Wolf CSO30PM/S/PH Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
2
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FOURS À CONVECTION ET VAPEUR
Table des matières
4 Précautions de sécurité
5 Caractéristiques du four à convection et vapeur
6 Fonctionnement du four à convection et vapeur
18 Conseils d’entretien
22 Dépannage
23 Garantie de Wolf
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 5 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins
de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation
et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces
renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous
d’utiliser un fournisseur de service certié par l’usine Wolf
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de
service certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés
et rigoureusement formés par nous.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note
des types de renseignements mis en évidence tout au long
de ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseigne-
ments qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
wolfappliance.com
|
3
Merci
Merci de votre achat. Nous nous réjouissons à l’idée de faire partie de votre résidence
pendant des décennies à venir. À titre d’entreprise familiale de troisième génération,
nous avons un intérêt personnel dans la préparation des aliments de votre famille. Nous
avons bâti notre entreprise et notre réputation en aidant les familles à servir les meilleurs
aliments qui soient.
Grâce à votre achat, vous obtiendrez l’une des garanties les plus robustes de l’industrie
des appareils électroménagers. Prenez un moment pour lire la déclaration de garantie
complète à la page 23. Il est aussi important d’enregistrer votre appareil Wolf pour vous
assurer de ne pas manquer les avantages exclusifs offerts aux propriétaires, comme
l’assurance que vous serez pris en charge dans le cas peu probable où un service serait
nécessaire durant la période de garantie et en vue d’avoir une preuve d’achat en cas de
réclamation d’assurance habitation. Vous pouvez effectuer l’enregistrement de l’une des
façons suivantes :
En postant la che d’enregistrement du produit Wolf dûment remplie.
Enregistrez votre appareil en ligne à www.wolfappliance.com/register et en créez un
compte personnalisé My Sub-Zero/Wolf avec le numéro de série de votre produit.
Ou par téléphone en appelant le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820.
À titre de propriétaire Wolf, vous pouvez compter sur un soutien continu, jour après jour.
Notre centre de service à la clientèle est offert 24 heures par jour, sept jours par semaine
et composé d’employés experts en produit bien informés dans notre usine de Madison
au Wisconsin. En cas de besoin, composez simplement le 800-222-7820 et parlez avec
un de nos experts en produit. Ils vous aideront à résoudre tout problème que vous
pourriez avoir.
Nous sommes conants que ce guide répondra à vos questions au sujet des
caractéristiques, du fonctionnement et de l’entretien de votre Wolf, mais si vous avez des
questions supplémentaires, communiquez avec nous au 800-222-7820 ou visitez-nous
en ligne à wolfappliance.com.
4
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
MESURES DE PROTECTION
IMPORTANTES
Pendant l’utilisation d’appareils électriques, des
précautions de sécurité de base doivent toujours être
respectées, y compris :
Lire toutes les instructions.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utilisez les
poignées ou les boutons.
Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne
pas immerger le cordon ou la che dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu’un
appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité.
Débranchez-le de la prise lorsque vous ne l’utilisez
pas et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant
d’installer ou de retirer des pièces.
Ne faites pas fonctionner un appareil avec une prise
ou un cordon d’alimentation endommagé, ou si
l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il a
été endommagé de quelque manière que ce soit.
Retournez l’appareil au centre de service autorisé le
plus proche pour tout examen, réparation ou réglage.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant de l’appareil peut provoquer des blessures.
N’utilisez pas en extérieur.
Ne laissez pas le cordon pendre sur le rebord
d’une table ou d’un comptoir, ni toucher des
surfaces chaudes.
Ne placez pas sur ou à proximité d’un brûleur
électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud.
Une extrême prudence doit être utilisée lors du
déplacement d’un appareil contenant de l’huile ou
d’autres liquides chauds.
Branchez toujours la prise sur l’appareil en premier,
puis branchez la prise murale. Pour le débrancher,
placez tous les boutons sur la position «arrêt»,
puis retirez la che de la prise murale.
N’utilisez pas l’appareil pour des usages autres
que celui prévu.
Conservez ces instructions.
PRÉCAUTIONS DE
SÉCURITÉ
Ce four a été conçu pour atteindre les normes
reconnues dans les domaines de la technologie et de la
sécurité et a été conçu pour une utilisation à la maison
pour la préparation des aliments. Il n’a pas été conçu
pour une utilisation par des personnes de capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites,
ou par des personnes manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins que supervisées ou ayant reçu
des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Une utilisation correcte est essentielle pour éviter les
dommages ou les accidents.
L’installation et la connexion à l’alimentation électrique
doivent être effectuées par un électricien qualié,
conformément aux instructions d’installation fournies.
Avant la première utilisation, veuillez remplir le
réservoir d’eau et effectuer les tâches qui y sont liées,
comme décrit dans la section «Avant l’utilisation».
Veuillez conserver ce guide pour toute référence
ultérieure. Si vous vendez l’appareil ou le transmettez
à un tiers, veuillez veiller à joindre les instructions à
l’appareil, avec les instructions d’installation.
wolfappliance.com
|
5
CARACTÉRISTIQUES DU FOUR À CONVECTION ET VAPEUR
Comment commencer
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à
cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques
instants pour lire ce guide d’utilisation et d’entretien. Que
vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert, il
vous sera bénéque de vous familiariser avec les pratiques
de sécurité, les fonctions, le fonctionnement et les recom-
mandations d’entretien de votre four à convection et vapeur.
Pour obtenir les meilleurs résultats, examinez les modes de
cuisson et les caractéristiques spéciales à la page 10.
Caractéristiques des fours à convection et
vapeur
CARACTÉRISTIQUE
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande et afchage
3
Bouton de commande
4
Grilles de four réglables
5
Ventilateur de convection
6
Prise de la sonde de température
7
Éclairage à l’halogène
8
Porte d’accès du réservoir d’eau
Four à convection et vapeur (CSO30TM illustré).
2
5
3
8
1
4
6
7
6
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Panneau de commande
Le panneau de commande et son écran sont rationalisés
et faciles à utiliser. Le bouton de commande (OK) et les
boutons servent à dénir les modes de cuisson et à accéder
à toutes les fonctions de votre four à convection et vapeur
an d’obtenir des résultats exceptionnels.
Le bouton est utilisé tout seul et en combinaison avec les
autres boutons pour effectuer des sélections. Toutes les
sélections sont conrmées en appuyant sur OK.
INDICATEURS DU PANNEAU DE COMMANDE
INDICATEUR
La température du four est programmée.
La sonde de température est en service.
Le mode Vapeur est activé.
Le mode Réchauffage est activé.
Le mode Cuisson vapeur automatique est activé.
Le mode Convection est activé.
Le mode Convection humide est activé.
Le mode Convection vapeur est activé.
La minuterie est programmée.
Le temps de fonctionnement est activé.
L’heure d’arrêt est activée.
L’horloge est programmée.
8
:
30375
°
F
Panneau de commande.
Paramètres de l’utilisateur
Les paramètres de l’utilisateur permettent à l’utilisateur de
sélectionner des préférences de langue, de sécurité enfant,
d’afchage de l’heure, de signaux acoustiques, d’éclairage,
de dureté de l’eau, d’unités de mesure de la température, de
contraste, de format de l’heure, de réglages par défaut et de
contrôle de la porte de l’eau.
Le panneau de commande peut être verrouillé avec des
paramètres utilisateur. Pour utiliser le four en désactivant
temporairement le verrou, appuyez sur OFF (ARRÊT) et
maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur OK. Le verrou est
réactivé automatiquement 10minutes après que le four a
été désactivé.
Réglage des paramètres utilisateur:
1 Avec le four éteint, appuyez sur OK, puis tournez
le bouton sur USER SETTINGS (PARAMÈTRES
UTILISATEUR), puis appuyez sur OK.
2 Tournez le bouton pour faire déler les options, puis
appuyez sur OK.
3 Suivez les instructions sur l’écran, puis appuyez sur OK.
wolfappliance.com
|
7
FONCTIONNEMENT DU FOUR
AVANT L’UTILISATION
Utilisez la bandelette de test fournie pour déterminer la
dureté de l’eau. Le four sélectionne eau dure par défaut.
Reportez-vous à Paramètres utilisateur à la page 6 pour
régler la dureté.
Pour s’assurer que toute l’huile résiduelle du processus de
fabrication ait été éliminée, le four doit subir la procédure
suivante.
1 Nettoyez le four à fond avec de l’eau chaude et un
détergent doux. Rincez et séchez avec un chiffon doux.
2 Mettez la ventilation en marche. Il est normal de voir de
la fumée et de sentir une odeur.
3 Remplissez et installez le réservoir d’eau.
4 Sélectionnez mode Cuisson vapeur automatique et
410°F
(210°C). Faites chauffer le four (vide) pendant
30minutes.
APRÈS CHAQUE UTILISATION
1 Appuyez sur la touche OFF (ARRÊT). Pour les modes
utilisant la vapeur, ne retirez pas le réservoir d’eau avant
que «WATER IS BEING PUMPED OFF» (EAU EST EN
COURS DE POMPAGE) disparaisse de l’écran.
2 Ouvrez la porte en position «au repos» et laissez le
four refroidir. Une fois refroidi, essuyez l’intérieur pour
le sécher avant de refermer la porte. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
Porte en position «au repos».
Fonctionnement du four
SÉLECTION DU MODE DE CUISSON
1 Appuyez sur le bouton MODE plusieurs fois jusqu’à ce
que le mode de cuisson s’afche, puis appuyez sur OK.
SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE
1 Appuyez sur TEMP (TEMPÉRATURE).
2 Tournez le bouton à la température souhaitée, puis
appuyez sur OK.
Pour régler la température pendant la cuisson, appuyez
sur TEMP (TEMPÉRATURE) et tournez le bouton à la
température souhaitée, puis appuyez sur OK.
RÉSERVOIR D’EAU
Le réservoir d’eau contient sufsamment d’eau pour
1,5heure de vapeur en continu, ce qui est généralement
sufsant pour 4à5 sessions de cuisson. Utiliser de l’eau
froide du robinet. N’utilisez pas d’eau déminéralisée, ltrée
ou distillée.
Appuyez toujours sur WATER (EAU) pour ouvrir la porte
d’eau. Essayer d’accéder au réservoir d’eau manuellement
risque de provoquer des dommages.
Lorsque le four est éteint, l’eau est repompée dans le
réservoir une fois que la température de l’eau est en
dessous de 175°F
(80°C). Si le réservoir doit être rempli
pendant la cuisson, limitez la quantité d’eau à moins de
deux tasses pour éviter tout débordement lorsque l’eau est
pompée dans le réservoir.
Pour remplir le réservoir d’eau:
1 Appuyez sur WATER (EAU).
2 Retirez et remplissez le réservoir d’eau.
3 Réinstallez le réservoir et fermez la porte d’eau
manuellement.
8
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Fonctionnement du four
HEURE
Il est très important que l’heure soit correctement réglée si
une fonction de cuisson minutée est utilisée. L’heure doit
être à nouveau réglée après une panne de courant.
Réglage de l’heure:
1 Avec le four éteint, appuyez sur la touche TIME (HEURE).
2 Tournez le bouton pour régler les heures, puis appuyez
sur OK.
3 Tournez le bouton pour régler les minutes, puis appuyez
sur OK.
MINUTERIE
La minuterie peut être réglée pour une période maximale de
9 heures et 59 minutes. Une fois la minuterie programmée,
le décompte s’illumine sur l’écran. La minuterie est
indépendante du four. Le réglage de la minuterie n’affecte
pas la durée de cuisson ou l’heure d’arrêt.
Réglage de la minuterie :
1 Appuyez sur la touche TIMER (MINUTERIE).
2 Tournez le bouton pour programmer la durée, puis
appuyez sur OK.
Pour réinitialiser, appuyez sur la touche TIMER (MINUTERIE)
et tournez le bouton pour sélectionner la durée souhaitée,
puis appuyez sur OK. Pour annuler, appuyez sur la touche
TIMER (MINUTERIE) deux fois, puis appuyez sur OK.
TEMPS DE CUISSON
La fonction de temps de cuisson éteint automatiquement
le four à une heure programmée. Le four commencera à
chauffer immédiatement et s’éteindra à l’heure d’arrêt désirée.
Si la sonde de température est utilisée, la sonde est
prioritaire sur l’heure d’arrêt et éteint le four lorsque la
température programmée est atteinte. Si la température de
la sonde n’est pas atteinte avant l’heure d’arrêt, elle n’étend
pas la durée de cuisson.
Réglage des commandes :
1 Sélectionnez le mode de cuisson et la température.
2 Appuyez sur la touche TIME (HEURE).
3 Tournez le bouton pour régler le temps de cuisson
souhaité, puis appuyez sur OK.
Pour régler le temps de cuisson, appuyez sur la touche
TIME (HEURE) et tournez le bouton pour sélectionner la
durée souhaitée, puis appuyez sur OK.
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE
La fonction de mise en marche différée allume et éteint
automatiquement le four à des heures spéciées. Le four
demeure en attente jusqu’à l’heure de mise en marche
désirée et s’éteint à l’heure d’arrêt désirée. L’horloge doit
être réglée à la bonne heure pour que la fonction de mise en
marche différée fonctionne correctement.
Si la sonde de température est utilisée, la sonde est
prioritaire sur l’heure d’arrêt et éteint le four lorsque la
température programmée est atteinte. Si la température de
la sonde n’est pas atteinte avant l’heure d’arrêt, elle n’étend
pas la durée de cuisson.
Réglage des commandes :
1 Sélectionnez le mode de cuisson et la température.
2 Appuyez sur la touche TIME (HEURE) et tournez le
bouton pour sélectionner la durée de cuisson désirée
(n’appuyez pas sur OK).
3 Appuyez sur la touche TIME (HEURE) et tournez le
bouton pour sélectionner l’heure d’arrêt désirée, puis
appuyez sur OK.
Pour régler l’heure d’arrêt, appuyez sur la touche TIME
(HEURE) deux fois et tournez le bouton pour sélectionner la
durée souhaitée, puis appuyez sur OK.
wolfappliance.com
|
9
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Fonctionnement du four
SONDE DE TEMPÉRATURE
La sonde de température mesure la température interne
des aliments pendant la cuisson. Elle peut être utilisée avec
tous les modes de cuisson, sauf Gourmet (Gastronomique).
Lorsque la sonde de température est en cours d’utilisation,
appuyez sur TEMP (TEMPÉRATURE) pour alterner entre la
température réelle afchée de la sonde et la température de
réglée de la probe.
Réglage des commandes :
1 Sélectionnez le mode de cuisson et la température.
2 Placez la sonde dans la partie la plus épaisse des
aliments en cours de cuisson, puis insérez la sonde dans
la prise. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
3 Appuyez sur la touche TEMP (TEMPÉRATURE) deux
fois puis tournez le bouton pour sélectionner le degré de
cuisson désiré, puis appuyez sur OK.
La température de la sonde apparaît sur l’écran
une fois qu’elle est au-dessus de 85°F
(30°C). Pour
régler la température de la sonde, appuyez sur TEMP
(TEMPÉRATURE) et tournez le bouton à la température
désirée, puis appuyez sur OK.
MISE EN GARDE
La sonde et la prise de la sonde seront très chaudes.
Manipulez-les avec soin.
Prise de la sonde.
POSITION DE LA GRILLE DU FOUR
Les grilles du four peuvent être placées dans l’une des
quatre positions indiquées à droite du panneau avant du
four à convection et vapeur. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous. Les recettes dans le mode Recipes (Recettes)
indiquent la position de la grille donnant les meilleurs
résultats.
Position de la grille.
10
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Modes de cuisson
MODE
INDICATEUR ÉTENDUE SONDE UTILISATIONS
Vapeur 85à210°F
(30
à100°C)
Utilisez mode Vapeur pour les aliments que vous auriez chauffés dans une
casserole et pour tous les aliments qui pourraient bénécier d’un traitement
délicat, tels que les poissons et les fruits de mer, les légumes et le riz.
Reheat
(réchauffer)
210à300°F
(100
à150°C)
Le mode Réchauffage utilise la vapeur et l’air chaud pour réhydrater doucement
la nourriture. Utilisez-le pour réchauffer tous les aliments que vous auriez
réchauffés dans un four, une cuisinière ou un four à micro-ondes.
Cuisson vapeur
automatique
210à445°F
(100
à230°C)
En chauffant d’abord à la vapeur, puis en utilisant la chaleur par convection pour
terminer la cuisson, les produits de pâtisserie obtiennent un intérieur moelleux
et un extérieur avec une brillance naturelle, sans la nécessité d’une dorure à
l’œuf. Utilisez-le pour les pains, les brioches, les gâteaux et les pâtisseries frais,
précuits ou surgelés. Ne faites pas pré-chauffer.
Convection
85à445°F
(30
à230°C)
Le ventilateur de convection distribue uniformément la chaleur pour des résultats
et un brunissement uniformes. Les températures de cuisson peuvent être 25°
plus basses et les temps de cuisson parfois 25% plus rapides qu’avec les
fours traditionnels, économisant ainsi du temps et de l’énergie. Utilisez le mode
Convection pour une variété d’aliments, y compris les mufns, les biscuits et les
rôtis.
Convection
Humide
85à445°F
(30
à230°C)
En mode Convection Humide, la ventilation du four est scellée, de sorte que
l’humidité produite pendant la cuisson reste dans le four. Utilisez pour les
gâteaux, les ragoûts, les plats de grain, les lasagnes et les viandes.
Convection avec
vapeur
85à445°F
(30
à230°C)
La vapeur transmet plus rapidement l’énergie aux aliments que l’air chaud
seul, ce qui accélère le temps de cuisson. La nourriture conserve sa propre
humidité. Utilisez le mode Convection avec vapeur pour cuire les aliments qui
sont moelleux à l’intérieur et grillés ou croustillants à l’extérieur. Appuyez sur la
touche MODE pour activer ou désactiver la vapeur.
Gourmet
(gastronomique)
Utilisez pour préparer les aliments spécié (reportez-vous à la page10); qu’ils
soient frais, réfrigérés ou congelés. Sélectionnez la nourriture et le degré de
cuisson désiré, et le capteur ajuste le temps, la température et l’humidité, de
sorte que vous n’avez pas besoin d’instructions de cuisson. La température
prédénie et la plage dépendent de la nourriture et du niveau de cuisson désirés.
Rôtisserie lente 85à300°F
(30
à150°C)
Utilisée pour conserver la tendresse des viandes en les faisant rôtir lentement.
Insérez la sonde de température dans les viandes préparées, sélectionnez
un réglage de rôtisserie lente et un temps de cuisson, puis trouvez un plat
parfaitement cuisiné quand vous revenez à la maison.
Recettes 85à445°F
(30
à230°C)
Utilisez pour préparer des repas complets, des hors d’œuvre aux desserts,
en passant par les plats principaux (reportez-vous à la page11). Sélectionnez
l’alimentation, le nombre de portions et le niveau de brunissement. Le capteur
ajuste le reste. Le mode Recettes est idéal pour les repas rapides ou pour
préparer une variété d’aliments pour une soirée.
Mes recettes 85à445°F
(30
à230°C)
Utiliser Mes recettes pour stocker les instructions de cuisson pour dix de vos
recettes préférées; vous pouvez les remplacer ou les modier à tout moment.
Garder au chaud 175°F
(80°C)
Garder au chaud utilise une combinaison de chaleur par convection et par
vapeur pour garder les aliments chauds jusqu’au moment de servir.
Nettoyage 85à445°F
(30
à230°C)
Nettoyage utilise la vapeur pour nettoyer les biberons de bébé et les bocaux, et
il est plus rapide et plus sûr que les méthodes conventionnelles.
wolfappliance.com
|
11
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Modes de cuisson
GASTRONOMIQUE
Utilisez le mode Gourmet (Gastronomique) pour préparer
tous les aliments énumérés ci-dessous; qu’ils soient frais,
réfrigérés ou congelés. Sélectionnez la nourriture et le
degré de cuisson désiré, et le capteur ajuste le temps, la
température et l’humidité, de sorte que vous n’avez pas
besoin d’instructions de cuisson.
ALIMENT CODE
Hors d’œuvres frais A1
Hors d’œuvres surgelés A2
Plat cuit au four A3
Soufé A4
Pommes de terre au four A5
Produits de pommes de terre surgelés A6
Ragout de viande A7
Pizza fraîche A8
Pizza surgelée A9
Pudding à la crème A10
Pain A11
Pâtisserie en pâte levée avec fourrage A12
Gâteau A13
Tourte A14
Conguration du mode Gastronomique:
1 Appuyez sur la touche OK deux fois puis tournez le
bouton pour sélectionner l’aliment désiré, puis appuyez
sur OK.
2 Suivez les instructions sur l’écran, puis appuyez sur OK.
RÔTISSERIE LENTE
Conguration du mode Rôtisserie lente:
1 Appuyez sur la touche OK puis tournez le bouton sur
Slow Roast (Rôtisserie lente), puis appuyez sur OK.
2 Tournez le bouton pour sélectionner l’aliment et le niveau
de cuisson désiré (le cas échéant), puis appuyez sur OK.
3 La température de réglage de la sonde apparaît sur
l’écran. Pour régler la température de la sonde, appuyez
sur TEMP (TEMPÉRATURE) et tournez le bouton à la
température désirée, puis appuyez sur OK.
Le temps de cuisson en rôtisserie lente peut être ajusté
entre 2,5 et 4,5 heures. Pour régler le temps de cuisson,
appuyez sur la touche TIME (HEURE) et tournez le bouton
pour sélectionner la durée souhaitée, puis appuyez sur OK.
12
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Modes de cuisson
MODE RECETTES
Utilisez le mode Recettes pour préparer des repas
complets, des hors d’œuvre aux desserts, en passant par
les plats principaux. Reportez-vous au tableau ci-dessous
et aux recettes aux pages 13à17.
ALIMENT CODE
Hors d’œuvres R1
Poissons en pâte feuilletée R2
Rouleaux de poisson R3
Bœuf Stroganov R4
Rôti de bœuf braisé R5
Rôti de porc en pâte feuilletée R6
Pâtes gratinées R7
Gratin d’aubergine R8
Flan R9
Poires au vin rouge R10
Petits pains R11
Mufns R12
Gâteau R13
Focaccia R14
Conguration du mode Recettes:
1 Appuyez sur la touche OK puis tournez le bouton sur
Recipes (Recettes), puis appuyez sur OK.
2 Tournez le bouton pour sélectionner la recette désirée,
puis appuyez sur OK.
3 Suivez les instructions sur l’écran, puis appuyez sur OK.
MODE MES RECETTES
Utilisez le mode Mes recettes pour enregistrer les
instructions de cuisson pour dix de vos recettes préférées.
Si la recette utilise la sonde de température, insérez la
sonde dans le récipient avant la saisie des paramètres.
Conguration du mode Mes recettes:
1 Appuyez sur OK, puis tournez le bouton sur My Recipes
(Mes recettes), puis appuyez sur OK.
2 Tournez le bouton pour sélectionner le numéro de la
recette désirée, puis appuyez sur OK.
3 Sélectionnez le mode de votre choix, la température,
l’heure et la température de la sonde (le cas échéant),
puis appuyez sur OK.
4 Appuyez sur OK pour enregistrer la recette.
Pour supprimer un enregistrement de recette, appuyez sur
OK, puis tournez le bouton sur My Recipes (Mes recettes),
puis appuyez sur OK. Tournez le bouton pour sélectionner
la recette désirée, puis appuyez sur OK. Tourner le bouton
jusqu’à ce que Clear (Effacer) s’afche, puis appuyez sur OK.
MODE GARDER AU CHAUD
Conguration du mode Garder au chaud:
1 Appuyez sur OK, puis tournez le bouton sur Keep Warm
(Garder au chaud), puis appuyez sur OK.
MODE NETTOYAGE
Conguration du mode Nettoyage:
1 Appuyez sur la touche OK puis tournez le bouton sur
Cleanse (Nettoyage), puis appuyez sur OK.
2 Tournez le bouton pour sélectionner l’option désirée,
puis appuyez sur OK.
wolfappliance.com
|
13
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Recettes
R1 HORS D’ŒUVRES
Temps de cuisson — 20 minutes
1 paquet de 17,5oz
(500g) de pâte feuilletée en feuilles
2c. à soupe (30ml) d’huile d’olive
4c. à soupe (60g) d’origan frais, haché
3c. à soupe (45g) de thym frais, haché
1
/2tasse (115g) de fromage Parmesan râpé
Déroulez une feuille de pâte feuilletée sur une planche à découper.
Badigeonnez-la avec de l’huile d’olive. Saupoudrez d’origan, de
thym et de fromage au-dessus de l’huile. Déroulez la deuxième
feuille et placez-la délicatement au-dessus des épices.
Appuyez légèrement. À l’aide d’une roulette coupe-pizza ou
d’un couteau à pâtisserie, coupez la pâte en bandelettes de
1
/2po (1,25cm). Nouez étroitement les bandelettes, en gardant
la garniture à l’intérieur. Recouvrez une plaque à pâtisserie avec
du papier sulfurisé et posez les rondelles sur le papier, à 2-3cm
l’une de l’autre. Laisser la pâtisserie reposer pendant 15minutes
avant de la placer dans le four. Faites glisser la plaque dans le
four sur la grille en position1. Fermez la porte du four. Réglez le
four sur Recipes R1 (Recettes R1). Appuyez sur OK. Lorsque
le four sonne, retirez la plaque du four. Coupez chaque hors
d’œuvre en trois. Servez immédiatement.
Prépare 42hors d’œuvres.
Pour plusieurs feuilles de hors d’œuvres, utilisez 2grilles en
positions 1 et3. La durée de cuisson est la même.
R2 POISSONS EN PÂTE FEUILLETÉE
Temps de cuisson — 25 minutes
1 poivron rouge
1petite courgette
1
/2 paquet de 17,5 oz (250g) de pâte feuilletée en feuilles
1
/4tasse (60g) de persil haché
Sel casher et poivre noir fraîchement moulu
4 2oz (60g) de lets de poisson à chair ferme, coupés en
3portions de 5cm
Coupez les poivrons rouges en quatre. Retirez les graines et
coupez chaque morceau dans le sens de la longueur en quatre
lanières de
1
/4po (6mm). Mettez de côté. Coupez les extrémités
des courgettes et coupez-les dans le sens de la longueur en
rondelles de
1
/4po (6mm). Mettez de côté.
Recouvrez une plaque à pâtisserie avec du papier sulfurisé.
Déroulez une feuille de pâte feuilletée et placez-la sur une
planche à découper. Coupez-la en quatre carrés égaux.
Placez une rondelle de courgette et quatre lanières de poivrons
sur chaque carré en les posant à plat d’un coin à l’autre.
Saupoudrez chaque carré avec 1 c. à soupe (15 g) de persil.
Assaisonnez de sel et de poivre. Placez un let sur chaque
empilement de légumes et assaisonnez encore une fois avec
du sel et du poivre. Tirez les deux coins libres de la pâtisserie
sur le poisson et appuyez légèrement. Placez soigneusement
les feuilletés sur le papier sulfurisé. Faites glisser la plaque sur
la grille en position1. Fermez la porte du four. Réglez le four sur
Recipes R2 (Recettes R2). Appuyez sur OK. Lorsque le four
sonne, retirez la plaque du four. Servez immédiatement.
Donne quatre portions.
R3 ROULEAUX DE POISSON
Temps de cuisson — 10 minutes
8lets de poisson minces, comme de la sole, de la plie ou du étan
Sel casher et poivre noir fraîchement moulu
1 oz
(30 g) de pignons grillés
3
1
/3 oz (95 g) de roquette
Déposez les poissons sur une planche à découper. Assaisonnez
les deux côtés avec du sel et du poivre. Saupoudrez environ
1
1
/2c. à café (7 g) de pignons et
1
/3 oz (9 g) de roquette sur
chaque poisson. Roulez les lets depuis leur partie pointue.
Attachez-les avec des cure-dents. Huilez une plaque à
pâtisserie perforée avec un enduit de cuisson antiadhésif et
placez les poissons sur la plaque. Faites glisser la plaque sur la
grille en position2. Fermez la porte du four. Réglez le four sur
RecipesR3 (RecettesR3). Appuyez sur OK. Lorsque le four
sonne, retirez les poissons du four et servez immédiatement.
Donne 4 à 6 portions.
14
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
R5 RÔTI DE BŒUF BRAISÉ
Temps de cuisson — 2 heures
2
1
/2 lb (1,1 kg) d’épaule de bœuf rôtie, coupée en 3morceaux
2carottes épluchées et coupées en quatre
1
/2 petit céleri ou racine de céleri épluché et coupé en quatre
2petits oignons jaunes coupés en quatre
1feuille de laurier
2clous de giroes entiers
8grains de poivre noir
4 tasses (940 ml) de bouillon de légumes
Placez la viande, les légumes et les épices dans une casserole
de 4litres. Versez le bouillon de légumes par-dessus.
Placez la grille du four en position 2. Placez le plat sur la
grille. Fermez la porte du four. Réglez le four sur RecipesR5
(RecettesR5). Appuyez sur OK. Lorsque le four sonne, retirez le
plat du four et servez tant qu’il est chaud.
Donne 5 à 6 portions.
R6 RÔTI DE PORC EN PÂTE FEUILLETÉE
Temps de cuisson — 30 minutes
Paquet de
1
/2 17,5 oz (250 g) de pâte feuilletée en feuilles
2 c. à soupe (30 ml) de moutarde broyée à la meule de pierre
1 lb (460 g) de rôti de porc
Sel casher et poivre noir fraîchement moulu
Dépliez la feuille de pâte feuilletée sur une planche et coupez-la
en deux. Étalez uniformément 1 c. à soupe (15 ml) de moutarde
sur chaque feuille de pâte feuilletée. Couper le rôti en deux
dans le sens de la longueur. Assaisonnez de sel et de poivre.
Placez un morceau de rôti au milieu de chaque feuille, laissant
2-3cm à chaque extrémité. Repliez les extrémités sur la viande
puis roulez fermement les côtés autour du rôti, en plaçant
le joint en bas, en dessous du rôti. Recouvrez une plaque à
pâtisserie avec du papier sulfurisé. Placez soigneusement les
feuilletés sur le papier sulfurisé. Faites glisser la plaque sur la
grille en position2. Fermez la porte du four. Réglez le four sur
RecipesR6 (Recettes R6). Appuyez sur OK. Lorsque le four
sonne, retirez la plaque du four. Retirez les feuilletés du papier
en utilisant une spatule métallique. Servez immédiatement.
Donne 4 à 6 portions.
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Recettes
R4 BŒUF STROGANOV
Temps de cuisson — 47 minutes
1
3
/4 lb (800 g) d’épaule de bœuf rôtie, coupée en lanières
de
1
/4 x
1
/2po (6mm x 12mm)
2 c. à café (10 g) de sel casher
1 c. à café (5 g) de poivre noir fraîchement moulu
1 c. à soupe (15 g) de granulés de bouillon de bœuf
1poivron jaune découpé en lanières de
1
/4po (6mm)
1poivron rouge découpé en lanières de
1
/4po (6mm)
8 oz (225 g) de champignons émincés en tranches
de
1
/4po (6mm) d’épaisseur
2petits oignons jaunes en tranches minces
2 paquets de 1 oz (30 g) de sauce à viande déshydratée
1 c. à soupe (15 g) de maïzena
2 c. à café (10 g) de paprika
1
1
/2 tasse (350 ml) de crème fraîche
1
/4 tasse (60 ml) de concentré de tomate
Nouilles aux œufs cuites, en option
Assaisonnez la viande de sel et de poivre. Placez la viande dans
un plat de cuisson 13 x 9po (33 x 23cm). Mélangez le bouillon
de bœuf, les poivrons, les champignons et les oignons.
Placez la grille du four en position 2. Placez le plat sur la
grille. Fermez la porte du four. Réglez le four sur RecipesR4
(RecetteR4) pour six personnes. Appuyez sur OK. Lorsque le four
sonne, retirez le plat du four et versez avec précaution le liquide
dans un verre gradué de 2tasses puis mettez-le de côté. Remettez
le plat dans le four et appuyez sur OK pour poursuivre la cuisson.
Pour la sauce : dans une casserole de 2litres, mélangez au
fouet les sauces à viande, la maïzena et le paprika. Ajoutez
la crème et la purée de tomate. Mélangez séparément au
fouet 1
3
/4tasses (410ml) de jus, ajoutez si nécessaire jusqu’à
1
3
/4tasses (410 ml) d’eau. Placez sur la plaque de cuisson Wolf
à feu moyen. Portez à ébullition pour faire épaissir, en remuant
constamment.
Lorsque le four sonne, retirez le plat du four et mélangez avec la
sauce. Servez seul ou avec des nouilles aux œufs.
Donne 5 à 6 portions.
wolfappliance.com
|
15
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Recettes
R7 PÂTES GRATINÉES
Temps de cuisson — 30 minutes
3 tasses
(690 g) de pâtes non-cuites (coquilles ou coudes
macaroni)
2petits oignons jaunes en tranches de
1
/2po (12mm)
8 oz (230 g) de champignons émincés
3 oz (85 g) de jambon cru ou de prosciutto en tranches
de
1
/2po (12mm)
1 tasse (230 g) de persil plat, haché grossièrement
5 oz (140 g) de fromage italien ou Parmesan râpé
2 tasses (470 ml) de bouillon de légumes
1 tasse (235 ml) de crème fraîche
Sel casher et poivre noir fraîchement moulu
Une pincée de noix de muscade
Mélangez les pâtes, les oignons, les champignons, le jambon, le
persil et la moitié du fromage italien dans une casserole huilée
de 4litres. Remuez le bouillon de légumes, la crème fraîche, le
sel, le poivre et la noix de muscade. Versez la préparation sur les
pâtes. Saupoudrez le reste du fromage sur le dessus. Placez la
grille du four en position 1. Placez la casserole non couverte sur
la grille. Fermez la porte du four. Réglez le four sur RecipesR7
(Recettes R7). Appuyez sur OK. Lorsque le four sonne, retirez la
casserole du four. Couvrez. Laissez la casserole reposer quinze
minutes. Servez chaud.
Donne 6portions de 1
1
/2 tasse.
R8 GRATIN D’AUBERGINE
Temps de cuisson — environ 30 minutes
1 14 oz
(395 g) de tomates et boîte
1gousse d’ail hachée
1 c. à soupe (15 g) d’origan frais haché (ou 1 c. à café d’origan
déshydraté)
1 c. à soupe (15 g) de thym frais haché (or 1 c. à café de thym
déshydraté)
1 c. à soupe (15 ml) d’huile d’olive
Sel casher et poivre noir fraîchement moulu
2aubergines de taille moyenne
1 tasse (230 g) de fromage italien râpé
Placez les tomates dans un bol de 3litres. Écrasez-les avec une
fourchette ou un pilon à pommes de terre. Ajoutez l’ail, les épices
et l’huile d’olive. Assaisonnez de sel et de poivre. Étalez
1
/2tasse
(115 ml) de sauce tomate au fond d’une casserole huilée de
2
1
/2litres. Coupez le bout de chaque aubergine et coupez-les en
tranches de
1
/2po (12mm). Répartissez les tranches uniformé-
ment sur les tomates dans un plat. Étalez le reste de la purée
de tomates au-dessus des tranches d’aubergine. Saupoudrez
le fromage sur le dessus. Placez la grille du four en position 2.
Placez le plat sur la grille. Fermez la porte du four. Réglez le four
sur RecipesR8 (Recettes R8). Appuyez sur OK. Lorsque le four
sonne, retirez le plat du four et servez immédiatement.
Donne 4 à 6 portions.
R9 FLAN
Temps de cuisson — environ 25 minutes
1
/2 tasse (115 g) de sucre
1
/2 tasse (115 ml) de jus d’orange
2
1
/8 tasses (500 ml) de crème fraîche ou half & half
1gousse de vanille fendue longitudinalement
3œufs fouettés
Pour la sauce : dans une casserole de 1
1
/2litre placée sur une
plaque de cuisson Wolf à feu moyen, versez
1
/4 tasse (60g)
de sucre. Continuer à faire chauffer pendant trois minutes
ou jusqu’à ce que le sucre commence à caraméliser. Versez
progressivement le jus d’orange dans la casserole et laissez-le
réduire de moitié. Retirez du feu et versez uniformément dans
quatre ramequins de 6oz (18cl). Mettez de côté.
Versez la crème, le reste du sucre et la gousse de vanille dans
une casserole de 2litres à feu moyen. Portez à ébullition, en
remuant constamment. Fouettez les œufs dans un bol de
2litres. Versez lentement la crème dans des œufs, un peu à la
fois, en fouettant après chaque addition. Versez uniformément
le mélange à travers une passette ne dans les ramequins,
au-dessus du mélange à l’orange. Placez les ramequins sur
une plaque perforée. Faites glisser doucement sur la grille
en position1. Fermez la porte du four. Réglez le four sur
RecipesR9 (Recettes R9). Appuyez sur OK. Lorsque le four
sonne, retirez du four. Laissez refroidir complètement. Laissez
refroidir pendant au moins deux heures. Pour servir, passez
un couteau le long du bord de chaque ramequin. Retournez
les ans sur chaque assiette et versez le reste de la sauce du
ramequin par-dessus
Donne 4 portions.
R10 POIRES AU VIN ROUGE
Temps de cuisson — environ 15 minutes
1 tasse
(235 ml) de vin rouge
1
/4 tasse (60 g) de sucre
Graines d’1 gousse de vanille
5 ou 6 poires coupées en deux et nettoyées
Dans un plat allant au four de 13 x 9 po (33 x 23 cm), mélangez le
vin rouge, le sucre et les graines de vanille. Placer les poires, côté
coupé vers le bas, dans le mélange de vin. Placez la grille du four
en position 2. Placez le plat sur la grille dans le four froid. Fermez
la porte du four. Réglez le four sur Recipes R10 (Recettes R10).
Appuyez sur OK. Lorsque le four sonne, retirez le plat du four.
Laissez refroidir légèrement avant de servir chaud.
Donne 10 à 12 portions.
16
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
R12 MUFFINS
Temps de cuisson — environ 35 minutes
Pour les mufns:
2 tasses
(460 g) de farine
2
/3 tasse (150 g) de sucre
2 c. à café (10 g) de levure
1
/2 c. à café (2 g) de bicarbonate de soude
1
/2 c. à café (2 g) de sel
1
/4 c. à café (1 g) de cannelle
2 œufs
1 tasse (230 ml) de babeurre
1
/2 tasse (115 g) de beurre fondu
1 c. à soupe (15 g) de zeste de citron
1
/2 c. à café (5 ml) de vanille
1
/4 tasse (60 ml) de yaourt nature
1 tasse (230 g) de myrtilles
Pour la garniture streusel :
1
/2 tasse (115 g) de farine
1
/4 tasse (60 g) de beurre ramolli
1
/4 tasse (60 g) de sucre
1
/4 tasse (60 g) de noix en hachées
1 c. à soupe (15 g) de zeste de citron
Dans un grand bol de robot mélangeur muni d’un batteur
plat à basse vitesse, mélangez la farine, le sucre, la levure, le
bicarbonate de soude, le sel et la cannelle. Dans un autre bol,
mélangez au fouet les œufs, le babeurre, le beurre ramolli, le
zeste de citron, la vanille et le yaourt. Ajoutez le mélange d’œufs
dans le bol et mélangez pendant 20 secondes ou jusqu’à
ce qu’il soit bien intégré. Ôtez le bol du robot mélangeur et
mélangez à la main les myrtilles dans la pâte. Huilez un moule
pour gros mufns avec un enduit de cuisson antiadhésif ou
utilisez des coupelles en papier pour gros mufns. Répartissez
la pâte uniformément dans les 12 moules à mufns.
Pour faire la garniture streusel : mettez la farine, le beurre, le
sucre, les noix et le zeste de citron dans un petit bol. Mélangez
avec les mains ou avec un robot mélangeur à pâtisserie jusqu’à
ce que la pâte soit friable. Utilisez une cuillère pour répartir
uniformément le mélange sur le dessus des mufns.
Placer le moule ou les coupelles en papier pour mufns sur une
plaque perforée. Faites glisser la plaque dans le four froid sur la
grille en position1. Fermez la porte du four. Réglez le four sur
RecipesR12 (Recettes R12). Appuyez sur OK. Lorsque le four
sonne, retirez la plaque du four. Laisser refroidir cinq minutes
avant de retirer les mufns du moule. Servez chaud ou froid et
conservez dans un récipient hermétique.
Donne 10 à 12 portions.
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Recettes
R11 PETITS PAINS
Temps de cuisson — environ 33 minutes
3
1
/4 tasse (740 g) de farine
2 c. à soupe (30 g) de sucre
1 sachet de 0,25 oz (7 g) de levure sèche active
1 c. à café (5 g) de sel
1 tasse (230 ml) de lait très chaud, 120à 130°F (50à 55°C)
4 c. à soupe (60 g) de beurre fondu
2 c. à soupe (30 ml) de lait
1 c. à café (5 g) de sucre
1 c. à soupe (15 g) de beurre fondu
Dans un bol de robot mélangeur muni d’un crochet à pétrir,
mettez la farine, le sucre, la levure et le sel. Mélangez les
ingrédients à basse vitesse pendant deux minutes. Ajoutez
le lait tiède et 4 c. à soupe (
60 g) de beurre fondu. Continuez
à mélanger pendant cinq minutes ou jusqu’à ce que la pâte
commence à former une boule qui se sépare du bol. Retirez le
crochet à pétrir et couvrez avec un chiffon humide. Laissez lever
à température ambiante pendant 1heure, 1
1
/2 heure ou jusqu’à
ce qu’elle ait doublé de volume. *
Sur une surface légèrement farinée, divisez la pâte en 12portions
égales. Formez des boules et placez-les dans un plat de verre
huilé de 12 x 8 po (30 x 20cm). Couvrez avec un chiffon humide
et laissez lever pendant environ une heure ou jusqu’à ce qu’elle
ait doublé de volume.
Placez la grille du four en position 2. Placez le plat sur la
grille. Fermez la porte du four. Réglez le four sur RecipesR11
(Recettes R11). Appuyez sur OK. Ajoutez le reste du lait, le
beurre et le sucre. Lorsque le four sonne, badigeonnez les
petits pains avec le mélange. Appuyez sur OK. Lorsque le four
sonne à nouveau, retirez les petits pains et laissez-les refroidir
légèrement avant de servir. Servez chaud.
Donne 12 petits pains.
* La pâte peut être placée au réfrigérateur dans un récipient
couvert pendant la nuit. Lorsque vous êtes prêt à l’utiliser, laissez
la pâte se réchauffer à la température de la pièce pendant
environ une heure avant de former les petits pains.
Pour vérier si la pâte a doublé de volume, enfoncez deux doigts
dans la pâte d’environ 3centimètres et retirez-les rapidement.
Si les trous faits par les doigts demeurent visibles, la pâte a
doublé de volume. Si les trous faits par les doigts disparaissent,
la pâte a besoin de lever plus longtemps.
wolfappliance.com
|
17
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Recettes
R13 GÂTEAU
Temps de cuisson — environ 1 heure
6 œufs séparés
1 tasse
(230 g) de sucre
1
/4 tasse (60 ml) d’eau
1 c. à café (5 ml) d’extrait de citron
1 c. à café (5 g) de zeste de citron
1 tasse (230 g) de farine à pâtisserie
1
/2 c. à café (2 g) de bitartrate de potassium
1
/2 c. à café (2 g) de sel
De glaçage ou de fruits frais, en option
Dans un grand bol de robot mélangeur muni d’un batteur plat
à basse vitesse, mettez les jaunes d’œufs et le sucre. Battez
à vitesse moyenne pendant deux minutes ou jusqu’à ce que
le mélange épaississe. Ajoutez l’eau, l’extrait de citron et le
zeste. Battez le mélange pendant une minute. Ajoutez la farine
et battez à basse vitesse jusqu’à ce que le mélange soit bien
homogène. Mettez de côté.
Dans un autre grand bol de robot mélangeur muni d’un fouet,
versez les blancs d’œufs. Fouettez à haute vitesse pendant
environ 30 secondes jusqu’à ce que le mélange soit mousseux,
mais pas ferme. Ajoutez le bitartrate de potassium et le sel.
Continuez à fouetter les blancs jusqu’à ce qu’ils forment des
pics fermes, mais ne soient pas secs.
Introduisez délicatement les blancs d’œufs dans la pâte de jaune
d’œufs. Versez dans un moule à cheminée de 9po (23cm).
Placez la grille du four en position 1. Fermez la porte du four.
Réglez le four sur RecipesR13 (Recettes R13). Appuyez sur
OK. Lorsque le four sonne pour indiquer que le préchauffage est
terminé, placez le moule au milieu de la grille. Appuyez sur OK.
Lorsque le four sonne pour indiquer que le temps de cuisson
est terminé, retirez-le du four. Laisser refroidir 10 minutes avant
de retirer du moule. En utilisant une longue spatule métallique,
décollez le gâteau de la couronne et de la cheminée du moule.
Faites sortir le gâteau du fond amovible et décollez-le avec
précaution du fond amovible. Recouvrez le gâteau de glaçage
ou servez-le avec des fruits frais.
Donne 10 à 12 portions.
R14 FOCACCIA
Temps de cuisson — environ 40 minutes
4
1
/4 tasse (970 g) de farine à pain
1 sachet de 0,25 oz (7 g) de levure sèche active
2 c. à café (10 g) d’assaisonnement italien
1 c. à café (5 g) de sucre
1 c. à café (5 g) de sel
1
1
/3 tasse (310 ml) d’eau chaude entre 105 et 115°F (40 à 45°C)
1 c. à soupe (15 ml) d’huile d’olive
D’huile d’olive extra vierge
De gros sel de mer
Dans un bol de robot mélangeur muni d’un crochet à pétrir,
mettez la farine, la levure, l’assaisonnement italien, le sucre et
le sel. Mélangez les ingrédients à basse vitesse pendant deux
minutes. Ajoutez l’eau et l’huile. Continuez à mélanger pendant
cinq minutes ou jusqu’à ce que la pâte commence à former une
boule qui se sépare du bol. * Augmentez la vitesse à une vitesse
moyenne et pétrissez la pâte pendant 2à4 minutes pour former
une pâte. Retirez le crochet à pétrir et couvrez avec un chiffon
humide. Laissez lever à température ambiante pendant deux
heures ou jusqu’à ce qu’elle ait doublé de volume. **
Sur une surface légèrement farinée, roulez la pâte en une
boule aplatie. Placez dans un moule à tarte en verre huilé de
8 po (20cm). Répartissez la pâte pour couvrir tout le moule.
Recouvrez le dessus avec de l’huile d’olive. En utilisant les
doigts, faites des trous uniformément dans toute la pâte, tous
les 2-3centimètres environ. Couvrez avec un chiffon sec et
laissez lever pendant une heure. Enduisez le dessus à nouveau
avec de l’huile d’olive et faites des trous avec les doigts
uniformément dans toute la pâte. Saupoudrez le dessus avec
du gros sel de mer.
Placez la grille du four en position 1. Placez le moule sur la
grille. Fermez la porte du four. Réglez le four sur RecipesR14
(Recettes R14). Appuyez sur OK. Lorsque le four sonne, retirez
le moule du four. Retirez immédiatement du moule.
Donne 1 miche de pain.
* Si la pâte est trop sèche, ajoutez plus d’eau, une cuillère à
soupe à la fois, jusqu’à ce que la pâte devienne humide. Si la
pâte est trop liquide, ajoutez plus de farine, une cuillère à soupe
à la fois, jusqu’à ce que la pâte devienne sèche.
** Pour vérier si la pâte a doublé de volume, enfoncez deux
doigts dans la pâte d’environ 3centimètres et retirez-les
rapidement. Si les trous faits par les doigts demeurent visibles,
la pâte a doublé de volume. Si les trous faits par les doigts
disparaissent, la pâte a besoin de lever plus longtemps.
18
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
CONSEILS D’ENTRETIEN
Conseils d’entretien
DÉTARTRAGE
Selon les conditions de votre eau, le four peut avoir besoin
d’être détartré chaque tous les 6 à 18 mois. Lorsque le
four a besoin d’être détartré, «Boiler scaled up—please
descale» (Chauffe-eau entartré — procédez au détartrage)
apparaît sur l’écran. La durée entre les notications est
basée sur la dureté de l’eau spéciée dans les paramètres
utilisateur. Pour régler le niveau de dureté de l’eau, reportez-
vous à la page 6.
Utilisez uniquement la solution de détartrage Swiss Steamer
Durgol
®
et suivez les instructions du fabricant. Il est possible
de commander Durgol
®
en ligne à subzerowolfstore.com.
Conguration du détartrage:
1 Avec le four éteint, appuyez sur OK et tournez le bouton
sur Descale (Détartrer), puis appuyez sur OK. «Add 1 pt
(0.5 L)
descaler—and press OK» (Ajoutez 1 pinte (0,5 L)
de solution de détartrage — et appuyez sur OK) apparaît
sur l’écran.
2 Retirez le réservoir d’eau et versez le contenu complet
de la solution de détartrage Swiss Steamer Durgol
®
dans
le réservoir, puis réinstallez le réservoir d’eau et appuyez
sur OK.
3 Après environ 30 minutes, «Pour away descaler—Add
2 pt
(1 L) water» (Jetez la solution de détartrage —
Ajoutez 2 pintes
(1 L) d’eau) apparaît sur l’écran. Retirez
le réservoir, ouvrez le robinet d’eau, puis déversez le
détartrant dans l’évier.
MISE EN GARDE
Ne pas diluer la solution de détartrage avant de la jeter
peut créer une décoloration de l’évier.
4 Remplissez le réservoir avec de l’eau tiède du robinet
puis remettez-le en place. «Descale appliance—1st
rinsing cycle» (Détartrage de l’appareil— 1er cycle de
rinçage) apparaît sur l’écran. Après environ 45 minutes,
«Pour away water—Descaling completed» (Jetez
l’eau— Détartrage terminé) apparaît sur l’écran.
5 Selon le niveau de saleté dans l’eau de rinçage, le four
détermine si d’autres cycles de rinçage sont nécessaires.
Suivez les instructions sur l’écran.
6 Une fois les cycles de rinçage terminés, retirez, videz
et séchez le réservoir d’eau puis essuyez toutes les
surfaces en acier inoxydable.
wolfappliance.com
|
19
Conseils d’entretien
RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR
La porte du four peut être enlevée pour un meilleur
nettoyage.
Pour retirer la porte du four, ouvrez-la complètement.
Faites pivoter les deux loquets de charnière vers l’avant en
position ouverte. Fermez la porte jusqu’à la position «de
repos», puis soulevez-la pour la retirer. Reportez-vous aux
illustrations ci-dessous.
Pour la remettre en place, insérez les charnières de la
porte dans les ouvertures du cadre. Ouvrez la porte du
four complètement et faites tourner les deux loquets de
charnière vers l’arrière en position fermée.
CONSEILS D’ENTRETIEN
RETRAIT DU RAIL-GUIDE DU FOUR
Pour retirer les rails-guides, dévissez l’écrou moleté sur
l’avant du rail-guide. Tirez le rail-guide sur le côté du
goujon leté et retirez-le de l’avant du four. Reportez-vous
à l’illustration ci-dessous.
OPEN
POSITION
CLOSED
POSITION
Loquet de la charnière de la
porte du four.
Porte en position «au repos».
POSITION
OUVERTE
POSITION
FERMÉE
TEMP
MODE
LIGHT
WATER
TIME
OFF
POWER
ON
RACK GUIDE
KNURLED NUT
Retrait du rail-guide du four.
ÉCROU MOLETÉ
GUIDE DE
GRILLE
20
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
CONSEILS D’ENTRETIEN
Conseils d’entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non
pelucheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en
microbres humecté d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
Devant de la porte Pulvérisez du nettoyant à vitre sur un chiffon propre.
Panneau de commande Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture.
Pulvérisez sur un chiffon avant d’essuyer le panneau. Ne pulvérisez pas les produits à nettoyer
directement sur le panneau de commande.
Intérieur Pour le nettoyage général, mettez le mode Vapeur en marche à 175°F
(80°C) pendant 30 minutes. Cela
délogera la graisse et les débris de cuisson du four. Éteignez le four et essuyez l’intérieur avec un chiffon.
Utilisez un chiffon propre humecté de jus de citron pour essuyer l’eau et les taches de ternissure bleues.
N’utilisez pas un nettoyeur à vapeur.
Grilles et rails-guides du four Les grilles et les rails-guides du four peuvent être lavés dans un lave-vaisselle.
Plaques en acier inoxydable Les plaques en acier inoxydable solides et perforées peuvent être lavées dans un lave-vaisselle.
Réservoir d’eau Les marques laissées par l’eau et les accumulations de calcaire peuvent être nettoyées à l’aide d’un
détartrant ordinaire. Ne lavez pas le réservoir d’eau dans un lave-vaisselle.
Sonde de température Ne lavez pas la sonde de température dans un lave-vaisselle.
wolfappliance.com
|
21
DÉPANNAGE
Dépannage
FONCTIONNEMENT
Le four ne fonctionne pas.
Assurez-vous qu’il y ait du courant.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et assurez-
vous que le disjoncteur est en marche.
Problème de température du four.
Contactez le service clientèle Wolf au 800-222-7820
pour obtenir des recommandations.
L’éclairage ne fonctionne pas.
L’ampoule est défectueuse, appelez un centre
d’entretien agréé Wolf.
Le four fait des bruits pendant le fonctionnement.
Le four peut émettre des sons de commutation et de
pompage pendant son fonctionnement. Ces bruits sont
normaux.
Les plaques du four sont difciles à retirer.
Certaines combinaisons de chaleur, d’humidité et de
placement des aliments peuvent provoquer une voilure
des plaques du four, mais elles reprennent leur forme
d’origine lorsqu’elles refroidissent.
«Do not remove water tank» (Ne retirez pas le réservoir
d’eau) apparaît sur l’écran.
L’eau dans le chauffe-eau n’est pas pompée tant que
la température de l’eau ne descend pas en dessous de
175°F
(80°C).
«Boiler scaled up, please descale» (Chauffe-eau entartré,
veuillez procéder au détartrage!) apparaît sur l’écran.
Détartrez le four, reportez-vous à la page 18.
«Appliance blocked, descaling necessary» (Appareil
bloqué, détartrage nécessaire) apparaît sur l’écran.
Détartrez le four, reportez-vous à la page 18. Si le
message n’apparaît pas après le détartrage, contactez
un centre de service Wolf certié par l’usine.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Wolf CSO30PM/S/PH Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues