ProfiCare PC-BMG 3019 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
Blutdruckmessgerät PC-BMG 3019
Bloeddrukmeter • Dispositif de surveillance de pression artérielle • Esgmomanómetro
Sgmomanometro • Sphygmomanometer • Ciśnieniomierz naramienny • Vérnyomásmérő
Прибор для измерения артериального давления •
Bedienungsanleitung ........................................................Seite 4
Gebruiksaanwijzing ....................................................... Pagina 25
Mode d’emploi ................................................................... Page 44
Manual de instrucciones ............................................... Página 64
Istruzioni per l’uso ......................................................... Pagina 83
Instruction Manual ............................................................ Page 102
Instrukcja obsługi ...........................................................Strona 120
Használati utasítás ............................................................Oldal 140
Руководство по эксплуатации ....................................... стр. 159
193  ................................................................................................. 
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
2
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi
A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
3
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen
Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Inhaltsverzeichnis
Übersicht der Bedienelemente .....................................................................................3
Wichtige Informationen .................................................................................................4
Inhalt und Display-Anzeigen .........................................................................................5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................5
Gegenanzeige ...............................................................................................................6
Produktbeschreibung .................................................................................................... 6
Spezikationen .............................................................................................................. 6
Hinweise ........................................................................................................................ 7
Einstellung und Funktionsweise .................................................................................10
1. Einlegen der Batterien .......................................................................................... 10
2. Uhr- und Datumseinstellung .................................................................................11
3. Die Manschette mit dem Gerät verbinden ...........................................................11
4. Die Manschette anlegen ......................................................................................12
5. Körperhaltung während der Messung ..................................................................12
6. Eine Blutdruckmessung durchführen ...................................................................13
7. Gespeicherte Ergebnisse anzeigen .....................................................................14
8. Messdaten aus dem Speicher löschen ................................................................ 15
9. Hohen Blutdruck bei Erwachsenen beurteilen ..................................................... 15
10. Erläuterung des technischen Alarms ...................................................................17
11. Fehlersuche (1) ....................................................................................................17
12. Fehlersuche (2) ....................................................................................................18
Instandhaltung.............................................................................................................19
Erklärung der Symbole am Gerät ...............................................................................20
Garantie ......................................................................................................................20
Informationen zur elektromagnetischen Kompatibilität ..............................................23
Wichtige Informationen
Normale Blutdruckschwankungen
Alle körperlichen Aktivitäten, Aufregung, Stress, Essen, Trinken, Rauchen, Körper-
haltung und viele andere Aktivitäten oder Faktoren (einschließlich einer Blutdruck-
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
5
messung) haben Einuss auf den Blutdruckwert. Deshalb ist es sehr ungewöhnlich,
bei mehreren Messungen identische Blutdruckwerte zu erhalten.
Der Blutdruck schwankt fortwährend --- Tag und Nacht. Der höchste Wert tritt für
gewöhnlich tagsüber auf und der niedrigste um Mitternacht. Üblicherweise beginnt
der Wert gegen 3 Uhr nachts zu steigen und erreicht seinen Höhepunkt während des
Tages, wenn die meisten Menschen wach und aktiv sind.
Deshalb ist es empfehlenswert, dass Sie Ihren Blutdruck jeden Tag etwa um die
gleiche Zeit messen.
Zu häuge Messungen können zu Verletzungen aufgrund von Durchblutungsstörun-
gen führen; bitte entspannen Sie sich mindestens 1 bis 1,5 Minuten zwischen zwei
Messungen, damit sich die Blutzirkulation in Ihrem Arm erholen kann. Es kommt
selten vor, dass Sie jedes Mal identische Blutdruckwerte erhalten.
Inhalt und Display-Anzeigen
1 LCD-Display
2 Taste MEM
3 Taste START
4 Manschette
5 Buchse für den Manschettenschlauch
6 Anzeige „Batterie schwach“
7 Systolischer Blutdruck
8 Diastolischer Blutdruck / Anzeige der Pulsfrequenz (abwechselnd)
9 Datum- / Zeit-Anzeige (abwechselnd)
10 Speicheranzeige
11 Symbol „Arrhythmie“
12 Blutdruckwert Klassizierungsanzeige
13 Anzeige „Bereit zum Aufpumpen“
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das vollautomatische elektronische Blutdruckmessgerät ist für die Verwendung durch
medizinische Fachleute oder zu Hause bestimmt. Es ist ein nichtinvasives Blutdruck-
messsystem für die Bestimmung des diastolischen und systolischen Blutdrucks und
der Pulsfrequenz einer erwachsenen Person mittels einer nichtinvasiven Technik, bei
der eine aufblasbare Manschette um den Oberarm geschlungen wird. Der Umfang
der Manschette ist beschränkt auf 30 cm - 42 cm.
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
6
Gegenanzeige
Für Menschen mit schweren Herzrhythmusstörungen ist die Verwendung
dieses elektronischen Blutdruckmessgerätes nicht geeignet.
Produktbeschreibung
Basierend auf der oszillometrischen Methode und piezoresistivem Drucksensor
können Blutdruck und Pulsfrequenz automatisch und nichtinvasiv gemessen werden.
Das LCD-Display zeigt Blutdruck und Pulsfrequenz an. Die letzten 2 × 60 Messun-
gen können mit Datum und Zeitangabe gespeichert werden. Das Display kann auch
den Durchschnittswert der letzten drei Messungen anzeigen.
Das elektronische Blutdruckmessgerät entspricht folgenden Normen:
IEC 60601-1 Edition 3.1 2012-08 / EN 60601-1: 2006 / A1: 2013 (Medizinische elek-
trische Geräte - Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich
der wesentlichen Leistungsmerkmale), IEC 60601-1-2: 2014 / EN 60601-1-2: 2015
(Medizinische elektrische Geräte - Teil 1-2: Allgemeine Festlegungen für die Sicher-
heit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänzungsnorm: Elektro-
magnetische Verträglichkeit - Anforderungen und Prüfungen),
IEC 80601-2-30: 2009 + AMD1: 2013 / EN 80601-2-30: 2010 / A1: 2015 (Medizinische
elektrische Geräte - Teil 2-30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließ-
lich der wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nichtinvasiven Blut-
druckmessgeräten), EN 1060-1: 1995 + A2: 2009 (Nichtinvasive Blutdruckmessge-
räte - Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 (Nichtinvasive
Blutdruckmessgeräte - Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische
Blutdruckmesssysteme), ISO 81060-2: 2013 (Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte -
Teil 2: Klinische Prüfung der automatisierten Bauart).
Spezikationen
1. Produktname: Blutdruckmessgerät
2. Modell: PC-BMG 3019 (KD-558BR)
3. Klassizierung: Interne Stromversorgung, Anwendungsteil Typ BF, IP20
(Schutzgrad für den Berührungs- und Fremdkörperschutz), Kein AP oder APG,
fortlaufender Betrieb
4. Gerätegröße: Etwa 138 mm × 98 mm × 48 mm
5. Manschettenumfang: 30 cm - 42 cm
6. Gewicht: Etwa 300 g (ohne Batterien und Manschette)
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
7
7. Messmethode: Oszillometrische Methode, automatisches Aufpumpen und
Messen
8. Speichergröße: 2 × 60 Messungen mit Zeit- und Datumsangabe
9. Stromquelle: Batterien: 4 × 1,5 V Typ AA • Mignon • LR6
10. Messbereich:
Manschettendruck: 0 - 300 mmHg
Systolisch: 60 - 260 mmHg
Diastolisch: 40 - 199 mmHg
Pulsfrequenz: 40 - 180 Schläge / Minute
11. Genauigkeit:
Druck: ± 3 mmHg
Pulsfrequenz: ± 5 %
12. Umgebungstemperatur für den Betrieb: +10 °C ~ +40 °C
13. Umgebungsfeuchtigkeit für den Betrieb: 85 % relative Luftfeuchtigkeit
14. Umgebungstemperatur für Lagerung und Transport: -20 °C ~ +50 °C
15. Umgebungsfeuchtigkeit für Lagerung und Transport: ≤ 85 % relative Luft-
feuchtigkeit
16. Umgebungsdruck: 80 kPa - 105 kPa
17. Lebensdauer der Batterie: Etwa 270 Messungen
18. Lieferumfang: Pumpe, Ventil, LCD, Manschette, Sensor
19. Packungsinhalt: 1 Blutdruckmessgerät mit angebrachter Handgelenkmanschette,
1 Bedienungsanleitung, 1 Plastiktüte
Hinweise
1. Lesen Sie alle Informationen in der Betriebsanleitung und allen anderen
Schriftstücken in der Verpackung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
2. Bleiben Sie 5 Minuten vor der Blutdruckmessung ruhig, gelassen und ruhen Sie
sich aus.
3. Die Manschette sollte sich auf Höhe Ihres Herzens benden.
4. Sprechen Sie während der Messung nicht, bewegen Sie weder Ihren Körper,
noch Ihren Arm.
5. Führen Sie die Messung jedes Mal am selben Arm durch.
6. Bitte entspannen Sie sich mindestens 1 bis 1,5 Minuten zwischen zwei Messun-
gen, damit sich die Blutzirkulation in Ihrem Arm erholen kann. Längeres starkes
Aufblasen (Manschettendruck über 300 mmHG oder mehr als 3 Minuten über
15 mmHG) kann zu blauen Flecken an Ihrem Arm führen.
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
8
7. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie sich in folgenden Fällen nicht sicher
sind:
1) Die Benutzung der Manschette über einer Wunde oder Entzündung;
2) Die Benutzung der Manschette an einem Glied mit intravaskulärem Zugang
oder Therapie oder einem arteriovenösen (AV) Shunt;
3) Die Benutzung der Manschette am Arm auf der Seite einer Brustamputation
oder Lymphknotenentfernung;
4) Gleichzeitige Verwendung mit anderen medizinischen Überwachungsgeräten
am gleichen Glied;
5) Notwendigkeit, die Durchblutung des Benutzers zu überprüfen.
8. Dieses elektronische Blutdruckmessgerät ist für Erwachsene ausgelegt
und sollte niemals für Säuglinge oder Kleinkinder verwendet werden. Fragen
Sie Ihren Arzt oder andere Fachkräfte im Gesundheitswesen, bevor Sie es für
ältere Kinder verwenden. Schwangere einschließlich Präeklampsie-Patientinnen
sollten in jedem Fall Ihren Arzt konsultieren, ob Sie dieses Blutdruckmessgerät
verwenden können.
9. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem fahrenden Fahrzeug; dies kann zu
fehlerhaften Messungen führen.
10. Blutdruckmessungen mit diesem Gerät sind denen gleichwertig, die von einem
geschulten Beobachter mit der Manschetten / Stethoskop-Abhörmethode erlangt
werden, innerhalb der vom amerikanischen Amt für Normung (American National
Standard Institute) vorgegebenen Grenzwerte für elektronische oder automati-
sche Blutdruckmessgeräte.
11. Vermeiden Sie die Benutzung des Gerätes, während es an andere Geräte grenzt
oder auf solche gestapelt wurde; dies könnte zu Störungen beim Betrieb führen.
Informationen zu potenziellen elektromagnetischen oder anderen Störungen
zwischen dem Blutdruckmessgerät und anderen Geräten, sowie Hinweise
bezüglich der Vermeidung solcher Störungen, nden Sie unter „Informationen zur
elektromagnetischen Kompatibilität“. Es wird empfohlen, das Blutdruckmessgerät
mindestens 30 Zentimeter von anderen drahtlosen Geräten wie WLAN-Geräte,
Mikrowellen usw. entfernt aufzubewahren. Es kann nicht in der Nähe von aktiven
HF-CHIRURGISCHEN GERÄTEN und dem HF-abgeschirmten Raum eines ME-
SYSTEMS für Magnetresonanztomographie verwendet werden, wo die Intensität
der EM-Störungen hoch ist.
12. Falls bei der Blutdruckmessung ein unregelmäßiger Herzschlag aufgrund einer
gewöhnlichen Arrhythmie entdeckt wird, wird dieses Zeichen angezeigt.
Unter dieser Bedingung funktioniert das elektronische Blutdruckmessgerät zwar,
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
9
aber die Ergebnisse sind eventuell nicht genau; Sie sollten sich für eine genaue
Beurteilung an Ihren Arzt wenden.
Es gibt 2 Bedingungen, unter denen das Signal des IHB angezeigt wird:
(IHB = IRREGULAR HEARTBEAT = unregelmäßiger Herzschlag)
1) Der Koefzient der Variation (CV) der Pulsschläge ist > 25 %.
2) Die Abweichung der nachfolgenden Pulsperiode ist ≥ 0,14 s, und die Anzahl
dieser Pulsschläge beträgt mehr als 53 % der insgesamt gemessenen Puls-
schläge.
13. Bitte verwenden Sie keine andere als die vom Hersteller mitgelieferte Man-
schette, da ansonsten die Biokompatibilität gefährdet sein und es zu Messfehlern
kommen kann.
14. Wenn das Gerät außerhalb des in der Spezikation vorgegebenen Tem-
peratur- und Feuchtigkeitsbereiches gelagert oder verwendet wird, wird es
möglicherweise nicht gemäß der Leistungsbeschreibung funktionieren oder ein
Sicherheitsrisiko darstellen.
15. Bitte teilen Sie sich die Manschette nicht mit anderen ansteckenden Perso-
nen, um Kreuzinfektionen zu vermeiden.
16. Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Grenzwerten für ein digitales
Gerät der Klasse B gemäß Abschnitt 15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte
wurden so gesetzt, dass sie angemessenen Schutz vor schädlichen Interferen-
zen bei der Installation in einem Wohngebiet bieten. Dieses Gerät erzeugt und
verwendet Hochfrequenzenergie und strahlt sie ab; wenn es nicht gemäß der
Anleitung installiert und verwendet wird, kann das Gerät schädliche Interferenzen
im Funkverkehr verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie, dass bei einer
bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Falls dieses Gerät schäd-
liche Interferenzen für den Radio- oder Fernsehempfang verursacht, was durch
Aus- und Einschalten des Gerätes festgestellt werden kann, sollte der Benutzer
versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu
beheben:
- Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder bringen Sie sie an einen
anderen Ort.
- Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
- Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die zu einem anderen Schalt-
kreis gehört als der Empfänger.
- Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio- / Fernseh-
techniker um Hilfe.
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
10
17. Bei Patienten mit häugen Herzrhythmusstörungen sind Messungen nicht mög-
lich.
18. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch an Neugeborenen, Kindern oder schwangeren
Frauen bestimmt. (An Neugeborenen, Kindern oder schwangeren Frauen wur-
den noch keine klinischen Tests durchgeführt.)
19. Bewegung oder Zittern können das Messergebnis beeinträchtigen.
20. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Patienten mit Durchblutungsstörungen, merk-
lich niedrigem Blutdruck oder einer niedrigen Körpertemperatur (der Blutuss zur
Messposition wäre gering).
21. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Patienten mit einem künstlichen Herz oder
einer künstlichen Lunge (es gäbe keinen Puls).
22. Leiden Sie unter einer der folgenden Erkrankungen, lassen Sie sich vor der Ver-
wendung des Gerätes von Ihrem Arzt beraten: häuge Herzrhythmusstörungen
wie ventrikuläre Extrasystolen oder Vorhofimmern, Arteriosklerose, Durchblu-
tungsstörungen, Diabetes, Präeklampsie, Nierenerkrankungen.
23. Wenn Sie allergisch gegen Kunststoff / Gummi sind, verwenden Sie dieses Gerät
nicht.
24. Der Patient kann die Person sein, die das Gerät bedient.
25. Das Verschlucken von Batterien und / oder Batterieüssigkeit kann äußerst
gefährlich sein. Bewahren Sie die Batterien und das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern und Behinderten auf.
Einstellung und Funktionsweise
1. Einlegen der Batterien
a. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Geräts.
b. Legen Sie vier Batterien des Typs „AA“ ein. Achten Sie bitte auf die richtige
Polarität.
c. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Wenn das LCD-Display das Batteriesymbol anzeigt, tauschen Sie alle Batte-
rien gegen neue aus.
Auadbare Akkus sind für dieses Gerät nicht geeignet.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät einen Monat oder länger nicht
verwendet wird, um erhebliche Schäden durch ausgelaufene Batterien zu ver-
meiden.
Passen Sie auf, dass keine Batterieüssigkeit in Ihre Augen gelangt. Falls
Sie etwas davon in Ihre Augen bekommen, spülen Sie sofort mit viel frischem
Wasser und kontaktieren Sie einen Arzt.
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
11
Das Gerät, die Batterien und die Manschette müssen am Ende ihrer Ver-
wendungsdauer gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgt werden.
2. Uhr- und Datumseinstellung
a. Sobald Sie die Batterien eingelegt haben oder das Gerät ausschalten,
schaltet es in den Uhrzeitmodus und das Display zeigt abwechselnd Zeit und
Datum an. Siehe Abb. 2-1 & 2-2.
Abb. 2-1 Abb. 2-2 Abb. 2-3
b. Wenn sich das Gerät im Uhrzeitmodus bendet, drücken Sie gleichzeitig die
„START“ und die „MEM“-Taste; ein Piepsen ertönt und der Monat blinkt zuerst.
S. Abb. 2-3. Drücken Sie die „START“-Taste mehrmals; der Tag, die Stunde
und die Minute blinken nacheinander. Während eine Zahl blinkt, können Sie
durch Drücken der „MEM“-Taste die Zahl erhöhen. Wenn Sie die „MEM“-Taste
gedrückt halten, erhöht sich die Zahl schnell.
c. Sie können das Gerät ausschalten, indem Sie die „START“-Taste drücken
während die Minuten blinken; damit ist Zeit und Datum bestätigt.
d. Das Gerät schaltet sich nach 1 Minute ohne Aktivität automatisch aus; Zeit
und Datum bleiben dann unverändert.
e. Wenn Sie die Batterien wechseln, sollten Sie Zeit und Datum neu einstellen.
3. Die Manschette mit dem Gerät verbinden
Stecken Sie den Stecker des Manschettenschlauches in die
Buchse auf der linken Seite des Gerätes. Stellen Sie sicher,
dass der Stecker vollständig eingesteckt ist, damit während der
Blutdruckmessung keine Luft entweichen kann.
Vermeiden Sie es, den Verbindungsschlauch während der Messung zusam-
menzudrücken oder einzuschnüren, da dies Aufpumpfehler oder Verletzungen
durch kontinuierlichen Manschettendruck verursachen kann.
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
12
4. Die Manschette anlegen
a. Falls notwendig, ziehen Sie die Manschettenseite durch die
Metallschlaufe (die Manschette ist schon so verpackt).
b. Platzieren Sie die Manschette 1 - 2 cm über dem Ellbogen
um einen unbekleideten Arm.
c. Legen Sie im Sitzen die Hand mit der Handäche nach
oben vor sich auf eine ache Oberäche, wie z. B. einen
Tisch. Positionieren Sie den Luftschlauch in der Mitte Ihres Armes, auf einer
Linie mit dem Mittelnger.
d. Ziehen Sie die Manschette fest und schließen Sie den Klettverschluss. Die
Manschette sollte bequem, aber fest an Ihrem Arm sitzen. Sie sollten einen
Finger zwischen Arm und Manschette schieben können.
Hinweis:
1. Bitte beachten Sie den Umfangsbereich der Manschette unter „Spezikatio-
nen“ um sicherzugehen, dass Sie die geeignete Manschette verwenden.
2. Führen Sie die Messung jedes Mal am selben Arm durch.
3. Bewegen Sie Ihren Arm, Körper, das Gerät und den Gummischlauch nicht
während der Messung.
4. Bleiben Sie 5 Minuten vor der Blutdruckmessung ruhig und entspannt.
5. Bitte halten Sie die Manschette sauber. Wenn die Manschette verschmutzt,
nehmen Sie sie vom Gerät ab, reinigen Sie sie von Hand in mildem Seifen-
wasser und spülen Sie sie dann gründlich in kaltem Wasser. Trocknen Sie die
Manschette nicht im Trockner und bügeln Sie sie nicht. Es wird empfohlen,
die Manschette alle 200 Messungen zu reinigen.
5. Körperhaltung während der Messung
Bequemes Sitzen während der Messung
a. Stellen Sie beim Sitzen die Füße ach auf den Boden auf und überkreuzen
Sie nicht Ihre Beine. Stützen Sie den Rücken mit der Stuhllehne ab.
b. Legen Sie die Hand mit der Handäche nach oben vor sich
auf eine ache Oberäche, wie einen Tisch.
c. Die Mitte der Manschette sollte sich auf Höhe des rechten
Vorhofs des Herzens benden.
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
13
Messung im Liegen
a. Legen Sie sich auf den Rücken.
b. Legen Sie den Arm gerade an Ihre Seite mit der Handäche
nach oben.
c. Die Manschette sollte sich auf Höhe Ihres Herzens benden.
6. Eine Blutdruckmessung durchführen
a. Wenn Sie die Manschette angelegt haben und bequem sitzen, drücken Sie
die „START“-Taste. Ein Piepton ist zu hören und als Selbsttest werden alle
Display-Zeichen angezeigt. Siehe Abb. 6-1. Bitte wenden Sie sich an den
Kundendienst, falls ein Segment fehlt.
b. Dann blinkt die aktuelle Speicherbank (U1 oder U2). Siehe Abb. 6-2. Drücken
Sie die „MEM“-Taste, um zur anderen Bank zu wechseln. Siehe Abb. 6-3. Be-
stätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der „START“-Taste. Nach 5 Sekunden
ohne Aktivität wird die aktuelle Bank automatisch bestätigt.
Abb. 6-1 Abb. 6-2 Abb. 6-3
c. Nach der Auswahl der Speicherbank beginnt das Gerät, den Nulldruck zu
suchen. Siehe Abb. 6-4.
d. Das Gerät bläst die Manschette auf, bis der Druck ausreichend für eine
Messung ist. Dann lässt das Gerät die Luft langsam aus der Manschette aus
und führt die Messung durch. Schließlich werden Blutdruck und Pulsfrequenz
berechnet und einzeln auf dem LCD-Display angezeigt. Eventuell blinkt das
Symbol für unregelmäßigen Herzschlag. Siehe Abb. 6-5 & 6-6. Das Ergebnis
wird automatisch in der aktuellen Speicherbank gespeichert.
Abb. 6-4 Abb. 6-5 Abb. 6-6
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
14
e. Nach der Messung schaltet sich das Gerät nach 1 Minute ohne Aktivität
automatisch aus. Sie können auch die „START“-Taste drücken, um das Gerät
manuell auszuschalten.
f. Während der Messung können Sie die „START“-Taste drücken, um das Gerät
manuell auszuschalten.
Hinweis: Bitte lassen Sie sich das Messergebnis von einer medizinischen
Fachkraft erklären.
7. Gespeicherte Ergebnisse anzeigen
a. Nach der Messung können Sie die Messdaten in der aktuellen Speicherbank
anschauen, indem Sie die Taste „MEM“ drücken. Jetzt zeigt das LCD-Display
die Anzahl der Ergebnisse im aktuellen Speicher an. Siehe Abb. 7-1.
Abb. 7-1 Abb. 7-2 Abb. 7-3
b. Sie können auch im Uhrzeitmodus die „MEM“-Taste drücken, um die ge-
speicherten Ergebnisse anzuzeigen. Die aktuelle Speicherbank blinkt und
die Anzahl der Ergebnisse aus dem Speicher wird angezeigt. Siehe Abb. 7-2.
Drücken Sie die „START“-Taste, um zur anderen Bank zu wechseln. Siehe
Abb. 7-3.
Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der „MEM“-Taste. Nach 5 Sekunden
ohne Aktivität wird die aktuelle Bank automatisch bestätigt.
c. Nach Auswahl der Speicherbank zeigt das Display den Durchschnittswert der
letzten drei Ergebnisse dieser Bank an; Siehe Abb. 7-4 & 7-5. Falls keine Er-
gebnisse gespeichert sind, zeigt das Display Striche an, wie in Abb. 7-6.
Abb. 7-4 Abb. 7-5 Abb. 7-6
d. Wenn der Durchschnitt angezeigt wird und Sie die „MEM“-Taste drücken,
wird das neueste Ergebnis angezeigt. Siehe Abb. 7-7. Danach werden Blut-
druck und Pulsfrequenz einzeln angezeigt. Eventuell blinkt das Symbol für
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
15
unregelmäßigen Herzschlag. Siehe Abb. 7-8 & 7-9. Drücken Sie erneut die
„MEM“-Taste, um das nächste Ergebnis anzusehen. Siehe Abb. 7-10. Wenn
Sie mehrmals die „MEM“-Taste drücken, werden die jeweils vorher gemesse-
nen Ergebnisse angezeigt.
Abb. 7-7 Abb. 7-8
Abb. 7-9 Abb. 7-10
e. Wenn die gespeicherten Ergebnisse angezeigt werden, schaltet sich das
Gerät nach 1 Minute ohne Aktivität automatisch aus. Sie können auch die
„START“-Taste drücken, um das Gerät manuell auszuschalten.
8. Messdaten aus dem Speicher löschen
Wenn ein beliebiges Ergebnis (außer der Durchschnittswert
der letzten drei Messungen) angezeigt wird und Sie die
„MEM“-Taste drei Sekunden lang gedrückt halten, werden
nach drei Pieptönen alle Ergebnisse der aktuellen Speicher-
bank gelöscht. Das Display zeigt Abb. 8; wenn Sie auf
„MEM“ oder „START“ drücken, schaltet sich das Gerät aus.
9. Hohen Blutdruck bei Erwachsenen beurteilen
Folgende Richtlinien für die Beurteilung hohen Blutdrucks (ohne Alter oder
Geschlecht zu berücksichtigen) wurden von der Weltgesundheitsorganisation
(WHO) erstellt. Bitte beachten Sie, dass andere Faktoren (z. B. Diabetes, Adipo-
sitas, Rauchen, etc.) auch beachtet werden müssen. Konsultieren Sie für eine
genaue Beurteilung Ihren Arzt und ändern Sie niemals selbst ihre Behandlung.
Abb. 8
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
16
Blutdruck-Klassikation für Erwachsene
Systolisch (mmHG)
180 starker Bluthochdruck (Grad 3)
160 Bluthochdruck (Grad 2)
140
leichter Bluthochdruck (Grad 1)
130 leicht erhöhter
Blutdruck
120 Normal
80 85 90 100 110
Diastolisch (mmHG)
Blutdruck-Klassikation SYS (mmHG) DIA (mmHG)
Optimal < 120 < 80
Normal 120 - 129 80 - 84
Hoch - Normal 130 - 139 85 - 89
Hypertonie Grad 1 140 - 159 90 - 99
Hypertonie Grad 2 160 - 179 100 - 109
Hypertonie Grad 3 180 110
Denition und Klassikation der Blutdruckwerte nach WHO / ISH
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
17
10. Erläuterung des technischen Alarms
Bendet sich der ermittelte Blutdruck (systolisch oder diastolisch) außerhalb des
im Abschnitt „Spezikationen“ angegebenen optimalen Bereichs, zeigt das Gerät
ohne Verzögerung „HI“ oder „Lo“ als technischen Alarm auf dem LCD-Display
an. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Arzt oder überprüfen Sie, ob Ihre
Bedienung nicht den Anweisungen entsprach.
Der technische Alarmzustand (außerhalb des optimalen Bereichs) ist werksseitig
voreingestellt und kann nicht geändert oder deaktiviert werden. Diesem Alarm-
zustand wurde gemäß IEC 60601-1-8 eine niedrige Priorität zugewiesen.
Der technische Alarm setzt sich selbst zurück und benötigt keinen Reset. Das auf
dem LCD-Display angezeigte Signal wird nach circa 8 Sekunden automatisch
ausgeblendet.
11. Fehlersuche (1)
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das
LCD-Display
zeigt ein
unnormales
Ergebnis an
Die Position der Manschette
war nicht korrekt oder sie
war nicht fest genug.
Befestigen Sie die Manschette
korrekt und versuchen Sie es
erneut.
Die Körperhaltung während
der Messung war nicht
korrekt.
Lesen Sie erneut den Abschnitt
„Körperhaltung während der
Messung“ der Betriebsanleitung
und versuchen Sie es erneut.
Reden, Bewegung von Arm
oder Körper, Ärger, Auf-
regung oder Nervosität beim
Messen.
Versuchen Sie es erneut, wenn
Sie ruhig sind und reden oder
bewegen Sie sich während der
Messung nicht.
Unregelmäßiger Herzschlag
(Arrhythmie)
Für Menschen mit schweren
Herzrhythmusstörungen ist die
Verwendung dieses elektroni-
schen Blutdruckmessgerätes
nicht geeignet.
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
18
12. Fehlersuche (2)
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Display zeigt das
Symbol für schwache
Batterien an
Batterie schwach Wechseln Sie die
Batterien
LCD zeigt „Er 0“ Das Drucksystem ist vor der
Messung instabil. Bewegen Sie sich
nicht und versuchen
Sie es erneut.
LCD zeigt „Er 1“ Der systolische Blutdruck
kann nicht gefunden werden.
LCD zeigt „Er 2“ Der diastolische Blutdruck
kann nicht gefunden werden.
LCD zeigt „Er 3“
Das pneumatische System
ist blockiert oder die Man-
schette sitzt beim Aufblasen
zu eng.
Befestigen Sie die
Manschette korrekt
und versuchen Sie
es erneut. Wenn der
Monitor immer noch
nicht einwandfrei
funktioniert, wenden
Sie sich bitte an den
örtlichen Händler
oder das Werk.
LCD zeigt „Er 4“
Leckage im pneumatischen
System oder die Manschette
sitzt beim Aufblasen zu
locker.
LCD zeigt „Er 5“ Manschettendruck über
300 mmHg Messen Sie nach
5 Minuten erneut.
Falls das Gerät
immer noch nicht
normal funktioniert,
kontaktieren Sie bitte
Ihren Vertragshändler
oder den Hersteller.
LCD zeigt „Er 6“
Über 3 Minuten mit
Manschettendruck über
15 mmHG
LCD zeigt „Er 7“ Fehler beim Zugriff auf
EEPROM
LCD zeigt „Er 8“ Fehler beim Überprüfen der
Geräteparameter
LCD zeigt „Er A“ Parameterfehler Druck-
sensor
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
19
Problem Mögliche Ursache Lösung
Keine Reaktion, wenn
Sie eine Taste drücken
oder die Batterie ein-
legen.
Falsche Bedienung oder
starke elektromagnetische
Störung
Nehmen Sie die
Batterien heraus und
legen Sie alle nach
5 Minuten wieder ein.
Instandhaltung
1. Lassen Sie dieses Gerät nicht fallen oder setzen Sie es starken Stößen aus.
2. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und Sonneneinstrahlung. Tauchen Sie
das Gerät nicht in Wasser, da es dadurch beschädigt würde.
3. Wenn dieses Gerät nahe dem Gefrierpunkt aufbewahrt wurde, lassen Sie es auf
Raumtemperatur erwärmen, bevor Sie es benutzen.
4. Bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C benötigt das Gerät 6 Stunden, um
sich von der minimalen Lagertemperatur bis zum Gebrauch zu erwärmen. Bei
einer Umgebungstemperatur von 20 °C benötigt das Gerät 6 Stunden, um sich
von der maximalen Lagertemperatur bis zum Gebrauch abzukühlen.
5. Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinander zu bauen.
6. Führen Sie keine Instandhaltung / Wartung durch während das Gerät verwendet
wird.
7. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie bitte die
Batterien.
8. Es wird empfohlen, das Betriebsverhalten alle 2 Jahre oder nach einer Reparatur
zu überprüfen. Bitte kontaktieren Sie den Kundendienst.
9. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen weichen Tuch oder mit einem wei-
chen Tuch, das nach der Befeuchtung mit Wasser, verdünntem Desinfektions-
alkohol oder verdünnter Seifenlauge gut ausgewrungen wurde.
10. Kein Bauteil des Blutdruckmessgerätes kann vom Nutzer selbst gewartet
werden. Die Schaltbilder, Bauteillisten, Beschreibungen, Eichvorschriften oder
andere Informationen, die den qualizierten Fachleuten des Nutzers bei der
Reparatur der reparablen Teile des Gerätes helfen könnten, können geliefert
werden.
11. Das Blutdruckmessgerät kann die Sicherheits- und Leistungsmerkmale min-
destens für 10.000 Messungen oder drei Jahre halten, und die Tauglichkeit der
Manschette wird für mehr als 1.000 Schließungen gewährt.
PC-BMG3019_IM_new5 29.04.22
20
12. Es wird empfohlen, die Manschette bei Bedarf 2-mal pro Woche zu desinzieren
(z. B. im Krankenhaus oder Klinikbetrieb). Wischen Sie die Innenseite (die Seite,
die mit der Haut in Berührung kommt) mit einem weichen Tuch, das mit Ethanol
(75 - 90 %) befeuchtet und dann ausgedrückt wurde und lassen Sie die Man-
schette dann an der Luft trocknen.
Erklärung der Symbole am Gerät
Symbol für „DIE BETRIEBSANLEITUNG MUSS GELESEN WERDEN“
(Symbol = weiß mit blauem Hintergrund)
Symbol für „WARNUNG“
Symbol für „ANWENDUNGSTEIL TYP BF“
(Die Manschette ist ein Anwendungsteil des Typen BF)
Symbol für „UMWELTSCHUTZ“ - Elektrische Produkte sollten nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte recyceln, wenn es eine entsprechende
Anlage gibt. Fragen Sie bei der Kreisverwaltung oder beim Einzelhändler
nach Tipps zum Recyceln.
Symbol für „HERSTELLER“
Die CE-Kennzeichnung bezeichnet die Konformität mit den grundle-
genden Anforderungen der Richtlinie 93 / 42 / EEC für Medizinprodukte.
CN Symbol für „HERSTELLUNGSLAND“ und „HERSTELLUNGSDATUM“
Symbol für „EUROPÄISCHE VERTRETUNG“
/ Symbol für „SERIENNUMMER“ / „LOT-NUMMER“
IP20 Symbol für „SCHUTZART NACH IP (International Protection)“
Symbol für „TROCKEN HALTEN“
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

ProfiCare PC-BMG 3019 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi