Coleman 5466A Series Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these stoves. Keep
this manual for future reference. If you have questions about assembly, operation,
servicing or repair of these stoves, please call Coleman at 1-800-835-3278 or
TDD: 1-316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161.
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer le réchaud
et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui concerne
l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au
1-800-835-3278 ou
ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis et au 1-800-387-6161
au Canada.
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes de ensamblar, usar o reparar esta estufa.
Guarde este manual para uso de referencia en el futuro. Si tiene alguna pregunta acerca
del ensamblaje, uso, compostura o reparaciones a la estufa, por favor llame a Coleman
al 1-800-835-3278 o TDD: 1-316-832-8707. En Canada llame al 1-800-387-6161.
Propane Stoves
Réchauds à propane
Estufas de gas Propano
Instructions for use
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
© 2014 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
5466A Series
Camp Stove
Poêle de camping
Estufa de campamento
INSTASTART™ Electronic Ignition
Allumage électronique
Encendido electrónico
Standard Ignition
Allumage standard
Encendido estándar
Français-1
Que faire si vous sentez
une odeur de gaz :
1. Ne pas tenter d’allumer
d’appareils.
2. Éteindre toute flamme.
3. Couper l’alimentation
en gaz à la source.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni uti-
liser d’essence ni d’autres
vapeurs ou
liquides inflammables à
proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
MONOXYDE DE
CARBONE
Cet appareil peut produire
du monoxyde de carbone,
un gaz inodore.
L’utilisation de cet
appareil dans des
espaces clos peut
entraîner la mort.
Ne jamais utiliser cet
appareil dans un epace
clos comme un véhicule
de camping, une tente,
une automobile ou
une maison.
DANGER
Ce manuel contient des renseignements
importants quant à l’assemblage, au
fonctionnement et à l’entretien de cet appareil
à propane destiné au plein air. De nombreux
renseignements de sécurité sont fournis tout au
début du manuel puis un peu partout dans le
reste du manuel. Faites tout parti-culièrement
attention lorsque vous voyez les symboles
suivants: DANGER, AVERTISSEMENT et
ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin
et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs
à employer l’appareil. Le manuel devrait être
compulsé de concert avec les étiquettes apposées
sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser
cet appareil avec tous les soins qui lui sont dus
réduira les risques de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
Les symboles illustrés ci-après sont
régulièrement employés dans le manuel. Tenez
compte de ces précautions impératives lors de
l’utilisation de tout appareil mécanique ou à
gaz propane.
Français-2
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et les sous-
produits de la combustion du propane
contiennent des produits chimiques reconnus
par l’État de la Californie comme pouvant causer
le cancer, des malformations congénitales ou
présenter d’autres dangers pour la reproduction.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, aux rayons
directs du soleil, d’une source d’inflammation,
ou dans un endroit où la température puisse
dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz,
éloignez-vous immédiatement de l’endroit.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz
quand le réchaud est allumé, près de flammes,
veilleuses, etc., ou s’il est chaud au toucher.
• Le réchaud peut être une source
d’inflammation pendant l’éclairage et quand il
fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les lieux qui
contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air ainsi que des produits
tels essence, solvants, dissolvants, particules
de poussière ou produits chimiques
indéterminés. Gardez ces produits à au moins
0,3 m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus
de l’appareil.
• Prévoyez des dégagements convenables
autour des bouches d’air dans la chambre
de combustion.
AVERTISSEMENT
Ne convient pas à l’utilisation dans maisons ou
véhicules de plaisance.
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations
auxquelles puissent être soumis nos produits.
Consultez les autorités de sécurité incendie
pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation des
produits qui génèrent des gaz combustibles
ou de la chaleur à des fins spécifiques. Les
autorités municipales compétentes
vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles
de gaz jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne
tentez pas de l’ajuster.
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces
Coleman
®
pour le montage. À la mise en
station du réchaud, recherchez les fuites aux
raccords à l’eau savonneuse, jamais avec
une flamme.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas le réchaud sans surveillance à
l’air libre, quand il fonctionne ou est chaud.
• Gardez le réchaud hors de la portée des enfants.
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas contournée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
L’inobservation des précautions et instructions
fournies avec cet appareil peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et dommages ou
pertes matériels par suite des risques
d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie
ou d’intoxication oxycarbonée.
L’appareil doit uniquement être utilisé ou
dépanné par des personnes étant capables
d’assimiler et d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements
– notice d’emploi ou étiquettes, par exemple –
contactez The Coleman Company, Inc.
DANGER
• Cet appareil brûle le gaz propane, un gaz
incolore, inodore et inflammable. Un odorisant
est généralement incorporé au gaz pour lui
conférer une odeur déplaisante «d’œuf pourri»
et faciliter la détection des fuites. Étant donné
que l’odorisant risque de s’estomper avec
le temps, il serait insensé de compter
uniquement sur son odorat pour détecter
les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit
s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé
par des sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues, par
exemple – éloignées de la fuite. Ne vous
servez que de gaz propane destiné à être
soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
Le propane doit être entreposé et utilisé
conformément aux codes et règlements
municipaux ou, faute de code, aux
normes ANSI/-NFPA 58 ou CAN/CGA
B-149.2. Fermez le gaz entre utilisations.
AVERTISSEMENT
Français-3
■ Sortez les éléments de l’emballage. (Fig. 1)
■ Ouvrez le couvercle en tirant le dispositif de
déblocage qui se trouve sous le loquet. (Fig. 2)
Assemblage
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée: 11 000 BTU/H par brûleur
Catégorie: Propane à pression régularisée
Alimentation: Bouteilles jetables de 465 g/
16,4 oz
Régulateur : 5430
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Est uniquement destiné à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos et sans
ventilation. Ce réchaud épuise l’oxygène de
l’air. Ne l’employez pas dans les lieux clos
et sans ventilation, vous mettriez votre vie
en danger.
REMARQUE: Employez les bouteilles jetables de
propane Coleman de 465 g/16,4 oz – les bouteilles
utilisées avec les réchauds doivent être fabriquées
et porter les marquages lisibles, conformément aux
exigences pour bouteilles de GPL du Ministère des
Transports des États-Unis ou de la norme
CAN/CSA B339 de Transport Canada.
Fig. 1
Fig. 2
DANGER
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Ce réchaud est un appareil à combustion.
Tous les appareils à combustion génèrent
de l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil est
conçu pour produire des quantités infimes
et inoffensives de CO s’il est employé et
entretenu conformément aux avertissements
et instructions. Assurez-vous que le flux d’air
ne soit jamais entravé vers le réchaud ou à
partir du réchaud.
• Les symptômes de l’intoxication
oxycarbonée rappellent la grippe: yeux
larmoyants, maux de tête, vertiges,
fatigue, voire mort. Incolore et inodore, le
CO tue. En présence de ces symptômes
lors de l’utilisation de l’appareil, allez
immédiatement au grand air.
• Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
• N’utilisez jamais le réchaud dans les
pièces fermées ou sans ventilation – iI
consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas
risquer de mettre votre vie en danger, ne
l’utilisez jamais dans habitations ou autres
endroits sans ventilation ou fermés.
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Gardez connexions et raccordements
immaculés. Examinez les raccords de la
bouteille de propane et du réchaud à propane
pour déceler tout dommage avant la connexion.
• Lors du montage, vérifiez les connexions et
raccordements à l’eau savonneuse – jamais
avec une flamme – pour détecter les fuites. Des
bulles signalent une fuite. Assurez-vous que la
connexion ne soit pas faussée et qu’elle soit
serrée à fond. Faites une nouvelle vérification à
l’eau savonneuse. Si la fuite persiste, détachez
la bouteille et entrez en rapport avec Coleman
pour le dépannage ou la réparation.
N’employez le réchaud que pour cuisiner. Ne le
modifiez pas et ne lui ajoutez ni pièce ni dispositif
non expressément conseillés par Coleman.
• Nettoyez souvent le réchaud pour que la graisse
ne s’accumule pas et éviter tout feu de friture.
Français-4
■ Fixez les pare-vent au couvercle. (Fig. 3)
■ Mettez le porte-plat tel qu’illustré. (Fig. 5)
■ Réglez fermement les commandes à l’arrêt.
(Fig. 6)
■ Bouteille de propane correctement fixée. (Fig. 9)
■ Ne faites jamais fonctionner le réchaud avec la
bouteille de gaz sens dessus dessous. (Fig. 10)
■ Vissez le détendeur au réchaud, à la main.
(Fig. 7)
■ Débouchez la bouteille de propane et vissez la
bouteille au détendeur, à la main. (Fig. 8)
Allumage
AVERTISSEMENT
• Effectuez la recherche des fuites au grand air.
• Éteignez toutes les flammes nues.
• Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites.
• N’utilisez pas le réchaud avant d’avoir vérifié
les connexions et d’être sûr qu’aucune ne fuit.
Détection des fuites
Allumage
■ Vous pouvez
abaisser un pare-
vent et vous en
servir pour poser un
ustensile léger.
(Fig. 4)
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 10
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas le réchaud sans surveillance
lorsqu’il est chaud ou fonctionne.
• Gardez-le hors de portée des enfants.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz,
éloignez-vous immédiatement de l’endroit.
• Fixez et détachez toujours l’alimentation
en gaz à l’air libre, et ceci, jamais quand le
réchaud est allumé ou chaud, ou bien près de
flammes, veilleuses et autres
sources d’inflammation.
Le réchaud devient très chaud pendant
l’utilisation et peut enflammer les produits
combustibles placés trop près du brûleur.
Gardez ces produits à 0,3 m (1 pi) des côtés
et 1,2 m (4 pi) du dessus. Éloignez en outre
l’essence et les liquides et vapeurs
inflammables de l’appareil.
• Le réchaud ne doit pas être exposé aux
vapeurs ou liquides inflammables
durant l’allumage.
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Gardez connexions et raccordements propres.
Examinez la bouteille de propane et le réchaud
pour déceler tout dommage avant la connexion.
• Lors du montage, vérifiez les connexions et
raccordements à l’eau savonneuse – jamais
avec une flamme. Des bulles signalent
une fuite.
Français-5
■ Ajustez la flamme avec la commande. (Fig. 15)
La flamme devrait être bleue avec des dards
légèrement jaunes.
Réchaud à allumage standard
■ Placez le réchaud sur une surface solide et
d’aplomb. Est uniquement destiné à l’air libre.
■ Tenez une allumette enflammée près du brûleur
et ouvrez la commande. (Fig. 11 et 12)
Réchaud INSTASTART™
à allumage électronique
■ Placez le réchaud sur une surface solide et
d’aplomb. Est uniquement destiné à l’air libre.
■ Ouvrez la commande et pressez l’allumeur à
coups répétés jusqu’à l’allumage. (Fig. 13 et 14)
Remarque: En cas d’échec, servez-vous d’une
allumette pour allumer le brûleur. Une étincelle
ne jaillira peut-être pas si le réchaud est mouillé.
Extinction
■ Éteignez fermement les commandes. (Fig. 16)
Entretien
■ Assurez-vous que le réchaud soit froid.
■ Éloignez le réchaud des flammes (veilleuses
comprises) et autres sources d’inflammation.
■ Détachez la bouteille de propane du détendeur
puis rebouchez la bouteille de propane. (Fig. 17)
■ Détachez le détendeur du réchaud. (Fig. 18)
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 16
Fig. 15
Fig. 18
Fig. 17
Français-6
• SOINS PARTICULIERS
Gardez la proximité du réchaud propre et
exempte de matières combustibles, d’essence
et d’autres vapeurs ou liquides inflammables.
• Veillez à ce que rien n’entrave le flux d’air de
combustion et de ventilation.
• La flamme convenable est bleue et sa pointe
légèrement jaune. Des dards jaunes sont
acceptables s’il ne se produit pas
de calamine.
Passez un linge imbibé de détergent à
vaisselle (pas de récurant) sur le réchaud. (Fig. 19)
Rangement
1. Il est dangereux et illégal dans certaines
régions d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles
de gaz de pétrole liquéfié ayant une capacité
d’eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g
(1 lb) de propane] dans les lieux habités.
2. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier
ou garage, placez le réchaud dans un sac de
plastique bien fermé par un caoutchouc pour
qu’il ne s’empoussière pas et ne se recouvre
pas de toiles d’araignées.
3. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du
rendement de ce produit, vous pouvez nous
en faire part en appelant l’un des numéros de
téléphone donnés en couverture.
www.coleman.com
Renseignements essentiels
Fig. 19
■ Le détendeur
peut être placé
sous la grille
porte-plats pour
le rangement
ou le transport.
(Fig. 20)
Fig. 20
■ Pour le porter,
saisissez
fermement le
réchaud par la
prise prévue à
cet effet dans le
panneau du fond
de la carrosserie.
(Fig. 21)
Fig. 21
DANGER
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
Ne rangez jamais le propane près de
veilleuses, chaleur, flammes nues, sources
d’inflammation, au soleil ou dans les lieux où
la température puisse dépasser 120 °F (49 °C).
• Détachez toujours la bouteille de propane du
réchaud avant de ranger le réchaud.
Français-7
Nomenclature
Garantie
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces,
les pièces autres que les pièces authentiques Coleman
®
ou
l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la
négligence, à l’utilisation abusive du produit, au branchement
sur un circuit de tension ou courant inapproprié, à l’utilisation
commerciale du produit, au non-respect du mode d’emploi, au
démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque,
sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman. Cette
garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure
comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La
garantie est automatiquement annulée si l’endommagement
du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une
pièce de marque Coleman
®
.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ
POUR LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE
PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS
EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON AUTORISÉ.
COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN
CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS
RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE
OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF
DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION
PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN
USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE
LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS
ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS
INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE
SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS TRE ASSUJETTI
AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR
D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT
OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Votre produit doit être couvert par la garantie afin d’obtenir
le service de garantie. Si votre produit est défectueux et qu’il
est encore couvert par la garantie, communiquez avec nous
au 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) afin d’obtenir une
autorisation de retour. Ne retournez pas le produit à Coleman
sans autorisation. On vous demandera de fixer une étiquette
au produit qui comprendra votre nom, adresse, numéro de
téléphone le jour et une description du problème. Ajoutez
une copie du reçu de vente d’origine. Emballez le produit et
envoyez-le assuré par UPS, FedEx Ground ou colis postal
avec frais d’expédition et assurance prépayés à :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
Les frais d’envoi du produit à Coleman pour obtenir le
service de garantie doivent être payés par l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du
carburant ou bien auxquels soit fixée un bouteille jetable de
propane.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez
composer le 1-800-835-3278 ou le ATS 1-316-832-8707 aux
États-Unis, et le 1-800-387-6161 au Canada.
Garantie limitée de trois
ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit
cet article contre tout vice de matériau et de fabrication
pendant une période de trois (3) ans courants à compter
de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir
entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de
celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de
la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen
d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce
neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il
sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou
supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail
original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle
n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat
original. La preuve d’achat est exigée pour tout ser vice
couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les
centres de service et les détaillants qui vendent des articles
Coleman
®
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de
changer d’une manière quelconque les moda lités de
cette garantie.
N° de pièce Désignation
1 5466A5401 Grille porte-plats
2 5466A1321 Ens. du brûleur (lot de 1)
3 5430-5651 Ens. du régulateur
4 5466A1491 Bouton de commande (lot de 1)
2
1
3
4
ASSEMBLER/INSTALLER:
Leave these instructions with the consumer.
CONSUMER/USER:
Read all instructions and keep in
a safe place for future reference.
INSTALLATEUR:
Laissez ces instructions à l’utilisateur.
CONSOMMATEUR / UTILISATEUR:
Lisez toutes les instructions et gardez-les
en lieu sûr pour référence ultérieure.
MONTADOR / INSTALLATEUR:
Deje estas instrucciones con el consumidor.
CONSUMIDOR / USUARIO:
Lea todas estas instrucciones y manténgalas
en un lugar seguro como referencia.
4010038218 (ECN20044257-02)
The Coleman Company, Inc., a Jarden Corporation company/
une compagnie de Jarden Corporation/
Una compañía de Jarden Corporation (NYSE:JAH)
© 2014 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman
®
,
and are registered trademarks and
InstaStart™ is a trademark of The Coleman Company, Inc.
© 2014 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman
®
, et sont des marques déposées
alors que InstaStart™ est une marque de commerce de The Coleman Company, Inc.
© 2014 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman
®
, y son marcas
registradas y InstaStart™ es una marca de la compañía The Coleman Company, Inc.
The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 TDD: 1-316-832-8707
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1
1-800-387-6161
www.coleman.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Coleman 5466A Series Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire