KEUCO 59545 010001 Manuel utilisateur

Catégorie
Supports de haut-parleur
Taper
Manuel utilisateur
DE
EN
ES
FR
IT
Montageanleitung
Mounting instruction
Instrucciones de instalación
Instructions d'installation
Istruzioni per l'installazione
NL
CS
PL
RU
Montagehandleiding
Návod k instalaci
Instrukcja montażu
Инструкция по монтажу
IXMO
73552_004/10.2021
59545 010001 59545 010101
59545 030001 59545 030101
59545 050001 59545 050101
59545 070001 59545 070101
59545 130001 59545 130101
59545 170001 59545 170101
59545 370001 59545 370101
59545 010002 59545 010102
59545 030002 59545 030102
59545 050002 59545 050102
59545 070002 59545 070102
59545 130002 59545 130102
59545 170002 59545 170102
59545 370002 59545 370102
2
DE
EN
ES
Einbaumaße
Mounting dimensions
Dimensiones de montaje
FR
IT
NL
Cotes de montage
Ingombro
Montageafmetingen
CS
PL
RU
Montážní rozměry
Wymiary montażowe
Монтажные размеры
Ø35
130/180
10
152/202
Ø90
G1/2
59545 XX0001
Ø35 10
90
G1/2
130/180
152/202
59545 XX0001
3
These instructions are for both the installer for
installation and the user for operation and main-
tenance of the product. After installation, please
hand them over to the user to keep.
Symbols and explanations
Attention! Warning against bodily injury or
damage to property.
Note, tip or reference
Water ow No water ow
Optional/accessories
Intended use
Bath ller/spout for use in bathrooms and WCs.
Operation only with potable water.
Product is only suitable for installation indoors!
Attention! Only install in frost-free places.
Technical speci cations
– Flow at 3 bar pressure: approx. 23 l/min
– Pressure: min. 0.5 bar/recommended 1-5 bar
– Operating pressure max. 10 bar
– Test pressure: 16 bar
Install a pressure reducer for static pressures
above 5 bar.
Installation dimensions, refer to page 2
Installation, refer to picture 1 on page 8
Flush potable water pipes thoroughly before and
after installation (observe EN 806 and 1717, as
well as DIN 1988).
Use only neutrally netting silicone.
Test connections for leaks with water pressure.
Servicing, refer to picture 10 on page 9
Assemble in reverse order.
For spare parts with order numbers, refer to page 11.
For warranty and care information please refer to
the attached warranty and care instructions.
Diese Anleitung ist für den Installateur zur Monta-
ge sowie für den Nutzer zur Bedienung und War-
tung des Produktes. Bitte nach der Installation an
den Nutzer zur Verwahrung weitergeben.
Symbole und Bedeutung
Achtung! Warnung vor Personen- oder
Sachschaden.
Hinweis, Tipp oder Verweis
Wasser uss Kein Wasser uss
Optional/Zubehör
Verwendungszweck
Wanneneinlauf für die Verwendung in Badezim-
mer und WC.
Betrieb nur mit Wasser in Trinkwasserqualität.
Produkt ausschließlich zur Montage in Innen-
räumen geeignet!
Achtung! Installation nur in frostfreien Räumen.
Technische Daten
– Durch uss bei 3 bar Fließdruck: ca. 23 l/min
– Fließdruck: min. 0,5 bar/empfohlen 1-5 bar
– Betriebsdruck: max. 10 bar
Prüfdruck: 16 bar
Bei Ruhedrücken über 5 bar Druckminderer
einbauen.
Einbaumaße, siehe Seite 2.
Installation, siehe ab Bild 1 auf Seite 8.
Trinkwasserleitungen vor und nach der Installa-
tion gründlich spülen (EN 806 und 1717 sowie
DIN 1988 beachten).
Nur neutral vernetzendes Silikon verwenden.
Anschlüsse mit hydraulischem Druck auf Dichtheit
prüfen.
Wartung, siehe Bild 10 auf Seite
9
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Ersatzteile mit Bestellnummern, siehe Seite 11.
Hinweise zur Gewährleistung und P ege sind
dem beiliegendem P ege- und Garantiepass zu
entnehmen.
DE Wichtige Informationen, bitte unbedingt lesen! EN Important information, please read!
4
Ces instructions sont destinées à l'installateur,
pour e ectuer le montage, et pour l'utilisateur,
pour utiliser le produit et procéder à sa
maintenance. Après l'installation, veuillez
remettre ces instructions à l'utilisateur pour qu'il
les conserve.
Symboles et leur signi cation
Attention ! Mise en garde contre les dégâts de
personnes et les dégâts matériels.
Remarque, conseil ou renvoi
Débit d'eau Pas de débit d'eau
Option/accessoires
Domaine d'utilisation
Bec de remplissage pour utilisation dans la salle
de bains et les WC. Utilisation seulement avec
eau de qualité eau potable.
Le produit ne convient que pour un montage à
l'intérieur !
Attention ! Installation uniquement dans des
pièces à l'abri du gel.
Caractéristiques techniques
– Débit à une pression d'écoulement de 3 bar :
env. 23 l/mn
– Pression d'écoulement :
min. 0,5 bar/pression conseillée 1-5 bar
– Pression de service : max. 10 bar
– Pression de contrôle : 16 bar
Pour des pressions de repos supérieures à 5 bar,
monter un détendeur.
Cotes d'encombrement, voir page 2
Installation, voir gure 1 à la page 8
Rincer soigneusement les conduites d'eau
potable avant et après l'installation (respecter les
normes EN 806 et 1717).
N'utiliser que du silicone à réticulation neutre.
Véri er l'étanchéité des raccords à la pression
hydraulique.
Maintenance, voir gures 10, page 9
Le montage s’e ectue dans l’ordre inverse de la
dépose.
Pièces de rechange avec numéros de commande, voir
page 11.
Les consignes relatives à la garantie et à l'entre-
tien gurent sur la carte d'entretien et de garan-
tie jointe.
Este manual está dirigido al instalador para el
montaje, así como al usuario para el manejo y
mantenimiento del producto. Por favor, después
de la instalación, este manual se debe entregar
al usuario para que lo conserve.
Símbolos y signi cado
¡Atención! Advertencia de daños personales o
materiales.
Indicación, consejo o referencia
Flujo de agua Ningún ujo de
agua
Opcional/Accesorios
Uso previsto
Caño para bañera para la utilización en el baño
y en el WC. Funcionamiento sólo con agua en
calidad de agua potable.
¡Producto adecuado exclusivamente para el
montaje en interiores!
¡Atención! Instalación exclusivamente en espa-
cios sin riesgo de heladas.
Datos técnicos
– Paso con una presión de caudal de 3 bares:
aprox. 23 l/min.
– Presión de caudal:
mín. 0,5 bares /recomendado 1-5 bares
– Presión de servicio: máx. 10 bares
– Presión de comprobación: 16 bares
En caso de presiones estáticas superiores a 5
bares, montar reductor de presión.
Medidas de montaje, véase página 2
Instalación, véase imagen 1 en la página 8
Lavar minuciosamente las tuberías de agua
potable antes y después de la instalación
(observar EN 806 y 1717).
Utilizar exclusivamente silicona de reticulación
neutra.
Comprobar la estanqueidad de las conexiones
con presión hidráulica.
Mantenimiento, véase imágenes 10 en la página 9
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Piezas de recambio con números de pedido, véase
página 11.
En el pasaporte de mantenimiento y garantía
adjunto encontrará indicaciones sobre la
garantía y el mantenimiento.
ES ¡Información importante de lectura obligatoria! FR Informations importantes, à lire impérativement!
5
Deze handleiding is bestemd voor zowel de ins-
tallateur voor de montage alsook voor de gebru-
iker voor het gebruik en het onderhoud van het
product. Gelieve na de installatie door te geven
aan de gebruiker om te bewaren.
Symbolen en betekenis
Opgepast! Gevaar voor letsel of schade.
Opmerking, tip of referentie
Waterstroom Geen waterstroom
Optioneel/toebehoren
Bestemd gebruik
Baduitloop voor gebruik in badkamer en wc.
Gebruik uitsluitend met water van drinkwaterkwa-
liteit.
Het product mag alleen binnenshuis worden
gemonteerd!
Opgepast! Installatie alleen in vorstvrije ruimten.
Technische gegevens
– Doorstroming bij 3 bar stromingsdruk:
ca. 23 l/min
– Stromingsdruk: min. 0,5 bar/aanbevolen 1-5 bar
– Bedrijfsdruk: max. 10 bar
Testdruk: 16 bar
Bij statische druk van meer dan 5 bar
drukverlagers inbouwen.
Inbouwafmetingen, zie pagina 2
Installatie, zie vanaf afbeelding 1 op pagina 8
Drinkwaterleidingen voor en na de installatie
grondig spoelen (volgens EN 806 en 1717).
Uitsluitend neutraal vernette siliconen gebruiken.
Aansluitingen met hydraulische druk controleren
op lekdichtheid.
Onderhoud, zie afbeelding 10 op pagina 9
Montage in omgekeerde volgorde.
Wisselstukken met bestelnummers, zie pagina 11.
Instructies voor de waarborg en het onderhoud
vindt u in de meegeleverde Onderhouds- en
garantiekaart.
Il presente manuale è indirizzato agli installatori
per il montaggio nonché agli utilizzatori per l’uso
e la manutenzione del prodotto. Consegnarlo
all’utilizzatore dopo l’installazione a nché lo
custodisca.
Simboli e signi cato
Attenzione! Pericolo di lesioni o danni materiali.
Avvertenza, consiglio o rimando
Flusso d’acqua Nessun usso
d’acqua
Opzionale/accessorio
Scopo d’uso
Bocca di erogazione per l’utilizzo in bagno e WC.
Funzionamento solo con acqua potabile.
Prodotto adatto esclusivamente per il montaggio
in ambienti interni!
Attenzione! Installazione solo in ambienti in
assenza di gelo.
Dati tecnici
– Portata con pressione di usso di 3 bar:
circa 23 l/min
– Pressione di usso:
min. 0,5 bar/raccomandati 1-5 bar
– Pressione di esercizio: max. 10 bar
– Pressione di prova: 16 bar
Per pressioni statiche superiori a 5 bar installare
un riduttore di pressione.
Ingombro, vedi pagina 2
Installazione, vedi dalla gura 1 a pagina 12
Prima e dopo l’installazione lavare con acqua
abbondante le condotte di acqua potabile
(osservare EN 806 e 1717).
Utilizzare solo silicone neutro.
Veri care la tenuta degli attacchi con pressione
idraulica.
Manutenzione, vedi gura 10 a pagina 9
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
Ricambi con numero d’ordine, vedi pagina 11.
Indicazioni relative alla garanzia e al trattamento
vanno desunte dalla scheda allegata.
IT Informazioni importanti! Assicurarsi di leggerle! NL Belangrijke informatie, zorgvuldig doorlezen!
6
Instrukcja przeznaczona jest dla instalatora,
zapewniając pomoc w zakresie montażu oraz dla
użytkownika, informując go o sposobie obsługi
i konserwacji produktu. Po instalacji należy
przekazać instrukcję użytkownikowi, aby ją u
siebie przechowywał.
Symbole i znaczenie
Uwaga! Ostrzeżenie przed szkodami osobowymi
i materialnymi.
Informacja, dobra rada lub odsyłacz
Strumień wody Brak strumienia
wody
Opcje / Osprzęt
Przeznaczenie
Wylewka wannowa do stosowania w łazience
i WC. Możliwa eksploatacja w instalacji wody,
zapewniającej jakość typową dla wody pitnej.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do montażu
wewnątrz budynków!
Uwaga! Instalacja wyłącznie w pomieszczeniach,
w których temperatura nie spada poniżej zera.
Dane techniczne
– Przepływ w przypadku ciśnienia hydraulicznego
3 bar: około 23 l/min
–Ciśnienie hydrauliczne:
min. 0,5 bar/zalecane 1-5 bar
–Ciśnienie robocze: maks. 10 bar
–Ciśnienie kontrolne: 16 bar
W przypadku ciśnienia spoczynkowego ponad 5
bar należy zabudować reduktor ciśnienia.
Wymiary zabudowy, patrz strona 2
Instalacja, patrz rys. 1 na stronie 8
Przed instalacją i po instalacji należy gruntownie
przepłukać przewody, prowadzące wodę pitną
(należy stosować się do EN 806 i 1717).
Należy wykorzystywać wyłącznie silikon,
ulegający naturalnemu usieciowaniu.
Sprawdzić przyłącza ciśnieniem hydraulicznym w
celu potwierdzenia ich szczelności.
Konserwacja, patrz rys. 10 na stronie 9
Montaż w odwrotnej kolejności.
Części zamienne z numerami zamówienia, patrz stro-
na 11.
Informacje dotyczące gwarancji dostępne są w
dołączonej karcie pielęgnacyjno-gwarancyjnej.
Tento návod slouží instalatérům při montáži a
uživatelům při obsluze a údržbě produktu. Po na-
instalování ho předejte uživateli, aby si ho mohl
uschovat.
Symboly a význam
Pozor! Výstraha před zraněním a věcnými
škodami.
Upozornění, tip nebo odkaz
Průtok vody Žádný průtok vody
Volitelná výbava / příslušenství
Účel použití
Vanová vpusť pro použití v koupelnách a WC.
Provoz pouze s pitnou vodou.
Výrobek je vhodný výhradně k montáži ve
vnitřních prostorách!
Pozor! Instalace v prostorách, které nepromrzají.
Technické údaje
–Průtok při průtokovém tlaku 3 bary:
cca. 23 l/min
–Průtokový tlak: min. 0,5 bar/doporučeno 1-5 bar
– Provozní tlak: max. 10 bar
– Zkušební tlak: 16 bar
U klidového tlaku na 5 barů nainstalujte redukč
ventil.
Montážní rozměry viz strana 2
Instalace viz obrázek 1 na straně 8
Potrubí na pitnou vodu před a po instalaci
důkladně vypláchněte (postupujte podle EN 806 a
1717).
Používejte pouze neutrální silikon.
Těsnost přípojek zkontrolujte hydraulickým
tlakem.
Údržba, viz snímky 10 na straně 9
Montáž probíhá v obráceném pořadí.
Náhradní díly s objednacími čísly viz strany 11.
Pokyny týkající se záruky a péče najdete v při-
loženém Návodu k údržbě a záručním listu.
CS Důležité informace, přečtěte si prosím pozorně!PL Ważne informacje, proszę przeczytać uważnie!
7
Данная инструкция содержит указания по
монтажу изделия для слесаря-сантехника и
указания по эксплуатации и техническому об-
служиванию изделия для пользователя. После
установки передайте инструкцию пользовате-
лю.
Символы и их значение
Внимание! Опасность физического и
материального ущерба.
Указание, совет или ссылка
Водный поток Нет водного
потока
Опция/принадлежность
Назначение
Излив для ванны для использования в ванной
комнате и туалете.
Использовать только воду питьевого качества.
Изделие предназначено исключительно для
монтажа внутри wпомещения!
Внимание! Устанавливать только в
непромерзающих помещениях.
Технические характеристики
Пропускная способность при давлении
потока в 3 бар: около 23 л/мин
Давление потока:
мин. 0,5 бар/рекомендуется 1-5 бар
Рабочее давление: макс. 10 бар.
Расчетное давление: 16 бар.
В состоянии покоя свыше 5 бар устанавливать
редуктор давления.
Монтажные размеры, см. стр. 2
Установка, см. рис. 1 на стр. 8
Водопроводы питьевой воды до и после
установки тщательно промыть (EN 806
и 1717).
Использовать только силикон нейтрального
сшивания.
Проверьте соединения с гидравлическим
давлением на герметичность.
Техническое обслуживание, см. Рисунок 10 на
стр. 9
Монтаж производится в обратной
последовательности.
Запасные части с номерами для заказа, см. стр. 11.
Информацию о гарантии и указания по уходу
см. в прилагаемом паспорте по уходу и
гарантийному обслуживанию.
RU Важная информация, просим обязательно прочесть!
8
4
3
1
0 - 2
3. 2.
1.
2.
2.
1.
2
3.
1.
9
X
5
X+20
6
1.
2. 3.
7
2.
1.
1.
2.
8
9
3mm
1.
2.
3. 1.
2.
10mm
10
10
11
DE
EN
ES
Ersatzteile
Spare parts
Piezas de recambio
FR
IT
NL
Pièces de rechange
Ricambi
Reserveonderdelen
CS
PL
RU
Náhradní díly
Części zamienne
Запчасти
50100000627 50100000555
50100XX0599
50100000570
59545XX0091
59547000170
50100XX0600
59545XX0092
59545 XX0001 59545 XX0101
59545 XX0002 59545 XX0102
XX = 01, 03, 05, 07, 13, 17, 37
DE
KEUCO GmbH Co. KG
Oesestraße 36
D-58675 Hemer
Telefon: +49 2372 904-0
AT
KEUCO GmbH
Söllheimerstraße 16
Objekt 6c
A-5020 Salzburg
Telefon: +43 662 4540560
E-Mail: o [email protected]
CH
KEUCO AG
Winkelweg 3
CH-5702 Niederlenz
Telefon: +41 62 8880020
EN
KEUCO UK Ltd
Amersham House
Mill Street
GB-Berkhamsted HP4 2DT
Phone: +44 10442865220
FR
KEUCO SARL
5, Rue du Martelberg
F-67700 Monswiller
Téléphone: +33 3 88700200
NL
KEUCO GmbH Co. KG
Kantoor Nederland
Postbus 1286
5004 BG Tilburg
Telefoon: +31 88 6 333 999
RU
KEUCO GmbH Co. KG
Представительство в России
Космодамианская набережная ,
дом 4 / 22, корпус Б
115035 Москва
Электронная почта:
US
VELLA LLC
d. b. a. KEUCO NORTH AMERICA
4485 Tench Road / Ste 1121
SUWANEE
GEORGIA 30024
Phone: +1 (877) 281-8260
o [email protected] www.keuco.com
E-Mail: o [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

KEUCO 59545 010001 Manuel utilisateur

Catégorie
Supports de haut-parleur
Taper
Manuel utilisateur