1
7.2.1. MÉMORISATION À DISTANCE DES RADIOCOMMANDES 433 MHZ
Uniquement dans le cas des radiocommandes 433, on peut mémoriser d’autres radiocommandes, à distance,
c’est-à-dire sans intervenir sur les boutons-poussoirs de la centrale, mais en utilisant une radiocommande mémorisée
précédemment.
Se procurer une radiocommande déjà mémorisée sur l’un des 2 canaux.
Se placer à proximité de l’automatisme.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
37
FRANÇAIS
Appuyer en les maintenant enfoncés simultanément sur les boutons-poussoirs P1 et P2 (voir instructions de la
radiocommande) pendant environ 5 secondes.
Dans un délai de 5 secondes, appuyer sur le bouton-poussoir de la radiocommande mémorisée, qu’on souhaite
transférer à la nouvelle radiocommande. De cette manière, sur la centrale s’active la phase d’apprentissage sur
le canal sélectionné.
Dans un délai de 5 secondes, appuyer sur le bouton-poussoir de la nouvelle radiocommande, qu’on souhaite
associer au canal choisi.
Après la mémorisation de la nouvelle radiocommande, la centrale maintient active la modalité d’apprentissage
sur le canal choisi pendant environ 5 secondes.
Durant ces 5 secondes, on peut mémoriser sur la centrale d’autres radiocommandes, toujours associées au canal
activé.
5 secondes après la mémorisation de la dernière radiocommande, la centrale sort automatiquement de la phase
d’apprentissage.
Pour vérifier si la radiocommande a été correctement mémorisée, attendre 5 secondes après l’envoi du code.
7.3. EFFACEMENT DES CODES RADIO
Pour effacer tous les codes des radiocommandes mémorisées, exécuter la procédure suivante:
Appuyer en le maintenant enfoncé sur l’un des deux boutons-poussoirs P3 ou P4.
La LED correspondante commence à clignoter.
Au bout de cinq secondes, la LED commence à clignoter rapidement.
Au bout de cinq secondes supplémentaires, les deux LEDs DL7 et DL8 s’allument fixes.
Relâcher le bouton-poussoir.
Cette opération n’est pas réversible et toutes les radiocommandes associées à la commande OPEN/CLOSE et
la commande CLOSE seront effacées.
8. LEDS DE CONTRÔLE
La centrale est équipée de 8 LEDs de contrôle qui permettent d’afficher l’état des entrées. Le tableau ci-après indique
la signification des différentes LEDs
LEDs ALLUMÉE ÉTEINTE
DL1 - Fin de course en ouverture FCA
Fin de course en ouverture pas engagé Fin de course en ouverture engagé
DL2 - Fin de course en fermeture FCC
Fin de course en fermeture pas engagé
Fin de course en fermeture engagé
DL3 - Entrée CLOSE Entrée active Entrée pas active
DL4 - Entrée OPEN/CLOSE Entrée active Entrée pas active
DL5 - Entrée sécurités FSW Sécurités pas engagées Sécurités engagées
DL6 - Entrée STOP Entrée pas active Entrée active
DL7 - Entrée radio OPEN/CLOSE Canal radio actif Canal radio pas actif
DL8 - Entrée radio CLOSE Canal radio actif Canal radio pas actif
On indique en caractères gras la condition des LEDs quand l’automatisme est arrêté au repos.
Si l’on ne connecte aucun dispositif de STOP, réaliser une connexion entre les bornes 18 & 20. La LED DL6 doit
toujours être allumée.
En l’absence de dispositifs de sécurité, réaliser une connexion entre les bornes 17 & 20. La LED DL5 doit toujours
être allumée.
9. FONCTIONNEMENT DE L’AFFICHEUR
La centrale est munie d’un large afficheur rétroéclairé pour l’affichage et la programmation des différents paramètres de
fonctionnement de l’automatisme. En outre, durant le fonctionnement normal de l’automatisme, il affiche constamment
l’état de ce dernier. Le tableau ci-après fournit toutes les indications affichées durant le fonctionnement normal :
Valeur affichée État automatisme / description
– –
Automatisme fermé au repos
O P
Automatisme en ouverture ou ouvert
t c
Automatisme ouvert en pause (uniquement avec la refermeture automatique sélectionnée)
C L
Automatisme en fermeture
r r
Chauffe du moteur, affiché uniquement durant la phase de chauffe (pour activer la fonction,
voir le paragraphe suivant)
A S
Demande d’assistance, affichée uniquement si le paramètre correspondant a été validé et si
le nombre de cycles sélectionné a été atteint.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
38
FRANÇAIS
10. PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT
Les paramètres de fonctionnement et leur programmation sont affichés sur l’afficheur de la centrale par deux
caractères: une lettre, minuscule ou majuscule, et un chiffre. La lettre identifie le paramètre de fonctionnement en
cours de modification et le chiffre indique la valeur sélectionnée. Par exemple, si l’afficheur indique le message «
A2 », cela signifie qu’on est train de modifier le paramètre « A » avec ou sans encodeur et force moteur, et qu’il est
actuellement sélectionné sur « 2 ».
Pour accéder au réglage des paramètres de fonctionnement, en cas de première mise en fonction, procéder comme
suit :
Mettre l’installation sous tension et vérifier que toutes les LEDs se trouvent dans la situation indiquée au paragraphe 8.
Vérifier que l’afficheur indique la valeur « – – », automatisme au repos.
Appuyer sur le bouton-poussoir P2 et le maintenir enfoncé jusqu’à l’affichage du nom du premier paramètre.
Pour modifier la valeur sélectionnée, appuyer sur le bouton P1.
Pour passer au paramètre suivant, appuyer sur le bouton P2.
Au bout de 60 secondes, sans enfoncer aucune touche, la centrale sort automatiquement du mode de réglage.
On peut sortir manuellement du mode de réglage en faisant défiler tous les paramètres avec la touche P2. Quand
l’afficheur indique la valeur « – – » cela signifie qu’on est revenu au fonctionnement normal.
Le tableau suivant récapitule tous les paramètres sélectionnables et les valeurs attribuables :
Afficheur
Description
Paramètre Valeur
Fonctionnement avec encodeur / réglage de la force moteur
A
0
Fonctionnement de la centrale avec encodeur.
1
Force moteur faible
2
3
4
5
6
7
8
9
Force moteur élevée
Réglage de la sensibilité de l’encodeur : Ce paramètre permet de gérer la force du moteur et la sensibilité de détection
d’obstacle de l’encodeur. Ce paramètre n’est actif que si le paramètre « A » est sélectionné sur « 0 ».
b
1
Force minimale moteur, haute sensibilité encodeur.
2
Force moteur moyenne-faible, sensibilité encodeur moyenne-haute.
3
Force moteur moyenne-élevée, sensibilité encodeur moyenne-basse.
4
Force moteur élevée, sensibilité encodeur basse
Refermeture automatique : Ce paramètre permet de sélectionner l’éventuelle refermeture automatique de l’automatisme
et le temps de pause correspondant.
c
0
Fermeture automatique désactivée
1
Fermeture automatique active avec 5 secondes de pause.
2
Fermeture automatique active avec 10 secondes de pause.
3
Fermeture automatique active avec 20 secondes de pause.
4
Fermeture automatique active avec 40 secondes de pause.
5
Fermeture automatique active avec 60 secondes de pause.
6
Fermeture automatique active avec 90 secondes de pause.
7
Fermeture automatique active avec 120 secondes de pause.
8
Fermeture automatique active avec 180 secondes de pause.
9
Fermeture automatique active avec 240 secondes de pause.
Comportement de l’entrée OPEN/CLOSE : Ce paramètre détermine le comportement de l’entrée OPEN /Close.
d
0
A chaque impulsion correspond un mouvement de l’automatisme : Ouvre / Ferme / Ouvre…..
1
Les deux mouvements de l’automatisme sont séparés par un stop : Ouvre/Stop/Ferme/Stop/
Ouvre...
1.
2.
3.
4.
5.
6.
39
FRANÇAIS
Afficheur
Description
Paramètre Valeur
Fonction Collective : En activant cette fonction, durant la manœuvre d’ouverture, l’automatisme ignore les impulsions
successives d’OPEN/CLOSE et de CLOSE tant que l’automatisme n’a pas terminé la phase d’ouverture.
E
0
Fonction Collective désactivée
1
Fonction Collective Activée
Pourcentage de ralentissement : Ce paramètre sélectionne la longueur du parcours ralenti, avant l’intervention des fins
de course. La longueur du parcours ralenti est calculé en pourcentage par rapport à la durée de la phase d’ouverture
et de fermeture.
H
0
Aucun ralentissement
1
Ralentissement de 30% de la course
2
Ralentissement de 40% de la course
3
Ralentissement de 50% de la course
Fonction de chauffe : En activant cette fonction, la centrale alimente le moteur avec une tension très basse de manière
à maintenir une température du moteur supérieure à la température ambiante. Cette fonction n’est active que si
l’automatisme est fermé au repos ; si une commande d’OPEN est envoyée, la fonction est interrompue.
M
0
Fonction désactivée
1
Fonction active, un cycle de chauffe toutes les 5 minutes
2
Fonction active, un cycle de chauffe toutes les 15 minutes
3
Fonction active, un cycle de chauffe toutes les 30 minutes
4
Fonction active, un cycle de chauffe toutes les 40 minutes
Fermeture immédiate : Cette fonction n’est active que si elle est associée aux logiques de fonctionnement avec
refermeture automatique, Automatique, Automatique pas à pas ou Collective, et avec les sécurités actives uniquement
en fermeture, « y0 ».
Si l’automatisme est ouvert en pause, en activant cette fonction en cas de détection d’un changement d’état du
contact des sécurités, par exemple s’il transite devant les photocellules, l’automatisme ferme immédiatement sans
attendre l’échéance du temps de pause.
o
0
Fermeture immédiate désactivée
1
Fermeture immédiate activée, uniquement avec « y0 »
Fermeture immédiate / Temporisateur : Cette fonction permet d’activer la fermeture immédiate ou le blocage de
l’automatisme par l’intermédiaire de la commande d’OPEN/CLOSE. La fonction peut être activée uniquement si elle
est associée à des logiques de fonctionnement avec refermeture automatique, logique Automatique, Automatique
pas à pas ou Collective.
P
0
Fermeture immédiate activée : lorsque l’automatisme est ouvert en pause, une impulsion de la
commande OPEN/CLOSE provoque la fermeture immédiate de l’automatisme sans attendre
l’échéance du temps de pause.
1
Fonction temporisateur activée : en activant cette fonction, lorsque l’automatisme est ouvert
en pause, la centrale recommence le décompte du temps de pause à chaque impulsion de la
commande OPEN/CLOSE. En maintenant la commande active, la centrale arrête le décompte
du temps de pause et l’automatisme restera à l’arrêt. Ce n’est qu’au relâchement de la
commande d’OPEN/CLOSE que la centrale reprendra le décompte du temps de pause.
Soft start: Cette fonction permet d’obtenir un démarrage plus doux de l’automatisme.
r
0
Fonction Soft start désactivée
1
Fonction Soft start activée
Fonctionnement des sécurités : Ce paramètre permet de sélectionner la modalité d’intervention des sécurités
connectées à la centrale.
y
0
Sécurités actives uniquement durant la phase de fermeture de l’automatisme
1
Sécurités actives durant la phase de fermeture et d’ouverture de l’automatisme
40
FRANÇAIS
Afficheur
Description
Paramètre Valeur
Demande d’assistance : Cette fonction permet de sélectionner le nombre de cycles à exécuter avant l’intervention
d’entretien. Pour des informations complémentaires sur le fonctionnement de cette fonction, voir le paragraphe suivant.
U
0
Demande d’assistance désactivée
1
Demande d’assistance au bout de 10 000 cycles
2
Demande d’assistance au bout de 20 000 cycles
3
Demande d’assistance au bout de 30 000 cycles
4
Demande d’assistance au bout de 40 000 cycles
5
Demande d’assistance au bout de 50 000 cycles
6
Demande d’assistance au bout de 60 000 cycles
7
Demande d’assistance au bout de 70 000 cycles
8
Demande d’assistance au bout de 80 000 cycles
9
Demande d’assistance au bout de 90 000 cycles
Compteur de cycles : Affichage du nombre de cycles exécutés par l’automatisme, exprimé en milliers. Par exemple,
si « 15 » s’affiche, cela signifie que l’automatisme a exécuté 15 000 cycles. Pour de plus amples informations, voir le
paragraphe suivant.
00
Affiche le nombre de cycles exécutés par l’automatisme.
Les conditions indiquées sont les conditions par défaut de la centrale. On conseille de garder une trace des
réglages effectués de manière à pouvoir les rétablir en cas de remplacement de la centrale.
On ne peut accéder et modifier les paramètres de fonctionnement que lorsque l’automatisme est fermé au
repos ; l’afficheur doit indiquer la valeur « – – ».
Chaque fois qu’on accède à l’affichage / modification des paramètres de fonctionnement, la centrale exécute,
à l’impulsion successive d’OPEN, une procédure de programmation en recalculant le temps d’ouverture et
fermeture. Durant la première ouverture, l’automatisme n’exécute pas les ralentissements.
10.1. DEMANDE D’ASSISTANCE
Cette fonction permet de sélectionner le nombre de cycles à exécuter avant une intervention d’assistance technique.
La réalisation du nombre de cycles sélectionné est signalé par un clignotement d’environ 5 secondes au terme de
chaque manœuvre de fermeture et l’afficheur de la centrale indique la valeur « AS ». Pour remettre le nombre de
cycles à zéro, il faut agir manuellement.
Cette fonction signale, sans l’inhiber, le fonctionnement normal de l’automatisme.
La page-écran qui suit le paramètre « U » affiche le nombre de cycles exécutés exprimé en milliers ; par exemple, si on
lit « 05 », cela signifie que l’automatisme a exécuté 5 000 cycles. Le nombre maximum de cycles que la centrale peut
compter est 99 000 ; une fois cette valeur atteinte, le calcul s’arrête et une remise à zéro manuelle est nécessaire.
10.1.1. REMISE A ZERO DU NOMBRE DE CYCLES
Pour remettre le nombre de cycles exécutés à zéro, procéder comme suit :
Appuyer sur le bouton P2 et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’afficheur indique le premier paramètre, « A ».
Faire défiler tous les paramètres de fonctionnement jusqu’à l’affichage du nombre de cycles exécutés.
Appuyer simultanément sur les boutons P1 et P2 pendant environ 10 secondes.
L’affichage de la valeur « 00 » indique que l’effacement a eu lieu.
Appuyer encore une fois sur la touche P2, ou attendre 60 secondes, pour revenir au fonctionnement normal.
Envoyer une impulsion d’OPEN pour exécuter un cycle.
11. MISE EN FONCTION
Pour la première mise en fonction de l’installation, procéder comme suit :
Mettre l’automatisme sous tension et vérifier que toutes les LEDs se trouvent dans la situation indiquée au
paragraphe 8.
Vérifier que l’afficheur indique la valeur « – – ».
Procéder au réglage des paramètres de fonctionnement, tel qu’on le décrit au paragraphe 10.
Au terme du réglage des paramètres, envoyer une impulsion d’OPEN/CLOSE en agissant sur un générateur
d’impulsion connecté à cette entrée, ou avec la radiocommande si celle-ci est déjà mémorisée.
La centrale commence une manœuvre d’OUVERTURE jusqu’à ce que le fin de course d’ouverture soit atteint et
que l’afficheur indique la valeur « OP ».
Durant cette phase, la centrale n’exécute aucun ralentissement.
Si l’automatisme ne se déplace pas et si l’afficheur indique la valeur « OP », cela signifie qu’on est en train
d’exécuter une manœuvre de fermeture et une inversion des fils du moteur est nécessaire. Envoyer une
commande de reset en appuyant sur le bouton P5, mettre hors tension et inverser les fils connectés aux bornes
6 & 8. Remettre sous tension et reprendre à partir du point 4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
41
FRANÇAIS
Une fois que le fin de course en ouverture est atteint, si la refermeture automatique a été validée, la centrale
commence le décompte du temps de pause et l’afficheur indique la valeur « tc ». Si la refermeture automatique
n’a pas été activée, l’automatisme reste à l’arrêt en attendant une nouvelle impulsion d’OPEN/CLOSE et l’afficheur
indique la valeur « OP ».
Lorsque le temps de pause sélectionné s’est écoulé, avec la refermeture automatique ou à l’impulsion successive
d’OPEN/CLOSE, sans la refermeture automatique, l’automatisme commence la manœuvre de fermeture jusqu’à
ce que le fin de course de fermeture soit atteint. L’afficheur indiquera la valeur « CL ».
Durant la manœuvre de fermeture, la centrale exécute le ralentissement sélectionné.
Au terme de la phase de fermeture, l’afficheur indique la valeur « – – » et l’automatisme est prêt pour le
fonctionnement normal.
Si la procédure décrite commence avec l’automatisme semi-ouvert ou ouvert, par exemple à la suite d’une
commande de RESET, la centrale n’exécute pas le ralentissement même durant la manœuvre de fermeture.
Commander un autre cycle et vérifier le fonctionnement correct de l’automatisme.
Chaque fois qu’on accède à l’affichage des paramètres de fonctionnement ou que le courant est coupé, la centrale
exécute, en automatique, durant le premier cycle, la procédure d’apprentissage du cycle de fonctionnement.
Durant l’apprentissage du cycle de travail, l’automatisme n’exécute pas les ralentissements.
12. FUSIBLES DE PROTECTION
La centrale est munie de deux fusibles de protection, voir le Schéma. S’il faut remplacer l’un de ces fusibles, s’en tenir
aux spécifications indiquées dans le tableau suivant :
Fusible Protection Fusible Protection
F1=T5A 250V 5x20
Primaire transformateur /
Alimentation moteur
F2=T500mA 250V 5x20
Alimentation accessoires /
Voyant-témoin
6.
7.
8.
9.
42
FRANÇAIS
13. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT
Logique « A » Automatique C=de 1 à 9 d=0 E=0
État de
l’automatisme
Entrées
Open / Close Close Stop
Sécurités
y=0
Actives uniquement en fermeture
y=1
Actives en fermeture et en ouverture
Fermé
Ouvre et referme après le
temps de pause
Aucun effet
Aucun effet, s’il est actif, il
inhibe les commandes d’OPEN
Aucun effet Inhibe les commandes d’OPEN
Ouvert en pause
P=0 (fermeture immédiate
activée) Ferme immédiatement.
Ferme immédiatement Bloque le fonctionnement
O=0 Au désengagement, si le
temps de pause s’est écoulé, il
referme au bout de 5 secondes.
Lorsque la sécurité est engagée, s’il
reçoit une commande de CLOSE,
il mémorise la commande et au
désengagement, il referme au
bout de 5 secondes. Il mémorise
également la commande
d’OPEN/CLOSE uniquement si
P=0
Au désengagement, si le temps
de pause s’est écoulé, il referme
au bout de 5 secondes.
Lorsque la sécurité est engagée,
s’il reçoit une commande de
CLOSE, il mémorise la commande
et au désengagement, il
referme au bout de 5 secondes.
Il mémorise également la
commande d’OPEN/CLOSE
uniquement si P=0
P=1 (fonction temporisateur
activée). Recharge le temps
de pause. Si on le maintient
enfoncé, il bloque le décompte
et, au désengagement, il
reprend le décompte. O=1 Au désengagement, il
referme immédiatement ; il
referme au bout de 5 secondes
si le temps de pause s’est
écoulé
En fermeture
Invertit le mouvement en
ouverture
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Invertit le mouvement en
ouverture
Il bloque le fonctionnement et
au désengagement, il inverse
en ouverture
En ouverture
Invertit le mouvement en
fermeture
Invertit le mouvement en
fermeture
Bloque le fonctionnement Aucun effet
Il bloque le fonctionnement et
reprend au désengagement
43
FRANÇAIS
Logique « AP » Automatique Pas à Pas C=de 1 à 9 d=1 E=0
État de
l’automatisme
Entrées
Open / Close Close Stop
Sécurités
y=0
Actives uniquement en fermeture
y=1
Actives en fermeture et en ouverture
Fermé
Ouvre et referme après le
temps de pause
Aucun effet
Aucun effet, s’il est actif, il
inhibe les commandes d’OPEN
Aucun effet Inhibe les commandes d’OPEN
Ouvert en pause
P=0 (fermeture immédiate
activée) Ferme immédiatement.
Ferme immédiatement Bloque le fonctionnement
O=0 Au désengagement, si le
temps de pause s’est écoulé, il
referme au bout de 5 secondes.
Lorsque la sécurité est engagée, s’il
reçoit une commande de CLOSE,
il mémorise la commande et au
désengagement, il referme au
bout de 5 secondes. Il mémorise
également la commande
d’OPEN/CLOSE uniquement si
P=0
Au désengagement, si le temps
de pause s’est écoulé, il referme
au bout de 5 secondes.
Lorsque la sécurité est engagée,
s’il reçoit une commande de
CLOSE, il mémorise la commande
et au désengagement, il
referme au bout de 5 secondes.
Il mémorise également la
commande d’OPEN/CLOSE
uniquement si P=0
P=1 (fonction temporisateur
activée). Recharge le temps
de pause. Si on le maintient
enfoncé, il bloque le décompte
et, au désengagement, il
reprend le décompte. O=1 Au désengagement, il
referme immédiatement ; il
referme au bout de 5 secondes
si le temps de pause s’est
écoulé
En fermeture
Il bloque le mouvement et ouvre
à l’impulsion successive
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Invertit le mouvement en
ouverture
Il bloque le fonctionnement et
au désengagement, il inverse
en ouverture
En ouverture
Il bloque le mouvement et ferme
à l’impulsion successive
Invertit le mouvement en
fermeture
Bloque le fonctionnement Aucun effet
Il bloque le fonctionnement et
reprend au désengagement
44
FRANÇAIS
Logique « E » Semi-automatique C=0 d=0 E=0
État de
l’automatisme
Entrées
Open / Close Close Stop
Sécurités
y=0 y=1
Fermé Ouvre Aucun effet
Aucun effet, s’il est actif, il
inhibe les commandes d’OPEN
Aucun effet Inhibe les commandes d’OPEN
Ouvert Ferme Ferme
Aucun effet, s’il est actif, il inhibe
toutes les commandes
S’il reçoit une impulsion de
commande d’OPEN ou CLOSE,
il mémorise la commande et
au désengagement, il referme
au bout de 5 secondes
S’il reçoit une impulsion de
co mmande dOPEN ou CLOS E,
il mémorise la commande et
au désengagement, il referme
au bout de 5 secondes
En fermeture
Invertit le mouvement en
ouverture
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Invertit le mouvement en
ouverture
Il bloque le fonctionnement et
au désengagement, il inverse
en ouverture
In apertura
Invertit le mouvement en
fermeture
Invertit le mouvement en
fermeture
Bloque le fonctionnement Aucun effet
Il bloque le fonctionnement et
reprend au désengagement
Logique « AP » Automatique Pas à Pas C=0 d=1 E=0
État de
l’automatisme
Entrées
Open / Close Close Stop
Sécurités
y=0 y=1
Fermé Ouvre Aucun effet
Aucun effet, s’il est actif, il
inhibe les commandes d’OPEN
Aucun effet Inhibe les commandes d’OPEN
Ouvert Ferme Ferme
Aucun effet, s’il est actif, il inhibe
toutes les commandes
S’il est engagé, il mémorise la
commande d’OPEN ou Close et
au désengagement, il referme
au bout de 5 secondes
S’il est engagé, il mémorise la
commande d’OPEN ou Close et
au désengagement, il referme
au bout de 5 secondes
En fermeture
Il bloque le mouvement et ouvre
à l’impulsion successive
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Invertit le mouvement en
ouverture
Il bloque le fonctionnement et
au désengagement, il inverse
en ouverture
En ouverture
Il bloque le mouvement et ferme
à l’impulsion successive
Invertit le mouvement en
fermeture
Bloque le fonctionnement Aucun effet
Il bloque le fonctionnement et
reprend au désengagement
45
FRANÇAIS
Logique « D » Collective C=de 1 à 9 d=0 E=1
État de
l’automatisme
Entrées
Open / Close Close Stop
Sécurités
y=0
Actives uniquement en fermeture
y=1
Actives en fermeture et en ouverture
Fermé
Ouvre et referme après le
temps de pause
Aucun effet
Aucun effet, s’il est actif, il
inhibe les commandes d’OPEN
Aucun effet Inhibe les commandes d’OPEN
Ouvert en pause
P=0 (fermeture immédiate
activée) Ferme immédiatement.
Ferme immédiatement Bloque le fonctionnement
O=0 Au désengagement, si le
temps de pause s’est écoulé, il
referme au bout de 5 secondes.
Lorsque la sécurité est engagée, s’il
reçoit une commande de CLOSE,
il mémorise la commande et au
désengagement, il referme au
bout de 5 secondes. Il mémorise
également la commande
d’OPEN/CLOSE uniquement si
P=0
Au désengagement, si le temps
de pause s’est écoulé, il referme
au bout de 5 secondes.
Lorsque la sécurité est engagée,
s’il reçoit une commande de
CLOSE, il mémorise la commande
et au désengagement, il
referme au bout de 5 secondes.
Il mémorise également la
commande d’OPEN/CLOSE
uniquement si P=0
P=1 (fonction temporisateur
activée). Recharge le temps
de pause. Si on le maintient
enfoncé, il bloque le décompte
et, au désengagement, il
reprend le décompte. O=1 Au désengagement, il
referme immédiatement ; il
referme au bout de 5 secondes
si le temps de pause s’est
écoulé
En fermeture
Invertit le mouvement en
ouverture
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Invertit le mouvement en
ouverture
Il bloque le fonctionnement et
au désengagement, il inverse
en ouverture
En ouverture Aucun effet Aucun effet Bloque le fonctionnement Aucun effet
Il bloque le fonctionnement et
reprend au désengagement
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inal-
terate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi
ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per
qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils
leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either
technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter
à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el de-
recho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin
comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht
vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf
die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment
de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke
andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd
blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: /
Stempel dealer:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
00058I0805 Rev.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Genius LINX06 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi