Maytag MAV6250 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
MACHINE À LAVER DE GRANDE CAPACITÉ MAV-14
Conservez les numéros de modèle et de
série complets de votre machine à laver.
Ceux-ci sont indiqués sur une plaque sig-
nalétique située sur le bord gauche arrière du
tableau de commande. Veuillez noter ces
numéros ci-dessous pour les avoir à portée
de main.
Numéro de modèle
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Numéro de série
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __
La date d'origine
––––––––––––––––––––––––––
MAV6250 MAV6300 MAV7200 MAV7257 MAV7258
®
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m
Si vous avez des questions, veuillez nous
écrire ou appelez-nous :
Maytag Appliances Sales Company
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h,
heure de lest)
Internet : http://www.maytag.com
IMPORTANT: Pour tous renseignements relatifs au service après-vente et à
la garantie, veuillez vous référer au page 15.
IMPORTANT: Conservez ce guide et le
coupon de caisse dans un endroit sûr
pour référence ultérieure. Une preuve de
lachat dorigine est exigée pour toutes
prestations de garantie.
NOTE: En raison de nos efforts constants
damélioration de la qualité de nos
appareils électro-ménagers, il se peut
quune machine à laver soit modifiée
sans que le guide soit révisé.
Page 9
Pages 10-11
Pages 12-13
Page 13
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour réduire les risques din-
cendie, dexplosion, d’électrocu-
tion, de dégâts ou de blessures
lors de lutilisation de cet
appareil, suivre les précautions
dusage, notamment les suiv-
antes :
Tout tissu sur lequel des solvants de net-
toyage ont été utilisés ou qui sont saturés
de liquides ou solides inflammables ne
doit pas être mis dans la machine à laver
avant que toute trace et toute vapeur de
ces liquides ou solides ne soient com-
plètement éliminées.
Ces produits comprennent lacétone, lal-
cool dénaturé, lessence, le kérosène,
certains produits de nettoyage ménagers,
les détachants, la térébenthine, les cires
et les décapants de cire.
b. Ne pas ajouter dessence, de solvants de
nettoyage à sec ou toute autre substance
inflammable ou explosive à leau de
lavage. Ces substances produisent des
vapeurs qui pourraient senflammer ou
exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir
production dhydrogène dans un système
de chauffage deau qui nest pas utilisé
pendant 2 semaines ou plus. LHY-
DROGÈNE EST UN EXPLOSIF. Si votre
système de chauffage deau nest pas
utilisé sur une telle durée, ouvrir tous les
robinets deau chaude et laisser couler
leau pendant plusieurs minutes avant
dutiliser votre machine à laver ou votre
ensemble machine à laver-sécheuse.
Ceci élimine toute accumulation dhy-
drogène. Ce gaz étant inflammable, ne
pas fumer ni utiliser de flamme vive pen-
dant ces quelques minutes.
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la
machine si lagitateur ou la cuve est en
mouvement.
8. Ne pas laisser les enfants jouer sur ou dans
la machine. Une surveillance constante est
nécessaire quand la machine est utilisée en
présence denfants.
9. Ne pas modifier les mécanismes de com-
mande.
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de
la machine ou procéder à un dépannage,
sauf si les instructions publiées le recom-
mandent et que la personne effectuant la
réparation les comprend et possède les
connaissances voulues pour les exécuter.
11. Débrancher la machine de la prise de
courant avant toute réparation.
12. Lagitateur ne doit pas être retiré.Sil est
retiré, le replacer en lenfonçant à fond, puis
serrer la vis de blocage avant de faire fonc-
tionner la machine.
13. Mettre les produits pour la lessive et autres
substances dans un endroit frais et sec où
les enfants nont pas accès.
14. Ne pas laver ni sécher des articles
imprégnés dhuile végétale ou de cuisson.Il
pourrait y rester de lhuile après lavage, et
ils pourraient fumer ou senflammer.
15. Ne pas mélanger de javellisant et dammo-
niaque ou dacides (tels que du vinaigre ou
du produit pour enlever la rouille) pour une
même charge de linge. Des vapeurs
nocives peuvent se former.
16. Ne pas laver darticles en fibre de verre à la
machine. De petites particules peuvent se
coller sur le linge lavé par la suite et provo-
quer des irritations cutanées.
17. Avant de mettre la machine hors service ou
au rebut, retirer la porte du compartiment
de lavage.
18. Les tuyaux d'alimentation se détériorent
progressivement. Inspecter les tuyaux à
intervalle régulier; rechercher dilatations,
écrasements, coupures, fuites et indices
d'usure. Remplacer les tuyaux après 5 ans
de service.
ATTENTION
1. Lire toutes les instructions avant dutiliser la
machine.
2. Comme avec tout équipement fonctionnant
à l’électricité et comportant des pièces
mobiles, il existe toujours des possibilités
de danger. Pour utiliser cette machine dans
les meilleures conditions de sécurité,
lopérateur doit se familiariser avec les
instructions de fonctionnement de lappareil
et user de prudence pendant son utilisation.
3. Ne pas installer ni remiser la machine dans
un endroit où elle est exposée aux intem-
péries.
4. Installer la machine et la mettre de niveau
sur un plancher pouvant supporter son
poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à la
terre.Ne jamais brancher le câble électrique
dune machine à laver sur une prise murale
non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux. Voir les instruc-
tions dinstallation pour la mise à la terre de
cette machine.
6. Pour éviter les risques dincendie ou dex-
plosion :
a. Ne pas laver darticles qui ont auparavant
été nettoyés ou lavés à laide dessence,
de solvants de nettoyage à sec ou
dautres produits explosifs ou inflamma-
bles, ou qui en sont imbibés ou
éclaboussés, car ces substances pro-
duisent des vapeurs qui peuvent sen-
flammer ou exploser. Laver à la main et
sécher à lair tout article contenant ces
substances.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
9
SUPER
COLORS
SUPER
PRESOAK/SOAK ONLY
10
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
Étape 1 Sélectionner le cycle
Appuyer sur le sélecteur et le tourner dans un sens ou dans lautre pour
obtenir le cycle voulu. Le tirer pour mettre la laveuse en marche.
Remarque:Toutes les durées de lavage sont approximatives.
COMMANDES EN BREF
DELICATES (linge fragile) convient aux articles qui exigent une
agitation douce.Ceci inclut les corsages et les chemises habillées.La
période de lavage et de trempage est de 18 minutes.
HAND WASH(lavage manuel) convient aux bas et à la lingerie.
Il y aura 6 minutes de lavage et de trempage intermittents.
SUPER 3/4 Plein
LARGE (gros) 1/2 3/4 Plein
MEDIUM (moyen) 1/3 1/2 Plein
MINI (en miniature) 1/4 Plein
CHARGE
NE PAS OUBLIER : Pour des résultats opti-
mums, les articles doivent pouvoir circuler
librement.
Étape 2 Sélectionner le
niveau d’eau
Il suffit de lever ou dabaisser le sélecteur coulis-
sant à réglage infini sur le niveau désiré. Pour
ajouter de leau à la fin du remplissage, régler le
sélecteur sur la position
«reset» (nouveau
réglage), puis le positionner en face du réglage
désiré.
WHITES (blanc) convient aux sous-vêtements, T-
shirts et autres articles en gros coton tels que serviettes
de toilette, draps, blue jeans, etc.
HEAVY (linge très sale) : 24-27 minutes de lavage.
NORMAL (linge normalement sale) : 15 minutes
de lavage.
LIGHT (linge peu sale) : 9 minutes de lavage.
COLORS (couleurs) convient aux articles de
couleurs ainsi quaux chemises habillées, aux pan-
talons habillés, aux vêtements sport et au polyester et
coton pour quils se froissent moins.
HEAVY (linge très sale) : 21 minutes de lavage.
NORMAL (linge normalement sale) : 15 minutes
de lavage.
LIGHT (linge peu sale) : 9 minutes
de lavage.
Les vitesses d'agitation peuvent
changer pendant le cycle. Il est
possible que lon entende ce
changement de rythme.Ceci est
normal.
REMARQUE
PRESOAK (prétrempage) (modèles sélectionnés) assure une
période de lavage totale de 33 minutes.Les premières 12 minutes se
composent de périodes dagitation et de trempage suivies de 21 min-
utes dagitation.Le trempage est automatiquement suivi dun cycle de
lavage.
SOAK ONLY (trempage seulement): Donne 3 minutes dagita-
tion, un trempage, puis 3 minutes dagitation avant un trempage pro-
longé. Faire tremper 30 minutes maximum.
11
Étape 5 Mettre la
machine en marche
COMMANDES EN BREF SUIT
HOT/COLD (chaude/froid) Blanc et couleurs
très sales
WARM/WARM (tiède/tiède) Articles fragiles
ou en tissu bon teint
WARM/COLD (tiède/froid) Articles modéré-
ment sales, couleurs ; la plupart des tissus
infroissables
COLD/COLD (froid/froid) Articles peu sales
de couleur vive ; lainages lavables
TYPE DE LINGE
REMARQUE: Si la température de lavage est
inférieure à 18° C (65° F), le détergent ne dissout
ni ne nettoie correctement. Les étiquettes dentre-
tien définissent une eau froide comme étant à
29,5° C (85° F).
Si « Auto Temperature Control » (contrôle
automatique de la température) (modèles
sélectionnés) est sélectionné avec le
réglage de la température de leau «
Warm/Warm » (tiède/tiède), « Warm/Cold »
(tiède/froid) ou « Cold/Cold » (froid/froid), le
voyant sallume pendant le lavage.
USAGE
SUPER WASH (lavage extra) Peut sutiliser
avec nimporte quel cycle de lavage pour nettoy-
er du linge très sale. Assure une agitation et
rotation rapide pendant la totalité des cycles.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) Un
rinçage supplémentaire est ajouté à la fin du
cycle afin denlever plus complètement les addi-
tifs pour lessive, la mousse, le parfum, etc.
AUTO TEMPERATURE CONTROL (contrôle
automatique de la température) (modèles
sélectionnés) Assure un lavage à leau froide
de 24°C (75°F) et à leau chaude de 35°C
(95°F). Cette option assure une bonne dilution
du détergent et des résultats optimums.
Pour mettre du détergent et des additifs.
Mettre le linge et fermer le couvercle.
Tirer sur le sélecteur pour mettre la
machine en marche.
Étape 3 Sélectionner la
température
Appuyer sur la touche qui convient pour sélection-
ner les températures de lavage et rinçage
désirées. Pour des résultats optimums, suivre les
indications de l’étiquette du vêtement.Vous guider
sur le tableau de droite.
Étape 4 Sélectionner un
cycle personnalisé
Appuyer sur la touche qui convient pour sélec-
tionner le cycle personnalisé désiré.
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
CANCEL (annuler) Appuyer sur cette touche
pour annuler et réinitialiser nimporte laquelle
des options.
SOAK
ONLY
PRESOAK
MAX
EXTRACT
NORMAL
SPIN
PRESOAK (prétrempage): Donne 12 minutes
dagitation et de trempage avant de passer au
cycle de lavage.
SOAK ONLY (trempage seulement): Donne 3
minutes dagitation, un trempage, puis 3 minutes
dagitation avant un trempage prolongé. Faire
tremper 30 minutes maximum.
MAX EXTRACT (extraction maximale): Donne
3 minutes supplémentaires dessorage pour
enlever davantage dhumidité du linge comme,
par exemple, les serviettes. Sutilise seulement
avec le cycle WHITES (BLANCS).
NORMAL SPIN (essorage normal): Enlève
une quantité deau adéquate pour la plupart des
charges.
Distributeur de javellisant
Le distributeur dilue automatiquement le javel-
lisant liquide avant de lajouter au linge. Pour lu-
tiliser, procéder comme suit :
1. Mesurer soigneusement le javellisant liquide
en suivant le mode demploi indiqué sur la
bouteille.
2. Mettre le javellisant dans le distributeur avant
de mettre le linge dans la machine. Éviter
d’éclabousser ou de trop remplir le distribu-
teur. Essuyer les éclaboussures.
Ne jamais verser de javellisant liquide non
dilué directement sur le linge ou dans la
cuve. Cest un produit chimique puissant
capable dabîmer les tissus (déchirures,
perte de couleur, par exemple) sil nest pas
utilisé correctement.
Si un agent de blanchiment sans chlore
sans danger pour les couleurs est utilisé, le
verser dans la cuve avec le détergent. Ne
pas verser dagent de blanchiment sans
chlore dans le distributeur de javellisant.
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT
Distributeur d’assouplissant
Verser lassouplissant liquide dans le godet et
diluer avec de leau tiède.
Verser le javellisant liquide dans le distributeur
de javellisant.
Pour des renseignements détaillés sur le triage, le prétraitement des taches, etc., voir le livret «Conseils de blanchissage»
inclus avec la machine à laver.
Détergent
Veiller à toujours ajouter le détergent avant le
linge.
12
Ce distributeur ajoute lassouplissant liquide au
moment voulu du cycle. Pour lutiliser, procéder
comme suit :
1. Verser lassouplissant liquide dans le distrib-
uteur en utilisant la quantité recommandée
sur lemballage.
2. Mettre de leau tiède dans le distributeur
jusqu’à ce quelle atteigne le repère indiqué
«MAX». Essuyer les éclaboussures.
Ne pas arrêter la machine durant le pre-
mier essorage. Le distributeur se viderait
trop tôt.
Ne jamais verser dassouplissant directe-
ment sur le linge. Il laisserait des traînées
et des taches.
Utiliser le distributeur pour lassouplissant
liquide uniquement. Nettoyer fréquem-
ment le distributeur et son pourtour à
laide dune brosse et deau très chaude
additionnée de détergent.
Utiliser du détergent liquide ou en poudre.
Pour des résultats optimums, veiller à tou-
jours ajouter le détergent AVANT le linge et
à ce que leau soit dune température
supérieure à 18° C (65° F).
Utiliser la quantité de détergent qui convient
pour la charge, le niveau de saleté et le type
deau. Si leau est dure et/ou que le linge est
très sale, utiliser davantage de détergent.
Si leau est douce ou le linge peu sale, utiliser
moins de détergent.(Voir le mode demploi du
détergent.)
Essuyer tout détergent qui pourrait s’être
répandu sur la machine à laver.
13
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT SUIT
Chargement
Mettre le linge sec, non plié sans le tasser
dans la machine, en remplissant le panier
jusquau rang supérieur de trous pour une
charge maximum.
Ne pas enrouler des articles de grandes
dimensions comme les draps autour de lagi-
tateur.
Pour une meilleure circulation du linge,
mélanger les petits articles et les articles de
plus grandes dimensions. Laver les articles
volumineux comme les couvertures séparément.
Agitateur LoadSensor
L'agitateur LoadSensor détecte les caractéris-
tiques de chaque charge de linge. Les pales en
spirale sont constamment en mouvement en
présence d'articles lourds ou de grande taille.
En présence de linge plus délicat ou de plus
petite taille le mouvement des pales en spirale
est intermittent, et pour une très petite charge il
n'y a aucun mouvement des pales en spirale. Il
est normal que le son émis par l'agitateur soit
différent d'une charge à une autre.
ENTRETIEN
Couper larrivée deau en fermant les robi-
nets, une fois la lessive terminée pour la
journée, pour éviter toute possibilité de dégâts
dûs à une fuite deau, aussi improbable soit-elle.
Utiliser un linge doux pour essuyer tout déter-
gent, javellisant ou autre dès quil se trouve
répandu ou éclaboussé sur la machine.
Nettoyer les éléments suivants tel quindiqué :
Tableau de commande : Nettoyer avec un linge
doux et humide et du nettoyeur pour vitres. Ne
REMISAGE DE LA
MACHINE À LAVER
La machine risque d’être endommagée si leau
qui se trouve à lintérieur ainsi que dans les boy-
aux nest pas évacuée avant de la remiser.Voici
la marche à suivre pour préparer le remisage de
la machine :
Sélectionner NORMAL avec un cycle WHITES
(blanc) et ajouter une tasse de javellisant OU
de vinaigre blanc par charge complète deau,
sans ajouter de linge. (Ne pas mélanger de
javellisant et dvinaigre pour une même charge
de linge. Des vapeurs nocives peuvent se for-
mer.) Faire fonctionner la machine à laver pen-
dant un cycle complet.
Fermer les robinets deau et détacher les
tuyaux darrivée.
Débrancher la machine et laisser le couvercle
ouvert pour que lair circule dans la cuve.
Si la laveuse a été rangée à des températures
en dessous du gel, laisser la laveuse revenir à
une température ambiante avant de lutiliser.
Après le rangement, sélectionner NORMAL
pour le cycle WHITES (blanc) et faire fonction-
ner la machine pendant un cycle complet.
pas utiliser de poudres abrasives ni de tampons
nettoyants.
Carrosserie : Nettoyer au savon et à leau.
Intérieur : Des gisements d'eau calcareuse
peuvent être retirés en utilisant une eau cal-
careuse recommandée remover/cleaner éti-
quetés coffre-fort de rondelle. Suivez les notices
d'emploi du constructeur plus propre, et
assurez-vous que la rondelle est exécutée pen-
dant un cycle complet au rinçage hors de toute
substance restante de nettoyage.
Lors du lavage darticles infroissables, frag-
iles, de lainages lavables ou darticles en tri-
cot à mailles lâches, ne jamais utiliser un
niveau deau inférieur au réglage MEDIUM
(moyen)
.Ils auront moins tendance à rétrécir,
à se froisser et les coutures tiendront mieux.
Pour des résultats optimums, mettre du
détergent dans la cuve avant dajouter le
linge.
Refermer soigneusement le couvercle pour
quil ne claque pas.
14
AVANT D’APPELER LE SERVICE DE DÉPANNAGE
VÉRIFIER CES POINTS SI LA MACHINE...
Pour des solutions aux problèmes de lessive (tissus abîmés, résidus, linge emmêlé, par exemple) et des méthodes spéciales
dentretien du linge, voir le livret «Conseils de blanchissage» inclus.
TOUJOURS VÉRIFIER EN PREMIER LIEU
Brancher la machine sur une prise murale
sous tension.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjonc-
teur.
NE SE REMPLIT PAS
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer
dessus pour le mettre en position de marche.
Si la machine est dotée de touches, sassurer
quelles sont poussées à fond.
Ouvrir les deux robinets à fond.
Redresser les boyaux darrivée.
Débrancher les tuyaux et nettoyer les filtres.
Les filtres des tuyaux peuvent être bouchés au
niveau des robinets.
NE PRODUIT PAS DAGITATION
Sassurer que le couvercle est bien fermé.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer
dessus pour le mettre en position de marche.
Si la machine est dotée de touches, sassurer
quelles sont poussées à fond.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
Pour des raisons de sécurité, lagitation et les-
sorage ne fonctionnent pas si le couvercle est
ouvert.
La machine est dotée dun détecteur de panne
de linterrupteur du couvercle. Si linterrupteur
ne fonctionne plus, le détecteur arrête la
machine pour votre sécurité. Appeler le serv-
ice après-vente.
Les pauses sont normales. Attendre pour voir
si la machine à laver va se remettre en
marche.
NESSORE PAS, NE SE VIDANGE PAS
Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne
pouvant plus être redressés. Si l’évacuation
est bouchée, appeler le service après-vente.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
Pour des raisons de sécurité, lagitation et les-
sorage ne fonctionnent pas si le couvercle est
ouvert.
La machine est dotée dun détecteur de panne
de linterrupteur du couvercle. Si linterrupteur
ne fonctionne plus, le détecteur arrête la
machine pour votre sécurité. Appeler le serv-
ice après-vente.
Si la hauteur de lorifice d’évacuation est
supérieure à cinq pieds, un ensemble de
pompe haute capacité peut être nécessaire.
Consulter les instructions dinstallation ou
composer le 1-800-688-2002.
LINGE PLUS MOUILLÉ QU'À L'HABI-
TUDE À LA FIN DU CYCLE DE LAVAGE
La machine réduit la vitesse d'essorage en
présence d'une charge non uniformément
répartie. Ceci est normal.
Mieux répartir la charge dans la cuve et sélec-
tionner de nouveau SPIN (essorage).
SARRÊTE
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer
dessus pour le mettre en position de marche.
Si la machine est dotée de touches, sassurer
quelles sont poussées à fond.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
Pour des raisons de sécurité, lagitation et les-
sorage ne fonctionnent pas si le couvercle est
ouvert.
Cest peut-être simplement une pause ou une
phase de trempage du cycle de lavage.
Attendre quelques minutes ; il est possible que
la machine se remette en marche.
La machine est dotée dun détecteur de panne
de linterrupteur du couvercle. Si linterrupteur
ne fonctionne plus, le détecteur arrête la
machine pour votre sécurité.Appeler le service
après-vente.
FUIT
Sassurer que les connexions de tuyau dar-
rivée deau sont bien serrées au niveau des
robinets.
Sassurer que lextrémité du boyau d’évacua-
tion est insérée correctement et bien fixée sur
le système d’évacuation.
Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes
maximum.
•Éviter de trop mettre de linge.
EST BRUYANTE
Vérifier que la machine a été mise de niveau
tel quindiqué dans le manuel de mise en serv-
ice.
Les planchers peu solides peuvent produire
des vibrations et le déplacement de la
machine.
Sassurer que les pieds réglables sont équipés
dembouts en caoutchouc.
Son de déclic - Peut être émis par le détecteur
LoadSensor de lagitateur lorsqu'il fait cir-
culer le linge à travers les diverses zones pour
maximiser l'efficacité du nettoyage. C'est un
son normal, qui varie d'une charge à une
autre.
Des bruits de fonctionnement varient selon la
vitesse de lagitation.
SE REMPLIT DEAU À UNE TEMPÉRA-
TURE INCORRECTE
Ouvrir les deux robinets à fond.
Sassurer que la température sélectionnée est
la bonne.
Si le réglage « Auto Temperature Control »
(contrôle automatique de la température) a été
sélectionné, leau froide peut paraître plus
chaude par rapport à leau du robinet (voir
page 11).
Sassurer que les boyaux sont raccordés aux
robinets et raccords darrivée deau voulus.
Sassurer que lalimentation en eau est cor-
rectement réglée. Faire passer de leau sous
forte pression dans les conduites avant de
remplir la machine à laver.
Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour
assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au
robinet. Également vérifier la capacité du
chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une
fois quil a été vidé.
Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres.
Les filtres des boyaux pourraient être
bouchés.
LE SÉLECTEUR PASSE AUTOMATIQUE-
MENT À UN RÉGLAGE AUDELÀ DE
«OFF» (ARRÊT)
Un Extra Rinse (rinçage supplémentaire) a été
sélectionné.
Pour toute assistance technique, communiquer
avec Maytag Appliances Sales Company,
Service-clients Maytag :
au Canada : 1-800-688-2002
15
Pour obtenir les prestations de garantie
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée Maytag dans votre région,
contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a été achetée ou appeler Maytag
Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie
obtenues ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par
téléphone:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis Canada 1-800-688-2002
Quand vous écrivez au sujet dun problème non résolu, veuillez inclure les renseigne-
ments suivants :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
b. Numéro de modèle et numéro de série (se trouvent sur la partie arrière gauche
du tableau de commande) de lappareil;
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date dachat de lappareil ;
d. Une description claire du problème rencontré ;
e. Date de la preuve dachat (bon de caisse).
Ne sont pas couverts par ces deux garanties :
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non autorisé par le
fabricant ou un prestataire de service après-vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série dorigine ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
4. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Corriger des erreurs dinstallation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil correctment.
c. Assurer le transport de lappareil jusqu’à lenterprise de service après-vente.
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute personne à la suite dune
quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas lexclusion ou la limitation de responsablilté en ce qui
concerne les dommages indirects, et lexclusion ci-dessus peut ne pas sappliquer à
votre cas.
Guide de lutilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont
disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company, du service-clients Maytag.
Garantie totale dun an
Pendant un (1) an à partir de la date de lachat dorig-
ine, toute pièce qui vient à être défectueuse dans des
conditions normales dutilisation ménagère sera
réparée ou remplacée gratuitement.
Garantie limitée
Après la première année suivant la date de lachat do-
rigine et pendant les périodes de temps énumérées ci-
dessous, les pièces indiquées ci-après qui viennent à
être défectueuses dans des conditions normales dutil-
isation ménagère seront réparées ou remplacées gra-
tuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, le
client prenant à sa charge les autres frais, y compris les
frais de main-doeuvre, de déplacement et de transport.
Deuxième année : Toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième année : Le moteur.
Toutes les commandes à circuits intégrés (si la machine
en est équipée).
De la troisième à la dixième année : Toutes les pièces
de lensemble de transmission.
De la troisième année et à vie : panier intérieur.
Garantie limitée additionnelle contre la rouille à
coeur
Si la carrosserie extérieure, dessus et socle compris,
rouille à coeur au cours de la première année suivant la
date de lachat dorigine, elle sera réparée ou rem-
placée gratuitement. Après la première année et
jusqu’à la fin de la dixième année, elle sera réparée ou
remplacée gratuitement en ce qui concerne la pièce
elle-même, tous autres frais, y compris ceux de main-
doeuvre, de déplacement et de transport, étant à la
charge du client.
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée
sappliquent quand la machine se trouve aux États-Unis
ou au Canada. Si elle se trouve dans une autre partie
du monde, elle nest couverte que par la garantie lim-
itée, y compris en ce qui concerne les pièces se
révélant défectueuses au cours de la première deux
années.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils électromé-
nagers mis en service au Canada et homologués par
des organismes de vérification appropriés ou certifiés
conformes aux directives de lAssociation canadienne
de normalisation, sauf en ce qui concerne les appareils
transférés au Canada à la suite dun changement de
résidence à partir des États-Unis.
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES
garanties accordées par le fabricant. Cette garantie
vous donne des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également bénéficier dautres droits qui varient
dune province à lautre.
GARANTIE DE LA MACHINE À LAVER AUTOMATIQUE
MAYTAG 403 W. 4
th
Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Maytag MAV6250 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues