Fritsch Planetary Mill PULVERISETTE 5 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
PULVERISETTE 5
FRITSCH BROYEUR PLANETAIRE
Manuel d`utilisation
traduction de l’original
Edition du 04/2004 Index 011
PULVERISETTE 5
Fritsch GmbH
Broyage et Granulométrie
Industriestraße 8
D - 55743 Idar-Oberstein
téléphone: +49 (0)6784/ 70-0
télécopie +49 (0)6784/ 70-11
courriel: info@fritsch.de
Internet: http://www.fritsch.de
Fritsch GmbH a été certifié par l'organisme TÜV (organisme habilité à délivrer des
certifications). Certification enregistrée sous le numéro 71 100 J 596.
Un audit a établi la conformité des procédures de Fritsch GmbH avec les exigences
des normes DIN EN ISO 9001:2008.
La déclaration de conformité ci-jointe mentionne les directives avec lesquelles le
broyeur à planétaire de laboratoire „pulverisette 5“ est en conformité,
et permettant l'apposition du sigle CE sur l'appareil.
Numéro d'appareil 05.5000.00
Valide à partir du numéro de série 0492
Numéro d'appareil 05.6000.00
Valide à partir du numéro de série 0380
Page 1
PULVERISETTE 5
Sommaire page
1 Généralités / introduction ................................................................... 3
1.1 Remarques préliminaires concernant ce document ...................................... 3
1.2 Signification des symboles apposés sur la machine et utilisés dans ce
manuel .......................................................................................................... 4
1.3 Présentation résumée de la machine ............................................................ 5
1.3.1 Domaine d'application ......................................................................................... 5
1.3.2 Fonctionnement ................................................................................................... 5
1.3.3 Moteur d'entraînement et régulation de la vitesse de rotation ............................. 5
1.4 Caractéristiques ............................................................................................ 6
1.4.1 Dimensions .......................................................................................................... 6
1.4.2 Poids .................................................................................................................... 6
1.4.3 Niveau sonore...................................................................................................... 6
1.4.4 Tension ................................................................................................................ 6
1.4.5 Intensité du courant ............................................................................................. 6
1.4.6 Puissance consommée ....................................................................................... 6
1.4.7 curités électriques ........................................................................................... 6
1.4.8 Matières à traiter .................................................................................................. 6
1.4.9 Granulométrie finale ............................................................................................ 7
2 Sûreté de fonctionnement .................................................................. 7
2.1 Consignes de sécurité, généralités ............................................................... 7
2.2 Remarques concernant le personnel ............................................................ 8
2.3 Dispositifs de sécurité ................................................................................... 8
2.3.1 Ouverture du capot en l'absence de raccordement au réseau ............................ 8
2.4 Points dangereux .......................................................................................... 9
2.5 Sécurité électrique ........................................................................................ 9
2.5.1 néralités .......................................................................................................... 9
2.5.2 curité contre une remise en marche ................................................................ 9
2.5.3 curité surcharge (voir chapitre 7) ..................................................................... 9
2.5.4 Détection de défaut d'équilibrage (voir chapitre 7) .............................................. 9
2.5.5 Fonctionnement avec disjoncteur de protection FI .............................................. 9
3 Installation ......................................................................................... 10
3.1 Déballage .................................................................................................... 10
3.2 Transport ..................................................................................................... 10
3.3 Mise en place .............................................................................................. 10
3.4 Conditions ambiantes .................................................................................. 11
3.5 Raccordement électrique ............................................................................ 11
3.6 Adaptation à la tension du réseau, réglages du timer et du détecteur de
déséquilibre en mode setup ........................................................................ 12
3.7 Première mise sous tension / test fonctionnel ............................................. 13
4 Opérations avec le broyeur à planétaire ......................................... 14
4.1 Sélection des bols et des billes de broyage ................................................ 15
4.1.1 Taille des billes de broyage ............................................................................... 16
4.1.2 Nombre de billes en acier par bol de broyage ................................................... 16
4.1.3 Poids calculé d'une bille .................................................................................... 17
4.2 Remplissage du bol de broyage .................................................................. 17
4.3 Facteurs interférant sur les processus de broyage ..................................... 18
4.3.1 Temps de marche (durée de broyage) .............................................................. 18
Page 2
PULVERISETTE 5
4.3.2 Vitesse de rotation ............................................................................................. 18
4.3.3 Mode inverse (inversion régulière du sens de rotation) ..................................... 18
4.3.4 Nombre et taille des billes .................................................................................. 18
4.3.5 Masse des billes (type materiau) ....................................................................... 18
4.3.6 Broyage par voie sèche ..................................................................................... 18
4.3.7 Broyage en voie humide (broyage de suspensions) .......................................... 18
4.4 Fixation des bols de broyage ...................................................................... 19
4.4.1 Fixation avec le dispositif de serrage „safe lock“ ............................................... 19
4.4.2 Fixation des bols de broyage 80 ml ................................................................... 20
4.4.3 Système de serrage supplémentaire gaz d'inertage .......................................... 21
4.5 Equilibrage des masses .............................................................................. 22
4.6 Durée de broyage ....................................................................................... 22
4.7 Panneau de commande .............................................................................. 22
4.7.1 Réglage de la vitesse de rotation ...................................................................... 22
4.7.2 Réglage du temps de traitement ........................................................................ 23
4.7.3 Mode rotation inverse ........................................................................................ 23
4.7.4 Répétitions des cycles de broyage / des cycles de pause ................................. 23
4.8 Conduite d'une opération de broyage ......................................................... 23
4.8.1 Surcharge .......................................................................................................... 23
4.8.2 Remarque .......................................................................................................... 24
4.8.3 Mise à l'arrêt ...................................................................................................... 24
4.9 Refroidissement des bols de broyage ......................................................... 24
4.10 Mode stand By ............................................................................................ 24
4.11 Broyage sous atmosphère de gaz inerte avec couvercle spécial ............... 24
4.11.1 Préparation pour la couverture gaz inerte.......................................................... 25
4.11.2 Balayage de gaz inerte ...................................................................................... 26
4.11.3 Dégazage/mise à l'atmosphère à la fin du broyage ........................................... 26
4.11.4 Nettoyage des vannes ....................................................................................... 26
4.11.5 Montage des vannes ......................................................................................... 27
4.12 Système GTM ............................................................................................. 27
5 Nettoyage ........................................................................................... 28
5.1 Pièces de broyage ...................................................................................... 28
5.2 Broyeur ........................................................................................................ 28
6 Entretien............................................................................................. 29
7 Liste des états de défaut et actions correctives ............................. 30
8 Exemples de traitements de broyage .............................................. 31
9 Garantie ............................................................................................. 33
9.1 Déclaration de garantie ............................................................................ 33
10 Limites des clauses de garantie ...................................................... 35
Page 3
PULVERISETTE 5
1 Généralités / introduction
1.1 Remarques préliminaires concernant ce document
La société Fritsch GmbH, Laborgerätebau dispose des droits d'auteur atta-
chés à ce document.
Toute copie, réimpression ou duplication de ce manuel exige l'accord préa-
lable de Fritsch GmbH, Laborgerätebau.
Lire attentivement ce manuel.
Les opérateurs ou le personnel de service en général doit avoir pris connais-
sance du contenu de ce manuel.
Suivez les consignes données pour votre sécurité.
Ce broyeur à planétaire a été conçu en prenant en compte toutes les
contraintes de sécurité pour l'opérateur, ce qui ne dispense pas de
suivre les consignes de curité. Suivre les recommandations ou les
consignes pour éviter tout accident.
Les symboles sur le bord droit des pages indiquent des situations à
risque explicités dans le texte.
Quelques symboles sont apposés sur l'appareil et signalent des dangers
possibles.
Les symboles pour mise en garde ou avertissement devant une manoeuvre
hasardeuse sont entourés par un triangle.
Ce manuel opérateur ne constitue pas un descriptif technique complet de
l'appareil. Il donne toutes les informations utiles pour le service de l'appareil
et son entretien.
Attention !
Suivre les instructions
données dans ce
manuel
Page 4
PULVERISETTE 5
1.2 Signification des symboles apposés sur la machine et
utilisés dans ce manuel
Prudence!
Mise en garde concernant les points
dangereux
Suivre les instructions
Prudence! Tension secteur
Prudence! Risque d'explosion
Prudence! Surfaces brûlantes
Prudence! matières inflammables
Porter des gants de protection !
Porter une protection auditive !
Porter une protection pour les yeux !
Ne pas circuler sous une charge en ma-
nutention !
Page 5
PULVERISETTE 5
1.3 Présentation résumée de la machine
1.3.1 Domaine d'application
Le broyeur à planétaire de laboratoire „pulverisette 5“ est largement polyvalent:
il assure le broyage rapide par voie sèche ou humide d'échantillons minéraux
ou organiques pour des campagnes d'analyse, de contrôle qualité ou de trai-
tement mécanique d'alliages.
En synthèse la „pulverisette 5“ est destinée au mélange et à l'homogénéisation
d'échantiloons secs, d'émulsions ou de pâtes.
1.3.2 Fonctionnement
Les matières à traiter sont pulvérisées par des billes dans 2 ou 4 bols de
broyage. Les forces centrifuges s'exerçant sur les morceaux de matières à pul-
vériser et les billes de broyage sont créées par la rotation du bol de broyage
sur son axe et la rotation du disque support.
Le bol de broyage et le disque support sont en ro-
tation en sens inverse l'un de l'autre générant des
forces centrifuges alternativement de même sens
ou de sens contraire.
Il en résulte des effets de friction conjugués à des
effets d'impact par le mouvement incessant des
billes et les rebonds sur les parois de la chambre .
Les effets de choc et d'impact sont multipliés par
les rebonds des billes entre elles.
Une garniture d'étanchéité hermétique entre le bol de broyage et le couvercle
empêche les pertes au cours du processus de pulvérisation, y compris au
cours du broyage de matières en phase liquide.
1.3.3 Moteur d'entraînement et régulation de la vitesse de ro-
tation
Un moteur triphasé en 230 Volt assure l'entraînement avec convertisseur de
fréquence.
Mouvement du plateau
Force zentrifuge
Rotation
du bols
de
broyage
Page 6
PULVERISETTE 5
1.4 Caractéristiques
1.4.1 Dimensions
1.4.2 Poids
120 kg
1.4.3 Niveau sonore
Le niveau sonore peut monter jusqu'à 85dB (A). Le niveau sonore varie en
fonction de la vitesse de rotation, du processus de broyage en cours (caracté-
ristiques des matières en cours de traitement, type de billes, etc.).
1.4.4 Tension
L'appareil peut fonctionner sur deux plages de tension :
Tension alternative monophasée 100-120V ± 10% ou
Tension alternative monophasée 200-240V ± 10%.
(se reporter au chapitre 3.6)
Surtensions transitoires rentrant dans la catégorie II admissibles.
1.4.5 Intensité du courant
Selon la tension d'alimentation utilisée, ampérage maximal aux niveaux suivants:
100-120V ........... 14 A
200-240V ........... 6 A
1.4.6 Puissance consommée
Puissance consommée maxima selon la tension secteur :
100-120V ........... 1500W
200-240V ........... 1300W
1.4.7 Sécurités électriques
Coupe-circuit automatique à l'arrière de l'appareil:16 A
remise sous tension par pression sur le bouton noir à l'arrière de l'appareil
1.4.8 Matières à traiter
Grosseur des morceaux pour les matières dures : env. 10 mm
Quantité maxima de matières à traiter 900 ml répartie en 4 bols de boyage
de 500 ml + les billes
Granulométrie moyenne finale (dépend du type de matière) jusqu'à
d50 < 1 µm
Page 7
PULVERISETTE 5
1.4.9 Granulométrie finale
Broyage par voie sèche jusqu'à une granulométrie
d50 < 20 µm (dépend des caractéristiques des matières à traiter)
Broyage par voie humide jusqu'à une granulométrie
d50 < 1 µm (dépend des caractéristiques des matières à traiter)
2 Sûreté de fonctionnement
2.1 Consignes de sécurité, généralités
Lire attentivement ce manuel.
Le broyeur à planétaire de laboratoire ne peut être utilisé que pour les
types d'applications mentionnés au chapitre 1.3.1 Domaine d'application.
N'utiliser que des accessoires ou des pièces de rechange préconisées
par le constructeur. Le non respect de ce dernier point peut mettre en
cause la fiabilité de la machine.
Ne pas continuer à utiliser un accessoire endommagé.
Les opérateurs ou le personnel de service en général doit avoir pris
connaissance du contenu de ce manuel.
S'assurer entre autres que ce manuel reste à proximité de l'appareil.
Ne pas enlever les panneaux apposés sur l'appareil
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité hors service.
Des modifications arbitraires effectuées sur l'appareil invalident l'attes-
tation de conformité de Fritsch relative aux directives européennes et
suspendent les clauses de garantie.
Porter des gants de protection !
Les bols de broyage peuvent devenir extrèmement chauds après un
traitement.
Porter des lunettes de protection !
Dans le broyage par voie humide une haute température peut générer
une surpression. Risque de projections!
Porter une protection auditive ! Niveau sonore pouvant atteindre
85dB(A)
Ne pas faire fonctionner le broyeur pendant plusieurs heures sans
phases de refroidissement. Risque de surchauffe !
Toujours procéder méthodiquement lors des opérations, suivre les ins-
tructions.
Les valeurs MAK des prescriptions au titre de la sécurité doivent être
respectées, le cas échéant assurer une ventilation suffisante ou installer
la machine sous une hotte aspirante.
Lors du broyage de matières oxydables (métaux, charbons, etc.) il y a
risque d'autoinflammation (poussières explosives) lorsque la part des par-
ticules de granulométrie très fine dépasse un certain pourcentage. En
cours de traitement de matières à risque, prendre des mesures de sécuri-
particulières. Un spécialiste devra être présent pour préconiser les me-
sures appropriées.
Ce broyeur n'est pas pourvu de protection antidéflagrante et n'est donc
pas destiné à traiter des matières explosives.
Ne pas laisser fonctionner le broyeur sans surveillance. Les vibrations peu-
vent dans certains cas provoquer un déplacement de l'appareil.
Suivre les instructions
données dans ce
manuel !
Porter des gants de
protection
Porter une protection pour
les yeux !
Porter une protection
auditive !
Prudence! risque
d'explosion
Page 8
PULVERISETTE 5
2.2 Remarques concernant le personnel
Le broyeur à planétaire ne peut être utilisé que par le personnel autorisé, de
même l'entretien et la maintenance seront assurés par du personnel quali-
fié.
Il est interdit d'affecter au service de cette machine des personnes momen-
tanément fragilisées (traitement médical, etc.).
2.3 Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de curité ont un rôle bien défini et ne doivent donc être
ni neutralisés ni enlevés.
Vérifier à intervalles guliers le parfait fonctionnement des dispositifs de
sécurité. Voir le chapitre 6.
Fermer le capot pour la mise en service.
Le capot se verrouille:
en l'absence de raccordement au réseau
en cours de fonctionnement
Le capot ne peut s'ouvrir que lorsque l'entraînement du broyeur est à l'ar-
rêt complet.
2.3.1 Ouverture du capot en l'absence de raccordement au ré-
seau
Le déverrouillage d’urgence ne doit pas être actionné lorsque la machine est
en marche ! Débrancher la machine du secteur électrique avant le déverrouil-
lage d’urgence. Aucune garantie ou réclamation ne pourra être prise en consi-
dération en cas de dégâts causés à l’appareil ou de blessures corporelles dus
au non-respect de ces règles.
1. Enficher la clé trois pans (A) (fournie avec l'appareil) à travers le passage
et la tourner vers la droite.
2. Le capot peut maintenant basculer après ouverture du verrouillage encli-
quetable.
3. La mise en marche du broyeur est alors impossible. La mise en marche
ne redevient possible qu'après rotation à gauche de la clé à trois pans ac-
tivant le verrouillage de sécurité et la fermeture du capot.
Page 9
PULVERISETTE 5
2.4 Points dangereux
Priudence en fermant le capot
Opérer avec prudence pour la fixation du bol de broyage
2.5 Sécurité électrique
2.5.1 Généralités
L'interrupteur principal isole l'appareil du réseau (coupure de deux phases).
Couper au niveau de l'interrupteur principal si l'appareil ne doit pas être utili-
sé pour une longue période (périodes nocturnes, etc.).
2.5.2 Sécurité contre une remise en marche
En cas de coupure de la tension secteur alors que l'appareil est en fonction-
nement ou en coupant l'alimentation avec l'interrupteur principal le capot se
verrouille. Au retour de la tension secteur le verrouillage du capot est levé,
mais pour des raisons de sécurité le broyeur ne redémarre pas.
2.5.3 Sécurité surcharge (voir chapitre 7)
En cas de surcharge l'appareil baisse automatiquement la vitesse de rotation.
Le témoin lumineux REDUCED SPEED s'allume.
L'appareil s'arrête automatiquement en cas de surchauffe excessive du moteur
d'entraînement.
L'appareil s'arrête automatiquement en cas de blocage du mécanisme d'en-
traînement.
2.5.4 Détection de défaut d'équilibrage (voir chapitre 7)
Un déséquilibre excessif de la répartition des masses déclenche l'arrêt de l'ap-
pareil.
2.5.5 Fonctionnement avec disjoncteur de protection FI
Il est possible qu'en cours de fonctionnement les courants de fuite dépassent
la limite tolérable. Il peut y avoir alors déclenchement du disjoncteur de protec-
tion FI. Avec plusieurs appareils branchés sur le réseau, cette valeur limite peut
être franchie très rapidement.
Conseil : circuit sans disjoncteur FI ou, si possible, élever le seuil de déclen-
chement du disjoncteur FI.
Prudence!
Page 10
PULVERISETTE 5
3 Installation
3.1 Déballage
Extraire les clous fixant le capotage pour transport sur la palette. Ce capo-
tage est une caisse en bois ou en carton fixée sur la palette.
Enlever le capotage de la palette de transport.
Vérifier le contenu de la livraison avec votre bon de commande.
Les broyeurs en acier trempé peuvent présenter en sortie de fabrication
des irrégularités de surface. Ces petites imperfections n'interfèrent en
rien sur le processus de broyage et son rendement et disparaissent en
fait après le premier broyage.
Ces irrégularités de surface restent dans les plages de tolérance des
spécifications de fabrication. Des clamations éventuelles à ce sujet ne
sont donc pas recevables.
3.2 Transport
Le transport de l'appareil sur sa palette s'effec-
tue à l'aide d'un engin de manutention (type cha-
riot élévateur, etc.).
Amener les fourches de l'engin en dessous.
Attention:poids 120kg!
3.3 Mise en place
Soulever le broyeur avec la palette.
Ne pas circuler sous la palette !
7 vis fixent le broyeur sur la palette. Desserrer ces vis.
Soulever le broyeur de la palette.
Attention: poids 120kg!
Installer le broyeur sur une surface plane et stable. Une fixation du broyeur
sur l'assise n'est pas nécessaire.
Le broyeur peut aussi être installé sur une table avec une stabilité en rap-
port.
Une utilisation du broyeur sur la palette de transport n'est pas admissible !
Veiller à ce que le broyeur reste facilement accessible.
Un dégagement suffisant sera prévu pour accéder à l'interrupteur principal à
l'arrière de l'appareil.
Maintenir dégagée la sortie d'air latérale sur la grille de ventilation. Risque de
surchauffe !
Ne pas circuler sous une
charge en manutention !
Page 11
PULVERISETTE 5
3.4 Conditions ambiantes
Ne pas utiliser cet appareil en extérieur.
L'air ambiant ne doit contenir aucune poussière conductrice de l'électricité.
La température ambiante doit rester dans la plage 5 - 40°C.
Altitude du site d'installation jusqu'à 2000m NN
Humidité relative maximale de 80% pour des températures ne dépassant
pas 31C, l'humidité relative admissible baissant proportionnellement jusqu'à
50% pour des températures montant jusqu'à 40C.
Degré d'encrassement 2 selon IEC 664.
3.5 Raccordement électrique
Verifier si les valeurs de tension et d'intensité indiquées sur la plaque signalé-
tique sont compatibles avec les caractéristiques du réseau.
Tension alternative monophasée avec conducteur de terre (voir chapitre 1.4
Caractéristiques).
DANGER
Garantir une protection électrique !
Risque de dégâts résultant d’un court-circuit.
Veiller à ce que la prise de courant soit raccordée à un
câble d’alimentation protégé par un interrupteur différen-
tiel.
ATTENTION
Le non-respect des valeurs sur le plaque
d’identification est susceptible d’endommager des
composants électrique et mécanique
Page 12
PULVERISETTE 5
3.6 Adaptation à la tension du réseau, réglages du timer et
du détecteur de déséquilibre en mode setup
L'adaptation de l'appareil à la plage de tension du réseau sera effectuée
par du personnel qualifié !
Changement de plage de tension en mode Setup
1. Séparer l'appareil de la tension secteur
2. Basculer le commutateur à l'arrière de l'appareil sur la plage de
tension voulue.
3. Raccorder l'appareil à la tension secteur
4. Appuyer sur la touche STOPP sur le panneau avant et maintenir
appuyé.
5. Actionner l'interrupteur principal à l'arrière de l'appareil et relâcher
simultanément la touche STOPP.
6. Si POWER SUPPLY clignote, l'appareil est en mode Setup. Si POWER
SUPPLY ne clignote pas, répéter la procédure.
7. Avec la touche + / - ROTATIONAL SPEED sélectionner le niveau de ten-
sion d'alimentation (90 - 260V)
8. Pour l'enregistrement des sélections et quitter le mode Setup, actionner la
touche STOP.
Page 13
PULVERISETTE 5
Autres modifications possibles en mode Setup:
A Détecteur de balourd marche/arrêt
(à droite) - touche dans le champ TIMER:
Détecteur de balourd "marche" affichage: -
Détecteur de balourd "arrêt" affichage: 1
B modification horloge :
(à droite) + touche dans le champ TIMER:
Horloge heures et minutes affichage: -
Horloge minutes et secondes affichage: 1
La désactivation du détecteur de balourd est de votre seule
responsabilité !
voir chapitre 2 Sûreté de fonctionnement.
L'actionnement de la touche REPETITIONS en mode setup
modifie le type d'appareil!
Ne rien modifier ici: l'afficheur doit indiquer P5, sinon appari-
tion d'incidents en fonctionnement.
3.7 Première mise sous tension / test fonctionnel
Ne mettre en route l'appareil que lorsque toutes les opérations décrites au
chapitre 3 ont été effectuées !
Mise en marche:
Raccorder l'appareil à la tension secteur
Mettre sous tension l'appareil avec l'interrupteur principal à l'arrière
Le témoin lumineux POWER SUPPLY s'allume
Ouvrir le capot
Enlever les pièces éventuellement présentes - le support de bol de broyage
doit être librefermer le capot.
Appuyer sur START sur le panneau de commande.
Le capot se verrouille et le broyeur se met en marche à la vitesse de rota-
tion sélectionnée.
Mise à l'arrêt
Appuyer sur STOP.
Après un temps assez bref (après arrêt complet du broyeur) le capot se dé-
verrouille et peut être ouvert.
Page 14
PULVERISETTE 5
4 Opérations avec le broyeur à planétaire
Attention !!!
Avant le démarrage de la machine, assurez-vous que les récipients de broyage
sont correctement fixés et qu’aucune pièce desserrée n’est placée à l’intérieur
de l’appareil. Sinon des récipients de broyage ou des pièces non fixés risquent
d’en être éjectés. Aucune garantie ou réclamation ne pourra être prise en
considération en cas de dégâts causés à l’appareil ou de blessures corporelles
dus au non-respect de ces règles.
Attention !!!
L’appareil de broyage est soumis à une usure normale pendant son utilisation.
Avant chaque broyage, il faudra vérifier l’épaisseur de paroi des bols de
broyage. En cas de forte usure, le bol d’usure doit être remplacé. Si cela n’est
pas fait, il se peut qu’en raison des puissantes forces centrifuges qui s’exercent
pendant un broyage, les billes de broyages percent la paroi des bols et provo-
quent ainsi des dégâts sur le broyeur. En cas de non-respect, aucune garantie
n’est apportée et aucune réclamation ne sera prise en compte pour les dégâts
qui en résultent sur l’appareil ou pour des blessures corporelles.
NOTE
Le broyage peut provoquer l'apparition de températures élevées
dans le bol.
En présence de bols de broyage sertis, les inserts sont collés
dans la monture à l'aide d'une colle d'assemblage bi-composant.
La colle résiste à des températures pouvant atteindre environ
140°C. Si la température dépasse 140°C, la colle se liquéfie et
s'accumule alors dans le fond de la monture, sous l'insert. Lors
du refroidissement, la colle se solidifie à nouveau et repousse
ainsi l'insert vers le haut. Ce phénomène peut détruire la mon-
ture. Quoi qu'il en soit, le bol de broyage sera inutilisable.
Page 15
PULVERISETTE 5
4.1 Sélection des bols et des billes de broyage
Attention !!!
En cas d’utilisation de bols de broyage ou de billes de broyage, qui ne font pas
partie des accessoires d’origine de l’appareil, nous n’accordons aucune garan-
tie et ne traitons pas les réclamations en cas d’endommagement de l’appareil.
La dureté du bol et des billes de broyage doit être plus élevée que celle des
matières à traiter pour éviter des effets d'usure excessifs.
Matières à traiter
densi*
résistance à l'abrasion
(bol de broyage et billes)
en g/cm3
agate
(99.9% SiO2)
2.65
bonne
corindon fritté
(99.7% Al2O3)
3.8
relativement bonne
oxyde de zirconium
(95% ZrO2)
5.7
très bonne
acier chrome-nickel
bol:
(17-19% Cr + 8-10% Ni)
billes:
(12,5-14,5% Cr + 1% Ni)
7.8
relativement bonne
acier au chrome trem
bol: (11-12% Cr)
billes: (1,0-1,65% Cr)
7.9
bonne
carbure de tungstène
(93%WC+6% Co)
14.7
très bonne
nitrure de silicium (Syalon)
(90% Si3N4)
3.1
excellente
Bols et billes de broyage en oxyde de zirconium sont résistants aux acides
(sauf l'acide fluorhydrique).
Prendre en règle générale un bol de broyage et des billes faits du même maté-
riau.
Exception: des billes en carbure de tungstène (<20mm) peuvent être combi-
nées à un bol de broyage en acier (seulement pour quelques minutes).
*
une densité élevée signifie des forces d'impact élevées
Page 16
PULVERISETTE 5
4.1.1 Taille des billes de broyage
type de matières à traiter
diamètre des billes
échantillons durs avec morceaux < 10 mm
30 mm ou 40 mm
morceaux de taille moyenne (< 5 mm)
20 mm
matériau fin, pulvérulent (0,5 mm)
10 mm ou 5 mm
homogénéisation d'échantillons secs ou
liquides
10 mm
Homogénéisation d'échantillons liquides
20 mm
Ces valeurs sont indiquées á titre de référence : la taille des bols et des
billes devra éventuellement être déterminée de manière expérimentale.
Attention:
Il n'est pas recommandé de langer des billes de diamètres différents.
(l'utilisation de billes de diamètres différents entraîne une usure accélérée
des billes !)
4.1.2 Nombre de billes en acier par bol de broyage
Un grand nombre de billes raccourcit le temps de broyage, la granulométrie fi-
nale est dans une plage étroite.
bille Ø
(mm)
volume du bol de
broyage
(ml)
80
250
500
5
nombre de billes
(acier)
250 - 300
1200 - 1300
2000 - 2500
10
nombre de billes
(acier)
25-30
50 - 150
100 - 250
15
nombre de billes
(acier)
10
45 - 50
70 - 100
20
nombre de billes
(acier)
5
15 - 20
25 - 35
30
nombre de billes
(acier)
5 - 6
10
40
nombre de billes
(acier)
4
Ces valeurs sont données à titre indicatif: le nombre de billes optimum
est à déterminer expérimentalement.
Faire preuve de vigilance pendant les traitements avec des billes de Ø 30
et Ø 40 mm : en effet les vibrations produites peuvent entraîner le dépla-
cement de l'appareil !
Page 17
PULVERISETTE 5
4.1.3 Poids calculé d'une bille
510 15 20 30 40
Matériau
densité
en
g/cm³
agate 2,65 0,17 1,39 4,68 11,10 37,46 88,80
corindon fritté 3,8 0,25 1,99 6,72 15,92 53,72 127,34
oxyde de zirconium 5,7 0,37 2,98 10,07 23,88 80,58 191,01
acier spécial inoxydable 7,8 0,51 4,08 13,78 32,67 110,27 261,38
acier trempé 7,9 0,52 4,14 13,96 33,09 111,68 264,73
carbure de tungstène 14,7 0,96 7,70 25,98 61,58 207,82 492,60
nitrure de silicium (Syalon) 3,1 0,20 1,62 5,48 12,99 43,83 103,88
Diamètre de bille en mm
poids de la bille calculé en g
Pour déterminer le poids requis en billes, on multiplie
le "poids calculé d'une bille" par le "nombre" de billes requis.
Exemple: il faut remplir un bol en agate de 250ml avec 1221 billes d'agate de
diamètre 5mm.
Calcul: 0,17g * 1221 208g
Peser 208g de billes de broyage à mettre dans le bol : on s'épargnera ainsi un
comptage des billes long et fastidieux.
4.2 Remplissage du bol de broyage
Suivre impérativement l'ordre des opérations suivant:
1. Mettre les billes dans le bol vide
2. Remplir avec les matières à broyer
Ne jamais faire fonctionner le broyeur sans matière à broyer !
Le cas échéant, les billes et les bols seront endommagés !
bol de broyage
remplissage min.
remplissage max.
500ml
80ml
225ml
250ml
30ml
125ml
80ml
1ml
30ml
En cas de dépassement des limites minimales de remplissage, prévoir un
taux supérieur d'abrasion !
Remplissage du bol de
broyage
Page 18
PULVERISETTE 5
4.3 Facteurs interférant sur les processus de broyage
4.3.1 Temps de marche (durée de broyage)
Un temps de broyage long augmente la finesse des particules en final. Pour
raccourcir le temps de broyage vous pouvez également utiliser des bols et des
billes de plus grandes densités et ainsi avoir une énergie d´impact plus élevée.
4.3.2 Vitesse de rotation
Une vitesse de rotation élevée raccourcit le temps de broyage et augmente la
part des fines particules.
4.3.3 Mode inverse (inversion régulière du sens de rotation)
utile pour les traitements mécaniques d'alliages
augmentation de l'homogénéité de l'échantillon
4.3.4 Nombre et taille des billes
Prébroyage de matières dures à gros grains avec des billes de grand diamètre:
partie plus réduite des particules de granulométrie fine.
Des billes nombreuses de petit diamètre augmentent la part des particules
fines sur une durée de traitement allongée.
4.3.5 Masse des billes (type materiau)
Une masse plus élevée (densité) des billes accélère le processus de pulvérisa-
tion.
(se reporter au tableau au chapitre 4.1 Sélection des bols et des billes de
broyage)
4.3.6 Broyage par voie sèche
Les particules de taille inférieure à env. 20 µm subissent majoritairement les ef-
fets des forces de tension de surface et les matières commencent à „coller“.
On peut poursuivre le processus de pulvérisation par ajout aux matières à trai-
ter de produits tensio-actifs.
Exemples (quantité maxima à additionner en % massique)
acide stéarique 2-3%
Aerosil (acide silicique à haute dispersion) 0.5-2%
sable silicieux ~ 2%
poudre de verre ~2%
4.3.7 Broyage en voie humide (broyage de suspensions)
Pour le broyage par voie humide (matières en suspension) utiliser une
phase liquide à haut point d'ébullition et faible tension de vapeur.
Les liquides facilement inflammables et combustibles avec un point
d'ébullition <100°C ne doivent pas être utilisés.
Prudence!
matières inflammables
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Fritsch Planetary Mill PULVERISETTE 5 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi