Nobles EX-CAN-15 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Carpet Extractor with Heat
Aspirador para moquetas térmico
Extracteur de moquette à chaleur
9007554
Rev. 01 (04-2010)
*9007554*
Operator Manual EN
Manual del Operario ES
Manuel Opérateur FR
www.nobles.com
www.tennantco.com
Model Part No.:
9007626 -- EX--CAN--15--HPH (120V/60Hz)
E X -- C A N -- 1 5 -- H P
H
Home
Find...
Go To..
EN OPERATION
EX--CAN--15--HPH (04--10)
2
This manual is furnished with each new model.
It provides necessary operation and maintenance
instructions.
Read this manual completely and understand the
machine before operating or servicing it.
This machine will provide excellent service. However,
the best results will be obtained at minimum costs if:
SThe machine is operated with reasonable care.
SThe machine is maintained regularly - per the
machine maintenance instructions provided.
SThe machine is maintained with
manufacturer--supplied or equivalent parts.
Parts and supplies may be ordered online, by phone,
byfaxorbymail.
UNCRATING MACHINE: Carefully check carton for
signs of damage. Report damages at once to carrier.
PROTECT THE ENVIRONMENT
Please dispose of packaging materials
and old machine components in an en-
vironmentally safe way according to lo-
cal waste disposal regulations.
Always remember to recycle.
Tennant Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440 USA
Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850
www.tennantco.com
www.nobles.com
Specifications and parts are subject to change without notice.
Copyright E2010 TENNANT Company. All rights reserved.
MACHINE DATA
Please fill out at time of installation
for future reference.
Model No. --
Serial No. --
Machine Options --
Sales Rep. --
Sales Rep. phone no. --
Customer Number --
Installation Date --
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS 3....................
GROUNDING INSTRUCTIONS 4...........
SAFETY LABEL 4............................
MACHINE COMPONENTS 5...................
MACHINE SETUP 6..........................
OPERATING FLOOR TOOL 7.................
OPERATING HAND TOOL 8...................
DRAINING TANKS 9..........................
DRAINING RECOVERY TANK 9............
DRAINING SOLUTION TANK 9.............
MACHINE MAINTENANCE 9..................
DAILY MAINTENANCE 10...................
WEEKLY MAINTENANCE 10................
MONTHLY MAINTENANCE 10...............
QUARTERLY MAINTENANCE 11............
STORING MACHINE 11........................
RECOMMENDED STOCK ITEMS 11.............
TROUBLE SHOOTING 12......................
SPECIFICATIONS 13..........................
MACHINE DIMENSIONS 13....................
Home
Find...
Go To..
OPERATION EN
3
EX--CAN--15--HPH (04--10)
SAFETY PRECAUTIONS
This machine is intended for commercial use. It is
designed to clean carpet and upholstery in an
indoor environment and is not constructed for any
other use. Use only recommended accessory tools
and commercially available carpet cleaners
intended for machine application.
All operators must read, understand and practice
the following safety precautions.
The following warning alert symbol and the “FOR
SAFETY” heading are used throughout this manual as
indicated in their description:
WARNING: To warn of hazards or unsafe
practices which could result in severe personal
injury or death.
FOR SAFETY: To identify actions which must be
followed for safe operation of equipment.
Failure to follow these warnings may result in:
personal injury, electrocution, electrical shock, fire
or explosion.
WARNING: Do Not Use Flammable Liquids Or
Operate Machine In Or Near Flammable Liquids,
Vapors Or Combustible Dusts.
This machine is not equipped with explosion proof
motors. The electric motors will spark upon start
up and during operation which could cause a flash
fire or explosion if machine is used in an area
where flammable vapors/liquids or combustible
dusts are present.
WARNING: Do Not Pick Up Flammable
Materials Or Reactive Metals.
WARNING: Do Not Operate With Damaged
Power Cord. Do Not Modify Plug. Unplug power
Cord Before Servicing Machine.
If the supply cord is damaged or broken, it must be
replaced by the manufacturer or it’s service agent
or a similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
WARNING: Do Not Use Outdoors. Do Not
Expose To Rain. Store Indoors.
The following information signals potentially
dangerous conditions to the operator or
equipment:
FOR SAFETY:
1. Do not operate machine:
-- With flammable liquids or near flammable
vapors as an explosion or flash fire may
occur.
-- Unless trained and authorized.
-- Unless operator manual is read and
understood.
-- Unless cord is properly grounded.
-- With damaged cord or plug.
-- If not in proper operating condition.
-- In outdoor areas.
-- In standing water.
-- With the use of additional extension cords.
Only use manufacturers extension cord
equipped with machine which has proper
capacity and is grounded.
2. Before operating machine:
-- Make sure all safety devices are in place
and operate properly.
-- Place wet floor signs as needed.
3. When using machine:
-- Do not run machine over cord.
-- Do not pull machine by plug or cord.
-- Do not pull cord around sharp edges or
corners.
-- Do not unplug by pulling on cord.
-- Do not stretch cord.
-- Do not handle plug with wet hands.
-- Keep cord away from heated surfaces.
-- Report machine damage or faulty operation
immediately.
-- Follow mixing and handling instructions on
chemical containers
-- Never allow children to play on or around.
4. Before leaving or servicing machine:
-- Turn off machine.
-- Unplug cord from wall outlet.
5. When servicing machine:
-- Unplug cord from wall outlet.
-- Avoid moving parts. Do not wear loose
jackets, shirts, or sleeves.
-- Use manufacturer supplied or approved
replacement parts.
-- All repairs must be performed by a
qualified service person.
-- Do not modify the machine from its original
design.
Home
Find...
Go To..
EN OPERATION
EX--CAN--15--HPH (04--10)
4
6. When transporting machine:
-- Get assistance when lifting machine.
-- Unplug cord from wall outlet.
-- Use tie--down straps to secure machine to
truck or trailer.
GROUNDING INSTRUCTIONS
Machine must be grounded. If it should
malfunction or breakdown, grounding provides a
path of least resistance for electrical current to
reduce the risk of electrical shock. This machine is
equipped with a cord having an
equipment--grounding conductor and grounding
plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed in
accordance with all local codes and ordinances.
Do not remove ground pin; if missing, replace plug
before use.
Grounded
3HoleOutlet
Ground Pin
SAFETY LABEL
The safety label appears on the machine in the location
indicated. Replace label if it becomes damaged or
illegible.
WARNING LABEL --
Located on back side of machine.
Home
Find...
Go To..
OPERATION EN
5
EX--CAN--15--HPH (04--10)
MACHINE COMPONENTS
7
6
5
4
3
2
1
17 16
18
14
15
13
11
10
9
12
8
1. Recovery Tank
2. Solution Tank
3. Accessory Tool Vacuum Hose Hookup
4. Latches
5. Preheat/Clean Knob
6. Accessory Tool Solution Hose
Quick Coupler
7. Casters
8. 305mm (12 in.) Stair Climbing Wheels
9. Vacuum ON/OFF Switch
10. Pump ON/OFF Switch
11. Heater ON/OFF Switch
12. Separate Circuit Indicator Light
13. Power Cord -Main
14. Power Cord -Heater
15. Hour Meter
16. Pressure Control Valve
17. Pressure Gauge
18. Recovery Tank Drain Hose
Home
Find...
Go To..
EN OPERATION
EX--CAN--15--HPH (04--10)
6
MACHINE SETUP
1. Carefully check carton for signs of damage. Report
damages at once to carrier. The machine is shipped
fully assembled and is ready for use.
2. Unscrew and remove solution tank lid. Using a hose
or bucket, fill tank with 57L (15 gal) of hot water,
60°C (140°F) maximum (Figure 1).
ATTENTION: Use different buckets to fill and drain
machine to prevent solution system clogs.
FIG. 1
WARNING: Do Not Use Flammable Liquids Or
Operate Machine In Or Near Flammable Liquids,
Vapors Or Combustible Dusts.
3. Add a recommended cleaning solution to the
proper dilution ratio.
FOR SAFETY: When using machine, follow mixing
and handling instructions on chemical containers.
ATTENTION: If using powdered cleaning
chemicals, mix chemical with water prior to adding
to the tank.
NOTE: If desired, water alone achieves excellent
cleaning results.
4. Replace solution tank lid after filling.
5. Connect two 7.6m (25 ft) extension power cords
into machine.
6. Plug each extension cord into separate grounded
circuits. Circuit indicator lamp (green) will light
when cords are on separate circuits (Figure 2).
ATTENTION: When plugging extension cords into
receptacles be certain to use separate circuits.
This will prevent a circuit overload. Do not
activate heater if green indicator does not light.
FOR SAFETY: Do not operate machine unless
cords are properly grounded.
FOR SAFETY: Do not operate machine with the use
of additional extension cords. Only use
manufacturer’s extension cord equipped with
machine which has proper capacity and is
grounded.
FIG. 2
7. Prime solution pump:
a. Connect bleeder hose onto solution hose quick
coupler located at front of extractor.
b. Submerge other end of bleeder hose back into
solution tank (Figure 3).
c. Open rear pressure control valve completely
(turn knob counterclockwise) then turn pump
switch on. As pump runs, air bubbles should
dissipate in solution (Figure 3).
d. Close pressure control valve completely by
turning knob clockwise and allow pump to
continue running.
e. Now attach accessory tool. If properly primed,
pressure should read 200-220 psi.
NOTE: Whenever extractor runs out of solution while
operating, you must always prime pump before
operating.
FIG. 3
Home
Find...
Go To..
OPERATION EN
7
EX--CAN--15--HPH (04--10)
8. Preheat solution. To maintain or to increase
solution temperature before operating extractor,
rotate PREHEAT/CLEAN knob to PREHEAT
(Figure 4). Activate pump and heater switches.
Solution temperature will rise approximately 0.55_C
(1_F) per minute with a full solution tank. Maximum
achievable solution temperature is approximately
66_C (150_F).
FIG. 4
9. Attach vacuum and solution hoses to front of
machine, then to floor or hand tool (Figure 5).
FIG. 5
10. After preheating the solution, turn the pump and
heater switches off momentarily. Then turn the
PREHEAT/CLEAN knob to the CLEAN position.
After turning the knob, turn the pump and heater
switches back on again. IMPORTANT: The pump
switch must always be turned off when turning the
PREHEAT/CLEAN knob to prevent machine
damage (Figure 6). While operating, the CLEAN
mode will increase the preheated solution
temperature an additional 11_C(20_F) at the spray
tips. Example: Preheated solution temperature of
66
_
C (150
_
F) will increase to a maximum
temperature of approximately 77
_
C (170
_
F).
ATTENTION: DO NOT switch from PREHEAT to
CLEAN mode when pump switch is activated,
pump and gauge damage may occur (not covered
by warranty). Always turn pump switch off before
turning preheat/clean knob.
FIG. 6
NOTE: In order to get optimum water heat at spray
tips while operating, keep preheat/clean knob in
CLEAN mode. Cleaning in PREHEAT mode will not
harm machine, this will only prevent optimum water
heat at spray tips.
OPERATING FLOOR TOOL
FOR SAFETY: Do not operate machine unless
operator manual is read and understood.
NOTE: Vacuum carpet before cleaning.
1. Activate vacuum, pump and heater switches.
NOTE: Be certain that circuit indicator light is on to
verify that two separate circuits are being used.
2. Place floor tool so bottom of glide plate or stainless
steel shoes are parallel to floor. Squeeze trigger
and apply downward pressure on floor tool head
and slowly pull tool backwards using both hands.
Release trigger 150mm (6 in) from end of stroke
(Figure 7).
WARNING: Do Not Pick Up Flammable
Materials Or Reactive Metals.
FIG. 7
3. Push floor tool forward over same path with trigger
released when returning for next stroke. Continue
this pull and push method with a slight overlap of
each stroke.
Home
Find...
Go To..
EN OPERATION
EX--CAN--15--HPH (04--10)
8
NOTE: For heavily soiled areas, repeat stroke or
change angle of stroke.
4. Check for excessive foam buildup in recovery tank.
Use a recommended foam control solution to
prevent vacuum motor damage.
ATTENTION: Excessive foam buildup will not
activate the float shut-off screen. Vacuum motor
damage may result.
5. When finished cleaning, turn off switches and drain
recovery tank (See DRAINING RECOVERY
TANK).
6. After cleaning, relieve water pressure from floor
tool before disconnecting hose. Squeeze trigger for
five seconds after turning off the machine
OPERATING HAND TOOL
Optional accessory tool is required.
FOR SAFETY: Do not operate machine unless
operator manual is read and understood.
NOTE: This machine cleans most synthetic upholstery
very well. Fabrics like Herculon and synthetic velvets
will clean with excellent results. Extraction is not
recommended for most cottons, silks, wools or natural
fiber velvets. Check cleaning instructions sewn in
furniture by manufacturer for further instructions. Extra
caution should be taken with furniture that has been
re-upholstered. Any material under new upholstery may
bleed and discolor new fabric.
NOTE: Vacuum upholstery before cleaning.
1. TEST FABRIC FOR COLORFASTNESS: Pour a
small amount of cleaning solution on a white cloth.
Hold damp portion of cloth against an area of
upholstery which is hidden from view. Hold it there
for 60 seconds. If no color transfers to cloth, it
should be safe to clean. However, always use your
best judgement.
ATTENTION: Be certain the circuit indicator light is
on to verify that two separate circuits are being
used.
2. Activate vacuum, pump and heater switches.
3. Adjust pressure valve knob to read 30 psi on
pressure gauge (Figure 8).
FIG. 8
4. Place hand tool on fabric and squeeze trigger while
applying pressure on fabric and slowly pull tool
backwards. Be careful not to over wet upholstery.
Repeat stroke without spray to get fabric as dry as
possible. Overlap cleaning strokes to avoid
streaking (Figure 9).
FIG. 9
WARNING: Do Not Pick Up Flammable
Materials Or Reactive Metals.
ATTENTION: Do not allow water or foam to enter
float shut--off screen in recovery tank.
5. When finished cleaning, turn off switches and drain
recovery tank (See DRAINING RECOVERY
TANK).
6. After cleaning, relieve water pressure from
accessory tool before disconnecting hose.
Squeeze trigger for five seconds after turning off
the machine.
Home
Find...
Go To..
OPERATION EN
9
EX--CAN--15--HPH (04--10)
DRAINING TANKS
FOR SAFETY: Before leaving or servicing machine,
unplug power cords from wall outlets.
ATTENTION: Use different buckets to fill and drain
machine to prevent solution system clogs.
DRAINING RECOVERY TANK
NOTE: When solution tank becomes empty, recovery
tank must be drained.
1. Turn switches off and unplug power cords.
2. Remove drain hose from holder, position hose over
floor drain and twist off knob to drain (Figure 10).
FIG. 10
3. Replace knob tightly before cleaning again.
4. After final draining, remove recovery tank lid and
rinse both tank and float shut-off screen thoroughly
to prevent odor buildup (Figure 13).
DRAINING SOLUTION TANK
1 . To drain remaining solution from solution tank,
disconnect solution hose and attach bleeder hose
(bleeder hose supplied with machine) (Figure 11).
ATTENTION: Relieve water pressure from
accessory tool before disconnecting hose.
Squeeze trigger for five seconds after turning off
the main power switch.
2. Activate pump switch. Pump solution into an empty
bucket (Figure 11).
FIG. 11
3. Rinse solution tank with clean water to prevent
odor buildup. Run vacuum motor for 30 seconds to
discharge any moisture. Store extractor with covers
off to promote air circulation.
MACHINE MAINTENANCE
To keep machine in good working condition, simply
follow machine’s daily, weekly and monthly
maintenance procedures.
FOR SAFETY: When servicing machine, unplug
cords from wall outlets.
For ease of servicing, machine tank is hinged to pivot
away from chassis to allow access to inner components.
Make sure tanks are empty before opening. To open
machine for servicing, follow these steps:
a. Unplug machine.
b. Unlatch front two latches.
c. Lift tank upward, away from chassis (Figure 12).
FIG. 12
Home
Find...
Go To..
EN OPERATION
EX--CAN--15--HPH (04--10)
10
DAILY MAINTENANCE
(Every 4 Hours of Use)
1. Clean machine with a non-abrasive, nonsolvent
cleaner.
2. Drain and rinse tanks thoroughly.
3. Remove any lint buildup from float shut-off screen
(Figure 13).
FIG. 13
4. Remove and rinse solution tank screen
(Figure 14).
FIG. 14
5. Inspect power cords for damage. Replace if
damaged. Coil cords neatly after each use.
6. Remove any lodged debris from floor tool.
7. Check spray pattern for clogged spray tips.
WEEKLY MAINTENANCE
(Every20HoursofUse)
1. Check floor tool for loose shoes. If loose, tap back
in place with rubber mallet.
2. Inspect vacuum hose for holes and loose cuffs.
MONTHLY MAINTENANCE
(Every80HoursofUse)
1. Inspect cord grips for damage. Replace if
damaged. Coil cords neatly after each use.
2. Inspect tank for cracks.
3. Lubricate casters with a water resistant grease.
4. Remove spray tips from floor and hand tools and
soak in an acetic acid solution.
NOTE: Do not use pins, paper clips, etc., to unplug
spray tips. This will damage spray tips.
5. Flush pump system. Use acetic acid solution to
dissolve normal alkaline chemical buildup. Follow
these steps:
FOR SAFETY: When using machine, follow mixing
and handling instructions on chemical containers.
a. Premix .5L (16 oz) of an acetic acid solution
with 7.5L (2 gal) of hot water 60_C (140_F)
and pour into solution tank.
b. Place a bucket under spray tips to catch spray.
c. Turn on pump switch.
d. Squeeze trigger on tool for 30 seconds.
e. Allow solution to remain in system for up to 6
hours in above freezing temperatures.
f. Later, spray out acetic acid solution into a
drain. Then run 11.4L (3 gal) of clean water
through system to flush out impurities.
6. Grease pump: Solution pump must be greased
every 40 hours of operation or monthly, whichever
comes first. Refer to hour meter located below
handle of machine to help you determine when
greasing is necessary. Each new machine is
supplied with a grease gun (grease gun part
number 190022).
a. To grease pump, release latches on front of
machine and lift tank to access pump.
b. Remove safety cover from pump by pinching
tabs and pulling straight off. You will also need
to remove black 1-inch plug from front of
chassis (Figure 15).
FIG. 15
Home
Find...
Go To..
OPERATION EN
11
EX--CAN--15--HPH (04--10)
c. Insert grease gun through plug hole (front of
chassis) and onto grease fitting, pump plunger
at most 1 to 2 times. Gun only pumps grease
at last 19mm (0.75 in) of plunger travel. Be
sure to push plunger all the way down! Do this
slowly to allow grease to enter bearing
(Figure 16).
ATTENTION: Overgreasing pump will damage
seals.
ATTENTION: Do not use an air powered or hand
lever grease gun, they will damage pump.
FIG. 16
d. With a screwdriver, apply a generous dab of
grease to outer diameter of cam bearing at top
and bottom where bearing contacts connecting
rod (Figure 17).
Front
View of Pump
Apply Grease to These
Two Bearing Surfaces
FIG. 17
e. Replace grease cover and black plug.
f. Check pump periodically and scrape out (do not
wash out) any excess grease from pump cavity.
QUARTERLY MAINTENANCE
(Every 250 Hours of Use)
Inspect motors for carbon brush wear. Replace brushes
when worn to a length of 10mm (0.38 in.) or less.
Contact an Authorized Service Center for carbon brush
inspection.
ATTENTION: Contact an Authorized Service Center
for machine repairs. Machine repairs performed by
other than an authorized person will void the
warranty.
STORING MACHINE
1. Before storing machine, be certain to flush out
tanks and drain machine of all water.
2. Store machine in a dry area in the upright position.
3. Remove clear lids to promote air circulation.
WARNING: Do Not Use Outdoors. Do Not
Expose To Rain. Store Indoors.
ATTENTION: If storing machine in freezing
temperatures, be sure that machine and solution
system are completely drained and dry.
RECOMMENDED STOCK ITEMS
Refer to the Parts List manual for recommended stock
items. Stock Items are clearly identified with a bullet
preceding the parts description. See example below:
Home
Find...
Go To..
EN OPERATION
EX--CAN--15--HPH (04--10)
12
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Uneven or no spray from tips. Dirty or plugged spray tips. Clean or replace tips.
Improper spray tip size or spray angle. Replace with proper tips. Also check
alignment of spray tips so all tips
spray in a straight line.
Worn spray tips. Replace spray tips.
Pump switch off. Turn the pump switch on.
Solution hose not connected. Make sure solution hose is connected.
Leaking floor tool. Quick coupler on floor tool faulty. Replace quick coupler.
Flow control valve leaking. Contact Service Center.
Hose split or fittings loose. Replace hose and tighten fittings.
Solution hose connection not fully
engaged. Reconnect quick coupler.
Pressure control valve stem worn. Contact Service Center.
Solution pump will not operate. Fuse blown or circuit breaker tripped
in building. Replace fuse or reset breaker in
building.
Faulty pump switch. Contact Service Center.
Loose wiring to solution pump. Contact Service Center.
Faulty solution pump motor. Contact Service Center.
Thermal overload activated - motor is
too hot and will automatically shut
down until cool.
Let motor cool and check what caused
overheat.
Solution pump bearing freezes up,
caused by not greasing. Contact Service Center.
Poor or no vacuum suction. Fuse blown or circuit breaker tripped
in building. Replace fuse or reset breaker in
building.
Faulty vacuum switch. Contact Service Center.
Drain hose plug open or loose. Plug drain hose and tighten knob.
Lint is clogging float shut-off screen. Remove recovery cover and clean lint
off screen.
Air is leaking around clear cover lids. Tighten tank lids.
Vacuum hose is loose. Push hose firmly onto recovery tool
and onto front of extractor.
Holes in vacuum hose or hose cuffs
loose on the hose. Replace hose or thread cuffs securely
onto hose.
Faulty vacuum motor. Contact Service Center.
Faulty vacuum gasket. Replace gasket.
Float shut--off screen activated. Turn off vacuum, empty tank.
Water not heating. Thermostat failed. Contact Service Center.
Loose wires to heater. Contact Service Center.
Limit Thermostat breaker tripped. Reset Limit Thermostat.
Limit Thermostat breaker has failed. Contact Service Center.
Home
Find...
Go To..
OPERATION EN
13
EX--CAN--15--HPH (04--10)
SPECIFICATIONS
MODEL E X -- C A N -- 1 5 -- H P H
LENGTH 965mm (38 in.)
WIDTH 483mm (19 in.)
HEIGHT 965mm (38 in.)
WEIGHT 65.7 kg (145 lb.)
SOLUTION TANK CAPACITY 56.7L (15 gal.)
RECOVERY TANK CAPACITY 71.9L (19 gal.)
SOLUTION PUMP 5 A, 120V, 9.0L per min. (2.4 gpm)
0--17.22 bar (0--220 psi)
VACUUM MOTOR 10 A, 2.5 hp.
120V, 1200 watts
HEATER 14A, 120V, 1700 watts, 77_C (170_F) max. temp.
SEALED WATER LIFT 340.3 cm (134 in.)
DECIBEL RATING AT OPERATOR’S EAR,
INDOORS ON CARPET 81dB(A)
MACHINE DIMENSIONS
483mm (19 in.) 965mm (38 in.)
965mm
(38 in.)
Home
Find...
Go To..
ES FUNCIONAMIENTO
EX--CAN--15--HPH (04--10)
14
Este manual acompaña a los modelos nuevos e
incluye las instrucciones necesarias para su utilización
y mantenimiento.
Lea todo el manual para familiarizarse con la
quina antes de utilizarla o realizar tareas de
mantenimiento.
Esta máquina ofrece un funcionamiento excelente y
puede obtener los mejores resultados con los mínimos
costes si:
SManeja la máquina con un cuidado razonable.
SRevisa la máquina periódicamente, de acuerdo con
las instrucciones de mantenimiento adjuntas.
SLas operaciones de mantenimiento de la máquina se
realizan con piezas suministradas por el fabricante o
equivalentes.
Puede solicitar las piezas a través de internet, por
teléfono, por fax o por correo.
DESEMBALADO DE LA MÁQUINA: Controle
cuidadosamente si la caja presenta signos de
deterioro. Si detecta desperfectos, informe
inmediatamente al transportista.
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Deseche el material de embalaje y los
componentes usados de la máquina de
forma segura para el medio ambiente,
de acuerdo con las normativas locales
sobre desecho de residuos.
No olvide reciclar.
Tennant Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440 EE.UU.
Teléfono: (800) 553--8033 o (763) 513--2850
www.tennantco.com
www.nobles.com
Las características técnicas y las piezas están sujetas
a modificaciones sin previo aviso.
Copyright E2010 TENNANT Company.
Todos los derechos reservados.
DATOS DE LA MÁQUINA
Rellénela cuando realice la instalación para utilizarla
como referencia en el futuro.
Nº modelo:
Nº serie:
Opciones de la máquina:
Vendedor:
Nº de teléfono del vendedor:
Nº de cliente:
Fecha de instalación:
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD 15..................
INSTRUCCIONES PARA REALIZAR LA
TOMA DE TIERRA 16......................
ADHESIVO DE SEGURIDAD 16.................
COMPONENTES DE LA MÁQUINA 17...........
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA 18.............
UTILIZACIÓN DEL ACCESORIO PARA
EL SUELO 20................................
UTILIZACIÓN DEL ACCESORIO MANUAL 20....
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS 21..............
VACIADO DEL DEPÓSITO DE
RECUPERACIÓN 21.......................
VACIADO DEL DEPÓSITO DE LA
DISOLUCIÓN 21..........................
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA 22.........
MANTENIMIENTO DIARIO 22...............
MANTENIMIENTO SEMANAL 22.............
MANTENIMIENTO MENSUAL 23............
MANTENIMIENTO TRIMESTRAL 24.........
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA 24.......
STOCK RECOMENDADO DE REPUESTOS 24...
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 25...............
ESPECIFICACIONES 27.......................
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA 27............
Home
Find...
Go To..
FUNCIONAMIENTO ES
15
EX--CAN--15--HPH (04--10)
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Esta máquina está destinada al uso comercial.
Está diseñada para limpiar moquetas y tapicerías
en interiores y no es adecuada para ningún otro
uso. Utilice únicamente los accesorios y productos
limpiadores para moquetas específicos para
quinas disponibles en el mercado.
Todos los operarios deben leer, comprender y
cumplir las siguientes medidas de seguridad:
A lo largo de todo el manual se utilizan los siguientes
símbolos de advertencia y encabezados “PARA SU
SEGURIDAD” descritos a continuación:
ADVERTENCIA: Advierte sobre riesgos o
prácticas inseguras que podrían provocar lesiones
personales graves o fatales.
PARA SU SEGURIDAD: Identifica las operaciones
que debe realizar para una utilización segura del
equipo.
El no cumplimiento de estas advertencias podría
provocar: lesiones personales, riesgo de
electrocución y descargas eléctricas, incendios o
explosiones.
ADVERTENCIA: No utilice líquidos
inflamables ni haga funcionar la máquina en las
proximidades de líquidos, vapores o polvos
inflamables.
La máquina no está equipada con motores a
prueba de explosiones. Los motores eléctricos
producirán chispas tanto durante el arranque
como durante su utilización que pueden provocar
incendios o explosiones si utiliza la máquina en
presencia de líquidos o vapores inflamables o
partículas combustibles.
ADVERTENCIA: NO recoja materiales
inflamables ni metales reactivos.
ADVERTENCIA: No utilice la máquina si el
cable eléctrico está deteriorado. No modifique el
enchufe. Desconecte el cable eléctrico antes de
realizar operaciones de mantenimiento en la
quina.
Si el cable eléctrico está deteriorado o roto, deberá
ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico
del fabricante u otra persona cualificada para
evitar riesgos.
ADVERTENCIA: No utilice la máquina al aire
libre. No exponga la máquina a la lluvia. Guárdela
en un lugar cerrado.
La siguiente información indica las condiciones
potencialmente peligrosas para el operario o
equipo.
PARA SU SEGURIDAD:
1. No utilice la máquina:
-- Con líquidos inflamables o cerca de gases
inflamables, ya que podría provocar
explosiones o llamaradas.
-- A no ser que esté debidamente formado y
autorizado.
-- Salvo haber leído y comprendido el manual
del operario.
-- Salvo que el cable esté conectado a una
toma de tierra que funcione correctamente.
-- Conuncableoenchufeenmalas
condiciones.
-- Si la máquina no funciona correctamente.
-- En exteriores.
-- Donde exista agua encharcada.
-- Con cables alargadores adicionales. Utilice
únicamente el cable alargador incluido en
la máquina para asegurarse de que la
capacidad es la adecuada y que presenta
toma de tierra.
2. Antes de utilizar la máquina:
-- Asegúrese de que todos los dispositivos
de seguridad se encuentren en su lugar y
funcionen correctamente.
-- Coloque indicaciones de suelo mojado si
lo considera necesario.
3. Al utilizar la máquina:
-- No permita que la máquina se desplace
sobre el cable.
-- No tire del cable ni del enchufe para
desplazar la máquina.
-- Evite pasar el cable por aristas o esquinas.
-- No desenchufe la máquina tirando del
cable.
-- No estire demasiado el cable.
-- No toque el enchufe con las manos
mojadas.
-- Mantenga el cable alejado de superficies
calientes.
-- Informe inmediatamente de las averías de
la máquina o del mal funcionamiento de la
misma.
-- Siga las instrucciones de mezcla y
manipulación indicadas en los envases de
los productos químicos.
-- No permita nunca que los niños jueguen
encima o alrededor de la máquina.
Home
Find...
Go To..
ES FUNCIONAMIENTO
EX--CAN--15--HPH (04--10)
16
4. Antes de dejar o realizar operaciones de
mantenimiento en la máquina:
-- Apague la máquina.
-- Desconecte el cable del enchufe de la
pared.
5. Cuando realice operaciones de mantenimiento:
-- Desconecte el cable del enchufe de la
pared.
-- Evite las partes en movimiento. No utilice
chaquetas, camisas o mangas sueltas.
-- Utilice repuestos suministrados o
aprobados por el fabricante.
-- Todas las reparaciones deben ser
realizadas por personal técnico cualificado.
-- No modifique el diseño original de la
quina.
6. Al transportar la máquina:
-- Pida ayuda para levantar la máquina.
-- Desconecte el cable del enchufe de la
pared.
-- Utilice las cintas para fijar la máquina al
camión o remolque.
INSTRUCCIONES PARA REALIZAR LA TOMA DE
TIERRA
La máquina debe estar conectada a una toma de
tierra. En caso de funcionamiento incorrecto o
avería de la máquina, la toma de tierra proporciona
el camino de menor resistencia a la corriente
eléctrica reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica. La máquina está equipada con
un cable y enchufe con toma de tierra. Conecte el
enchufe a una toma de pared adecuada e instalada
de acuerdo con las normativas y ordenanzas
locales. No retire la clavija de toma de tierra.
Contomadetierra
Salidade3orificios
Clavija de toma de tierra
ADHESIVO DE SEGURIDAD
El adhesivo de seguridad se encuentra en la posición
indicada a continuación. Sustituya el adhesivo
deteriorado o ilegible.
ADHESIVO DE ADVERTENCIA –
Situado en la parte trasera de la máquina.
Home
Find...
Go To..
FUNCIONAMIENTO ES
17
EX--CAN--15--HPH (04--10)
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
7
6
5
4
3
2
1
17 16
18
14
15
13
11
10
9
12
8
1. Depósito de recuperación
2. Depósito de la disolución
3. Soporte de la manguera de aspiración
del accesorio
4. Pestillos
5. Mando de precalentamiento/limpieza
(PREHEAT/CLEAN)
6 Acoplamiento rápido de la
manguera de la disolución del accesorio
7. Ruedecillas
8. Ruedas para subir escaleras (305 mm)
9. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF) de la aspiración
10. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF) de la bomba
11. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF) del calentador
12. Indicador luminoso de circuitos
independientes
13. Cable eléctrico -Principal
14. Cable eléctrico -Calentador
15. Contador de horas
16. Válvula de control de presión
17. Indicador de presión
18. Manguera de vaciado del depósito
de recuperación
Home
Find...
Go To..
ES FUNCIONAMIENTO
EX--CAN--15--HPH (04--10)
18
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
1. Controle cuidadosamente si la caja presenta signos
de deterioro. Si existieran desperfectos, informe
inmediatamente al transportista. La máquina se
entrega totalmente montada y lista para su
utilización.
2. Afloje los tornillos y retire la tapa del depósito de la
disolución. Con una manguera o un cubo, llene el
depósito con 57 l de agua caliente, a un máximo de
60 °C (Figura 18).
ATENCIÓN: Utilice cubos diferentes para llenar y
vaciar la máquina y evitar que el sistema de la
disolución se bloquee.
FIG. 18
ADVERTENCIA: No utilice líquidos
inflamables ni haga funcionar la máquina en las
proximidades de líquidos, vapores o polvos
inflamables.
3. Añada la disolución limpiadora recomendada con la
proporción de disolución correcta.
PARA SU SEGURIDAD: Siga las instrucciones de
mezcla y manipulación indicadas en los envases
de los productos químicos cuando utilice la
quina.
ATENCIÓN: Si utiliza productos químicos
limpiadores en polvo, mézclelos con agua antes de
añadirlos al depósito.
NOTA: Si lo desea, se consiguen excelentes
resultados de limpieza con el uso sólo de agua.
4. Vuelva a instalar la tapa del depósito de disolución
después de la operación de llenado.
5. Conecte dos cables alargadores de 7,6 m a la
máquina.
6. Enchufe cada uno de los alargadores en circuitos
con toma de tierra independientes. La luz
indicadora (verde) del circuito se encenderá
cuando los cables estén en circuitos distintos
(Figura 19).
ATENCIÓN: Al enchufar los cables alargadores en
las tomas, asegúrese de utilizar circuitos
independientes. Así evitará la sobrecarga de un
circuito. No active el calentador si el indicador
verde no está encendido.
PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo
que los cables eléctricos estén conectados a una
toma de tierra que funcione correctamente.
PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina con
cables alargadores adicionales. Utilice únicamente
el cable alargador incluido en la máquina para
asegurarse de que la capacidad es la adecuada y
que presenta toma de tierra.
FIG. 19
7. Cebe la bomba de la disolución:
a. Conecte la manguera de purga en el
acoplamiento rápido de la manguera de la
disolución situado en la parte delantera del
aspirador.
b. Sumerja el otro extremo de la manguera de
purga en el depósito de la disolución (Figura
20).
c. Abra totalmente la válvula de control de
presión trasera (gire el mando en sentido
contrario al de las agujas del reloj) y encienda
el interruptor de la bomba. Durante el
funcionamiento de la bomba, se deben disipar
burbujas de aire en la disolución (Figura 20).
d. Cierre totalmente la válvula de control de
presión girando el mando en el sentido de las
agujas del reloj y deje que la bomba siga en
funcionamiento.
e. Conecte ahora el accesorio. Si se ha cebado
correctamente, la presión debe indicar 200-220
psi.
NOTA: Cada vez que el aspirador se quede sin
disolución durante su funcionamiento, se deberá
siempre cebar la bomba antes de ponerlo en marcha.
Home
Find...
Go To..
FUNCIONAMIENTO ES
19
EX--CAN--15--HPH (04--10)
FIG. 20
8. Precaliente la disolución. Para mantener o
aumentar la temperatura de la disolución antes de
utilizar el aspirador, gire el mando de
precalentamiento/limpieza (PREHEAT/CLEAN) a la
posición de precalentamiento (PREHEAT) (Figura
21). Encienda los interruptores de la bomba y el
calentador. La temperatura de la disolución
aumentará aproximadamente 0,55 _C por minuto
con el depósito de la disolución lleno. La
temperatura máxima que se puede alcanzar es
aproximadamente de 66 _C.
FIG. 21
9. Conecte las mangueras de la disolución y
aspiración a la parte delantera de la máquina y, a
continuación, al accesorio manual o para el suelo
(Figura 22).
FIG. 22
10. Después de precalentar la disolución, apague
momentáneamente los interruptores de la bomba y
el calentador. A continuación, gire el mando de
precalentamiento/limpieza (PREHEAT/CLEAN) a la
posición de limpieza (CLEAN). Después de girar el
mando, vuelva a encender los interruptores de la
bomba y el calentador. IMPORTANTE: Para evitar
daños en la máquina, se debe apagar siempre el
interruptor de la bomba antes de girar el mando de
precalentamiento/limpieza (PREHEAT/CLEAN)
(Figura 23). Durante el funcionamiento en el modo
de limpieza, la temperatura de la disolución
precalentada aumentará otros 11 _C en las puntas
de pulverización. Ejemplo: La temperatura de 66
_Cde la disolución precalentada aumentará hasta
un máximo de aproximadamente 77 _C.
ATENCIÓN: NO pase del modo de
precalentamiento (PREHEAT) al de limpieza
(CLEAN) cuando esté encendido el interruptor de
la bomba, podrían producirse desperfectos en la
bomba y el indicador (que no cubre la garantía).
Apague siempre el interruptor de la bomba antes
de girar el mando de precalentamiento/limpieza
(PREHEAT/CLEAN).
FIG. 23
NOTA: Para conseguir el calentamiento óptimo del
agua en las puntas de pulverización durante el
funcionamiento, mantenga el mando de
precalentamiento/limpieza (PREHEAT/CLEAN) en el
modo de limpieza (CLEAN). La limpieza en el modo de
precalentamiento (PREHEAT) no dañará la máquina,
simplemente evitará el calentamiento óptimo del agua
en las puntas de pulverización.
Home
Find...
Go To..
ES FUNCIONAMIENTO
EX--CAN--15--HPH (04--10)
20
UTILIZACIÓN DEL ACCESORIO PARA
EL SUELO
PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo
que haya leído y comprendido el manual del
operario.
NOTA: Pase el aspirador por la moqueta antes de
limpiar.
1. Encienda los interruptores de la bomba y el
calentador.
NOTA: Asegúrese de que está encendido el indicador
luminoso de circuitos independientes para comprobar
que se están utilizando dos circuitos distintos.
2. Coloque el accesorio para el suelo de modo que la
parte inferior de la placa de deslizamiento o
zapatas de acero inoxidable queden paralelas al
suelo. Apriete el accionador, presione hacia abajo
el cabezal del accesorio para el suelo y tire
lentamente del accesorio hacia atrás con ambas
manos. Suelte el mando cuando se encuentre a
150 mm del extremo de su recorrido (Figura 24).
ADVERTENCIA: NO recoja materiales
inflamables ni metales reactivos.
FIG. 24
3. Empuje el accesorio para el suelo por el mismo
recorrido sin apretar el accionador cuando vuelva
para la siguiente pasada. Siga este método de tirar
y empujar con un pequeño solapamiento en cada
pasada.
NOTA: En zonas con mucha suciedad, repita las
pasadas o cambie el ángulo del recorrido.
4. Controle si hay exceso de acumulación de espuma
en el depósito de recuperación. Utilice una
disolución recomendada para controlar la
formación de espuma y evitar averías en el motor
de aspiración.
ATENCIÓN: La excesiva acumulación de espuma
no permitirá que se active el filtro del flotador de
cierre se active. Esto podría causar la avería del
motor de aspiración.
5. Una vez finaliza la limpieza, apague los
interruptores y vacíe el depósito de recuperación
(consulte la sección VACIADO DEL DEPÓSITO
DE RECUPERACIÓN).
6. Después de la limpieza, reduzca la presión del
agua del accesorio para el suelo antes de
desconectar la manguera. Apriete el mando
durante cinco segundos después de apagar la
máquina.
UTILIZACIÓN DEL ACCESORIO MANUAL
Es necesario el accesorio opcional.
PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo
que haya leído y comprendido el manual del
operario.
NOTA: Esta máquina limpia perfectamente la mayoría
de tapicería sintética. Se consiguen excelentes
resultados de limpieza en telas como terciopelos
Herculon y sintéticos. No se recomienda el aspirador
en la mayoría de los tejidos de algodón, sedas, lanas o
terciopelo de fibras naturales. Consulte las
instrucciones del fabricante con respecto a la limpieza
del mueble para obtener más información. Se debe
prestar especial atención a los muebles a los que se
haya cambiado el tapizado. Puede destintar cualquier
material existente debajo de la nueva tapicería y
manchar el nuevo tejido.
NOTA: Pase el aspirador por el tapizado antes de
limpiar.
1. PRUEBE EL TEJIDO PARA COMPROBAR LA
SOLIDEZ DEL COLOR: Vierta una pequeña
cantidad de disolución limpiadora en un paño
blanco. Presione la parte húmeda del paño contra
una zona de la tapicería que no se encuentre a la
vista. Sujételo en esa posición durante 60
segundos. Si el color no pasa al paño, debería ser
seguro para la limpieza. No obstante, utilice
siempre su criterio personal.
ATENCIÓN: Asegúrese de que está encendido el
indicador luminoso de circuitos para comprobar
que se están utilizando dos circuitos
independientes.
2. Encienda los interruptores de la bomba y el
calentador.
Home
Find...
Go To..
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Nobles EX-CAN-15 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues