Sony PCM-R300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Le manuel du propriétaire
2
F
Bienvenue!
Merci d’avoir acheté cette platine à
cassette audionumérique Sony. Avant la
mise en service de la platine, veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi et
le conserver pour toute référence.
Le modèle PCM-R300 comporte les
caractéristiques suivantes:
Fonction SBM (Super Bit Mapping)
Trois fréquences d’échantillonnage
(48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
Enregistrement et lecture en mode
longue durée
Sous-codes
Les codes ID de départ, les codes ID
de saut, le code ID de fin et les
numéros de programme inscrits sur la
bande permettent de localiser
rapidement les plages.
Opérations de menu simples avec les
touches SELECT et DATA qui
permettent d’effectuer divers
réglages.
Compteur de taux d’erreurs
Volet du logement de cassette
transparent
Le volet transparent du logement de
cassette permet de voir le transport
de la bande pendant la lecture et
l’enregistrement.
Adaptateur pour installation dans un
rack
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le
coffret fermé. Ne confier
l’entretien de l’appareil qu’à
un technicien qualifié.
Pour les utilisateurs au
Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVERT.
Au sujet de ce mode
d’emploi
Les instructions de ce mode d’emploi
concernent le PCM-R300.
Conventions
Les instructions de ce mode d’emploi
décrivent les commandes de la platine.
Les symboles suivants sont utilisés.
z
Donne des informations et des
conseils pour faciliter les
opérations.
Z
Indique que vous devez utiliser la
télécommande pour effectuer
cette opération.
3
F
F
Table des matières
Préparatifs
Déballage 4
Installation dans un rack 4
Raccordements 5
Interface numérique 5
Lecture d'une cassette 7
Enregistrement sur une cassette 8
Enregistrement
Ce que vous devez savoir avant de commencer à enregistrer 10
Localisation de la fin de l’enregistrement précédent (recherche de fin) 10
Réglage du mode d’enregistrement 11
Utilisation de la fonction SBM (Super Bit Mapping) 11
Création d’un passage en sourdine pendant l’enregistrement (silencieux
d’enregistrement) 12
Lecture
Utilisation de l’affichage 12
Localisation d’une plage (AMS/accès direct) 13
Répétition de plages (lecture répétée) 14
Lecture des plages avec omission de certains passages (lecture à saut) 14
Inscription de sous-codes
Utilisation des sous-codes 15
Inscription de sous-codes pendant l’enregistrement 15
Inscription des ous-codes pendant la lecture 16
Changement de la position d’un code ID de départ préenregistré 17
Effacement de sous-codes 18
Renumérotation automatique des numéros de programme 18
Opérations de menu
Opérations de menu 19
Informations supplémentaires
Précautions 21
Nettoyage 21
Messages sur l’affichage 22
Guide de dépannage 22
Spécifications 23
Index 25
4
F
PréparatifsPréparatifs
Déballage
Vérifiez que les accessoires suivants se trouvent dans
l’emballage:
Cordon d’alimentation secteur (1)
Télécommande RM-D757 (1)
Piles de format AA (R6) (2)
Adaptateurs pour installation dans un rack (2)
Vis (M5 × 12) (4)
Rondelles décoratives (4)
Baguette décorative (1)
Vis autotaradeuses (3 × 8) (2)
Mode d’emploi (1)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Installez deux piles de format AA (R6) en faisant
correspondre les pôles + et – des piles avec le schéma à
l’intérieur du logement.
z Quand remplacer les piles
Le piles durent environ six mois dans des conditions
d’utilisation normales. Quand la télécommande ne peut
plus contrôler la platine, remplacez les deux piles par
des neuves.
Remarques
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
Faites attention que rien ne pénètre dans la télécommande,
en particulier lors du remplacement des piles.
N’exposez pas le détecteur infrarouge directement au
soleil ou à un éclairage puissant, car un mauvais
fonctionnement pourrait s’ensuivre.
Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant
un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout
dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Installation dans un rack
Utilisez les adaptateurs fournis pour installer la platine
dans un rack 3U de 19 pouces. N’oubliez pas de mettre
la platine hors tension avant de l’installer.
1 Enlevez les vis (M3 × 10) de chaque côté de la
platine.
2 Installez les adaptateurs de chaque côté de la
platine comme indiqué ci-dessous et fixez-les avec
les vis enlevées à l’étape 1.
3 Si nécessaire, fixez la baguette décorative avec les
vis autotaradeuses (3 × 8).
La baguette décorative recouvre l’espace sous la
platine.
4 Insérez la platine dans le rack et fixez-la avec les
rondelles décoratives et les vis (M5 × 12) fournies.
Adaptateur pour installation
dans un rack
Vis (M3 × 10)
Vis autotaradeuse (3 × 8)
Vis (M5 × 12)
Rondelle décorative
Vis (M3 × 10)
Rack
5
F
Getting Started
Préparatifs
Raccordements
Ce paragraphe explique comment raccorder la platine
à un amplificateur, un lecteur CD, un lecteur MD ou
autre appareil audio. N’oubliez pas de mettre tous les
appareils hors tension avant d’effectuer les
raccordements.
IN
ANALOG (LINE)
CH-1
CH-2
(L)
(R)
OUT
COAXIAL
DIGITAL
AC IN
IN OUT
OPTICAL
IN OUT
1 2 43
1 Prises ANALOG (LINE) IN/OUT
2 Prises DIGITAL COAXIAL IN/OUT
3 Prises DIGITAL OPTICAL IN/OUT
4 Plot AC IN
Raccordements analogiques
Utilisez des câbles de raccordement audio à fiche
phono (non fournis).
Raccordements numériques
Pour les raccordements via les prises DIGITAL
COAXIAL IN/OUT
Utilisez des câbles de raccordement numérique
coaxiaux (non fournis).
Pour les raccordements via les prises DIGITAL
OPTICAL IN/OUT
Utilisez des câbles de raccordement numérique
optiques (non fournis).
Branchement du cordon d’alimentation
secteur
Insérez le cordon d’alimentation secteur dans le plot
AC IN sur le panneau arrière et la fiche à l’autre
extrémité du cordon dans une prise murale.
Interface numérique
Prises d’entrée et de sortie numérique
Le tableau suivant indique les formats de signaux
correspondant aux prises d’entrée et de sortie de la
platine.
La prise DIGITAL COAXIAL IN accepte non
seulement la version grand public de la norme
d’interface audio numérique internationale IEC-958,
mais aussi la version studio de radiodiffusion de la
norme IEC-958 utilisée pour des platines DAT, telles
que PCM-2300, PCM-2700 ou PCM-2700A.
DIGITAL
COAXIAL/
OPTICAL
IEC-958 pour le matériel
grand public
IEC-958 pour le
matériel grand
public
DIGITAL
COAXIAL
IEC-958 pour les studios
de radiodiffusion
Information sur la copie pendant
l’enregistrement
L’information sur la copie inscrite sur la bande
pendant l’enregistrement varie selon la prise d’entrée
utilisée et le format du signal, comme le montre le
tableau ci-dessous.
Pour le IEC-958 pour les studios de radiodiffusion, le
signal numérique ne contient pas d’information sur
la copie.
Pour le IEC-958 pour le matériel grand public, il
existe trois types d’information sur la copie: copie
possible, copie de première génération autorisée et
copie interdite (Serial Copy Management System).
Prise
d’entrée
Format du
signal
Information
sur la copie
dans le
signal
numérique
Possibilité
d’enregistrer
sur cette
platine
Information
sur la copie
enregistrée
sur la bande
DIGITAL
COAXIAL
IEC-958 pour
studios de
radiodiffusion
Néant Oui Déterminée
par un
réglage de
menu (page
19)
DIGITAL
COAXIAL/
OPTICAL
IEC-958
pour le
matériel
grand
public
Autorisée Oui Autorisée
(ID 6:00)
Première
génération
seulement
Oui Interdite
(ID 6:10)
Interdite
Oui
Interdite
(ID 6:10)
ANALOG
(LINE)
Oui
Déterminée
par un
réglage de
menu (page
19)
Type Format du signal
d’entrée
Format du signal
de sortie
6
F
Préparatifs
Inscription automatique de codes ID de
départ pendant l’enregistrement
Quand l’indicateur AUTO s’allume sur l’affichage
pendant l’enregistrement, l’inscription automatique
de codes ID de départ se fait conformément au
connecteur d’entrée utilisé et au format du signal,
comme le montre le tableau ci-dessous.
Vous pouvez sélectionner le déclencheur pour
l’inscription automatique des codes ID de départ, tel
que niveau de signal d’entrée audio, code ID de
départ DAT, ou code Q d’une plage CD au menu
(voir les pages 19 et 20).
®: inscription automatique possible
×: inscription automatique impossible
Prise
d’entrée
Format du
signal
(code de
catégorie)
Inscription automatique conforme
au niveau
d’entrée
audio
a)
au code ID de
départ DAT
b)
au code Q
d’une
plage CD
DIGITAL
COAXIAL
IEC-958
pour studios
de radio
diffusion
®®
c)
×
DIGITAL
COAXIAL/
OPTICAL
IEC-958
pour le
matériel
grand
public
(DAT) ®®×
(CD) ® × ®
d)
(Autre) ® ××
a) Si le niveau d’entrée reste au-dessous du niveau posé au
menu “L-SY TH” plus que le temps posé au menu “L-SY
BK” (voir la page 19), la platine inscrit un code ID de
départ quand le niveau d’entrée dépasse ce niveau.
b)Des codes ID de saut DAT sont automatiquement inscrits
de la même manière.
c) Seulement quand raccordé à un PCM-2300, PCM-2700 ou
PCM-2700A.
d)Certains lecteurs CD ne fournissent pas d’information de
plage (code Q) dans le signal numérique.
Plage de verrouillage du signal numérique
La plage de verrouillage du signal numérique (plage
de réception du signal) est d’environ ±0,1% pour une
fréquence d’échantillonnage de 48 kHz, 44,1 kHz ou
32 kHz. Les signaux à hauteur variable ne sont pas
captables.
Quand l’information de fréquence d’échantillonnage
d’entrée numérique ne coïncide pas avec la
fréquence d’échantillonnage actuelle, il est possible
d’enregistrer le signal si le sélecteur REC MODE sur
le panneau avant est réglé à la fréquence
d’échantillonnage actuelle du signal.
z Il est possible de contrôler le format du signal entré
à la prise DIGITAL COAXIAL ou OPTICAL IN
Voir “Opérations de menu” (“DIF”) à la page 20.
ANALOG (LINE) ® ××
Que faire ensuite ?
La platine est prête à fonctionner.
Pour les opérations de base, voir les pages 7 à 9, et pour les
opérations avancées, les sections à partir de la page 10.
Opérations de base
Opérations de base
7
F
2 34
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
ENTERMENU
REW FF
SELECT DATA
AMS
INPUT
ID
PHONESSBMID MODE REC MODE
REC
REC MUTING
PAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
6
5
46
0
37
28
19
10
MAXMIN
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
START
STOP
END
STANDARD
OFF
ANALOG OPT
POWER
COAXIAL
=
pP
Rr
+ 0)
CH-1 (L) CH-2 (R)
Lecture d’une cassette
1
Mettez l’amplificateur sous tension et réglez le sélecteur de
source sur la position DAT.
2
Appuyez sur POWER.
3
Appuyez sur OPEN/CLOSE 6 et insérez une cassette.
6
OPEN/CLOSE
b b
6
OPEN/CLOSE
4
Appuyez sur PLAY .
La lecture commence sur la platine. Réglez le volume sur
l’amplificateur.
Voir la page 5 pour les
informations sur les
raccordements.
Côté avec fenêtre vers le haut
Appuyez sur OPEN/
CLOSE 6 pour
refermer le logement
de cassette.
Insérez la cassette
au-delà du trait
argent.
Appuyez sur
Arrêter la lecture
Passer à la plage suivante ou
précédente
Pour
STOP p
+ (AMS) ou = (AMS)
Avancer rapidement ou rebobiner
la bande
) (FF) ou 0 (REW) quand la platine est à
l’arrêt.
) (FF) ou 0 (REW) pendant la lecture. Quand
vous relâchez la touche, la lecture se poursuit
normalement.
Avancer rapidement ou rebobiner
la bande en écoutant le son
Enlever la cassette OPEN/CLOSE 6 après avoir arrêté la lecture.
Faire une pause de lecture
PAUSE P. Appuyez à nouveau sur la touche ou
sur PLAY pour reprendre la lecture.
z Pour écouter avec un casque
Branchez le casque sur la
prise PHONES. Réglez le
volume avec la commande
PHONE LEVEL.
Opérations de base
Opérations de base
8
F
Enregistrement sur une
cassette
Voir la page 5 pour les
informations sur les
raccordements.
2
5
6 38
74
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
ENTERMENU
REW FF
SELECT DATA
AMS
INPUT
ID
PHONESSBMID MODE REC MODE
REC
REC MUTING
PAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
6
5
46
0
37
28
19
10
MAXMIN
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
START
STOP
END
STANDARD
OFF
ANALOG OPT
POWER
COAXIAL
=
pP
Rr
+ 0)
CH-1 (L) CH-2 (R)
1
Mettez l’amplificateur sous tension et démarrez la lecture sur
la source de programme que vous souhaitez enregistrer.
2
Appuyez sur POWER.
3
Appuyez sur OPEN/CLOSE 6 et insérez une cassette.
6
OPEN/CLOSE
b b
6
OPEN/CLOSE
4
Réglez le sélecteur INPUT en fonction de la prise d’entrée
utilisée.
Pour enregistrer via Réglez INPUT sur
ANALOG (LINE) IN ANALOG
DIGITAL OPTICAL IN OPT
DIGITAL COAXIAL IN COAXIAL
Appuyez sur OPEN/
CLOSE 6 pour
refermer le logement
de cassette.
Côté avec fenêtre vers le haut
Insérez la cassette
au-delà du trait
argent.
z Il est possible de contrôler
le signal d’entrée (fonction
Source Monitor)
1 Effectuez les étapes 1 et 2
de cette page.
2 Sautez les étapes 3 et 5, et
effectuez les étapes 4 et 6.
A la pression de la touche
REC r, “NO TAPE” et
“SOURCE” s’affichent et il
est possible de contrôler la
source de programme
raccordée au connecteur
d’entrée sélectionné.
Opérations de base
Opérations de base
9
F
5
Locbfl©sez l’endroit où vous souhaitez commencer
l’enregistrement.
Pour enregistrer depuis le début de la cassette
Appuyez sur 0 (REW) pour rebobiner la bande jusqu’au début.
Pour commencer à enregistrer à la fin de l’enregistrement
précédent
1 Appuyez sur 0 (REW) pour rebobiner la bande jusqu’au début.
2 Appuyez sur ) (FF).
La platine localise la fin de l’enregistrement précédent et s’arrête
automatiquement.
6
Appuyez sur REC r.
La platine passe en pause d’enregistrement.
L’enregistrement ne commence pas encore.
7
Si vous enregistrez un signal d’entrée analogique, réglez le
niveau d’enregistrement avec la commande REC LEVEL CH-1
(L)/2 (R).
Le niveau d’enregistrement recommandé est 3.
8
Appuyez sur PAUSE P ou PLAY .
L’enregistrement commence.
9
Démarrez la lecture sur l’appareil de source.
Quand la bande est finie, elle est automatiquement rebobinée
jusqu’au début et la platine s’arrête (rebobinage automatique).
Pour Appuyez sur
Arrêter l’enregistrement STOP p
Faire une pause pendant l’enregistrement PAUSE P. Appuyez de nouveau sur la
touche pour poursuivre l’enregistrement.
Enlever la cassette OPEN/CLOSE 6 après avoir arrêté
l’enregistrement.
Pour éviter un effacement accidentel
Poussez le taquet de protection contre l’enregistrement vers la gauche comme
illustré ci-dessous.
Si vous insérez une cassette à orifice ouvert et appuyez sur la touche REC r,
“PROTECT” s’affiche et l’enregistrement est impossible.
Enregistrement
impossible (l’orifice
est ouvert).
Enregistrement
possible (l’orifice
est fermé).
z Si “UNLOCK” apparaît sur
l’affichage
L’appareil de source n’est pas
raccordé correctement à la
platine, ou bien il n’est pas
sous tension. Assurez-vous
que l’appareil de source est
correctement raccordé et sous
tension.
z Pour ajuster plus
précisément le niveau
d’enregistrement
En contrôlant le son, tournez
REC LEVEL CH-1 (L)/2 (R)
de sorte que le niveau
d’enregistrement des
indicateurs de pointes soit au
niveau maximum sans entrer
sur la plage OVER.
Reste éteint
1.0 1.0
Indication MARGIN
Niveau maximum
Les segments des indicateurs
de pointes correspondant à la
puissance maximale du signal
restent allumés plus
longtemps qu’à l’ordinaire.
L’indication MARGIN,
changeant chaque fois qu’un
signal plus puissant est entré,
indique la marge entre la
puissance maximale du signal
et 0 dB.
Si le niveau dépasse 0 dB
Les segments sous l’indicateur
OVER s’allument, et “0.0dB”
clignote sur l’affichage. Si ces
segments restent allumés, il
peut y avoir des déformations
sonores. Pour éviter cela,
maintenez le niveau
d’enregistrement entre –12 dB
et 0 dB.
Pour remettre l’indication
de marge à zéro
Appuyez sur MARGIN
RESET. L’indication de marge
passera à “- - dB”.
10
F
EnregistrementEnregistrement
Ce que vous devez savoir avant
de commencer à enregistrer
Différence entre un passage vierge et un
passage en sourdine
La platine différencie les deux types de passage
silencieux appelés “passage vierge” et “passage en
sourdine”.
Passage vierge
C’est un passage sur lequel aucun signal n’a été enregistré.
Si l’indicateur EMPHASIS s’allume sur
l’affichage
La platine est en train d’enregistrer un signal
numérique avec accentuation (dans les fréquences
supérieures). L’enregistrement contiendra également la
même accentuation.
Si vous laissez la platine en pause
d’enregistrement pendant plus de 10
minutes
La pause d’enregistrement est automatiquement
annulée, la platine entre en mode d’arrêt pour protéger
la bande et “SOURCE” apparaît sur l’affichage.
Pour poursuivre l’enregistrement, appuyez sur la
touche REC r. La platine entre en pause
d’enregistrement.
Quand une nouvelle cassette est utilisée
Avant d’enregistrer sur une cassette neuve, nous vous
conseillons d’avancer rapidement la bande jusqu’à la
fin, puis de la rebobiner au début afin de garantir un
défilement stable.
Localisation de la fin de
l’enregistrement précédent
(recherche de fin)
Quand vous commencez à enregistrer au milieu d’une
cassette, utilisez cette fonction pour localiser la fin de
l’enregistrement précédent afin de ne pas laisser de
passage vierge sur la cassette.
) (FF)
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
ENTERMENU
REW FF
SELECT DATA
AMS
INPUT
ID
PHONESSBMID MODE REC MODE
REC
REC MUTING
PAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
6
5
46
0
37
28
19
10
MAXMIN
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
START
STOP
END
STANDARD
OFF
ANALOG OPT
POWER
COAXIAL
=
pP
Rr
+ 0)
CH-1 (L) CH-2 (R)
Appuyez sur ) (FF) quand la platine est à l’arrêt.
La platine localise la fin de la partie enregistrée (le
début du passage vierge ou la position du code ID de
fin), puis s’arrête.
La platine s’arrête au début de tout passage vierge qui
dure 9 secondes ou plus, elle avance rapidement
jusqu’à la fin si la cassette est vierge.
z Si vous appuyez sur la touche REC r lors d’un
passage vierge
La platine rebobine la bande jusqu’au début du passage
vierge et entre en pause d’enregistrement. “BLANK” et
“WAIT” apparaissent sur l’affichage pendant que la
platine recherche le début du passage vierge.
Remarque
La recherche de fin n’a pas lieu si vous appuyez sur la
touche ) (FF) au cours d’un passage vierge.
a)
a)
Passage vierge
b)
a)
a)
b) b)
b)
Passage en sourdine
C’est un passage sur lequel un signal a été enregistré, mais à
un niveau tellement faible qu’il n’est pas audible.
b)
b)
b)
b)
a)
Passage en sourdine
Important
Veillez à ne pas laisser de passages vierges pendant
l’enregistrement. La présence de passages vierges
au milieu d’un enregistrement rend impossible les
opérations de recherche avec les touches =/+
(AMS) et brise la continuité des codes de temps
absolu.
Codes de temps absolu
Les codes de temps absolu indiquent le temps écoulé
depuis le début de la cassette. Ils sont
automatiquement enregistrés. Une fois que les codes
de temps absolu sont enregistrés, ils ne peuvent pas
être réinscrits.
Pour enregistrer les codes de temps absolu avec
précision
Si la cassette est vierge, commencez l’enregistrement
au début de la bande.
Utilisez le silencieux d’enregistrement (voir page 12)
pour insérer des espaces entre les plages. Ne faites
pas avancer la bande avec les touches PLAY et )
(FF).
Si vous voulez commencer à enregistrer au milieu de
la cassette, utilisez la fonction de recherche de fin
(voir cette page) pour localiser la fin de
l’enregistrement précédent afin d’éviter de laisser un
passage vierge.
a): Enregistrement
b): Plage
a): Enregistrement
b): Plage
11
F
Enregistrement
STANDARD
(48 kHz)
Position du
sélecteur REC
MODE
Signal d’entrée
STANDARD
(48 kHz)
STANDARD
(44.1kHz)
Analogique
Numérique
(32 kHz)
LONG Longue durée
(32 kHz)
Standard (44,1 kHz)
Standard (48 kHz)
Mode
d’enregistrement
Longue durée
(32 kHz)
Numérique
(44,1 kHz)
STANDARD
(48 kHz)
STANDARD
(44.1kHz)
LONG
Standard (44,1 kHz)
(standard
uniquement)
STANDARD
(44.1kHz)
Standard (32 kHz)
LONG
STANDARD
(44.1kHz)
STANDARD
(48 kHz)
Standard (48 kHz)
(standard
uniquement)
LONG
Réglage du mode
d’enregistrement
Vous avez le choix entre deux modes d’enregistrement,
standard ou longue durée, dans les cas suivants.
Quand vous enregistrez un signal analogique avec le
sélecteur INPUT réglé sur ANALOG.
Quand vous enregistrez un signal numérique d’une
fréquence d’échantillonnage de 32 kHz avec le
sélecteur INPUT réglé sur OPT ou COAXIAL.
REC MODE
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
ENTERMENU
REW FF
SELECT DATA
AMS
INPUT
ID
PHONESSBMID MODE REC MODE
REC
REC MUTING
PAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
6
5
46
0
37
28
19
10
MAXMIN
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
START
STOP
END
STANDARD
OFF
ANALOG OPT
POWER
COAXIAL
=
pP
Rr
+ 0)
CH-1 (L) CH-2 (R)
Réglez le sélecteur REC MODE pour choisir le mode
d’enregistrement.
Le tableau suivant indique les choix possibles, la
position correspondante du sélecteur REC MODE et la
fréquence d’échantillonnage des divers signaux
d’entrée.
Le temps d’enregistrement en mode longue durée
(sélecteur REC MODE sur LONG) est deux fois plus
long qu’en mode standard.
L’indicateur LONG s’allume sur l’affichage pendant la
lecture ou l’enregistrement en mode longue durée.
z Compteur en mode longue durée
Le temps de défilement, le temps absolu et le temps
restant affichés représentent les valeurs du mode
standard. Multipliez les valeurs par deux pour obtenir
les temps correspondants en mode longue durée.
Remarque
Ne changez pas la position des sélecteurs INPUT et REC
MODE au cours de l’enregistrement car l’affichage “PGM
TIME” (temps de lecture de la plage) ne serait plus correct.
Utilisation de la fonction SBM
(Super Bit Mapping)
La fonction SBM utilise le principe de l’ouïe humaine et
la technologie de modelage du bruit pour réduire le
bruit de quantification sur la bande de fréquences.
Vous pouvez utiliser la fonction SBM pour enregistrer
un signal d’entrée analogique uniquement quand le
sélecteur INPUT est réglé sur ANALOG et le sélecteur
REC MODE sur STANDARD (48 kHz ou 44.1kHz).
SBM
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
ENTERMENU
REW FF
SELECT DATA
AMS
INPUT
ID
PHONESSBMID MODE REC MODE
REC
REC MUTING
PAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
6
5
46
0
37
28
19
10
MAXMIN
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
START
STOP
END
STANDARD
OFF
ANALOG OPT
POWER
COAXIAL
=
pP
Rr
+ 0)
CH-1 (L) CH-2 (R)
Réglez SBM sur ON.
L’indicateur SBM s’allume sur l’affichage pendant
l’enregistrement avec la fonction SBM.
Pour annuler la fonction SBM
Réglez SBM sur OFF.
Remarque
La fonction SBM agit uniquement pendant l’enregistrement.
Cependant, vous pouvez profiter du son amélioré par la
fonction SBM pendant la lecture, quelle que soit la position
de l’interrupteur SBM ou la platine DAT utilisée.
Numérique
(48 kHz)
12
F
Lecture
Utilisation de l’affichage
Vous pouvez utiliser l’affichage pour indiquer le temps
de défilement de la bande, le temps absolu, le temps de
lecture d’une plage, le temps restant sur la bande, le
taux d’erreurs et l’affichage du menu.
RESETMODE
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
ENTERMENU
REW FF
SELECT DATA
AMS
INPUT
ID
PHONESSBMID MODE REC MODE
REC
REC MUTING
PAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
6
5
46
0
37
28
19
10
MAXMIN
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
START
STOP
END
STANDARD
OFF
ANALOG OPT
POWER
COAXIAL
=
pP
Rr
+ 0)
CH-1 (L) CH-2 (R)
Appuyez sur MODE (ou COUNTER MODE sur la
télécommande).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change dans l’ordre suivant.
ABS TIME
8 20
ms
Appuyez sur
PGM TIME
3 15
ms
Appuyez sur
REMAINING
1 00
hm
Appuyez sur
5 19
ms
Appuyez sur
ER -- -- --
--
Appuyez sur
-- ME NU --
Appuyez sur
a) Le temps de lecture de la plage ne sera pas affiché quand
“P-TMDISP” est réglé à “--” (voir la page 20).
b)Dans le cas d’une cassette préenregistrée, le temps restant
va jusqu’à la fin de la partie enregistrée.
c) Les caractères numériques apparaissent seulement
pendant la lecture. Pendant l’enregistrement ou la pause,
le compteur indique “ER---- ----”. Pour les détails sur le
compteur de taux d’erreurs, voir “Remarques sur le
compteur de taux d’erreurs” à la page 13.
d)L’affichage du menu apparaît seulement quand la platine
est vide, à l’arrêt ou en pause. Voir “Opérations de menu”
à la page 19 pour les détails sur l’accès aux différents
réglages de menu.
Pour réinitialiser le temps de lecture écoulé
Appuyez sur RESET (ou COUNTER RESET sur la
télécommande).
Temps absolu
Temps de
lecture de la
plage
a)
Temps de
lecture restant
b)
Temps de
lecture écoulé
Compteur de
taux d’erreurs
c)
Affichage de
menu
d)
Lecture
Création d’un passage en
sourdine pendant
l’enregistrement (silencieux
d’enregistrement)
Utilisez le silencieux d’enregistrement pour insérer un
espace d’environ 0,5 à 9,5 secondes entre les plages.
Pour les détails sur le réglage de la durée du passage
vierge, voir “Opérations de menu” (“REC MUTE”) à la
page 19.
REC r
PLAY REC MUTING R
PAUSE P
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
ENTERMENU
REW FF
SELECT DATA
AMS
INPUT
ID
PHONESSBMID MODE REC MODE
REC
REC MUTING
PAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
6
5
46
0
37
28
19
10
MAXMIN
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
START
STOP
END
STANDARD
OFF
ANALOG OPT
POWER
COAXIAL
=
pP
Rr
+ 0)
CH-1 (L) CH-2 (R)
Appuyez sur REC MUTING R à l’emplacement où
vous souhaitez insérer un espace alors que la platine
est en cours d’enregistrement ou en pause
d’enregistrement.
L’indicateur REC se met à clignoter sur l’affichage et la
bande continue à défiler, mais aucun signal n’est
enregistré. Après l’insertion d’un espace, les
indicateurs REC et P restent allumés sur l’affichage et
la platine passe en pause d’enregistrement.
Pour insérer un passage vierge (d’une durée
différente de celle préréglée au menu)
Maintenez la touche REC MUTING R enfoncée aussi
longtemps que nécessaire.
Quand vous relâchez la touche REC MUTING R, les
indicateurs REC et P restent allumés et la platine passe
en pause d’enregistrement.
Après le passage de la durée préréglée, l’indicateur
REC se met à clignoter plus rapidement et l’indication
MARGIN affiche le temps de pression de la touche
REC MUTING R.
Pour insérer un passage vierge d’une durée plus
courte que la valeur préréglée
Appuyez sur REC r alors que l’indicateur REC
clignote. La platine recommencera à enregistrer.
Pour reprendre l’enregistrement
Appuyez sur PAUSE P ou PLAY .
Remarque
Si vous ne créez pas de passage en sourdine au début de la
bande, il sera difficile de déplacer ou d’effacer tout code ID
de départ (voir la page 15) enregistré moins de 2 secondes
après le début de la bande.
Enregistrement
13
F
Lecture
Si “THINTAPE” apparaît sur l’affichage
Une cassette de plus de 130 minutes est insérée.
Localisation d’une plage
(AMS*/accès direct)
Vous pouvez localiser les plages de diverses manières,
mais auparavant vous devez enregistrer des codes ID
de départ sur la bande (voir les pages 15 à 17). Pour
l’accès direct, vous devez d’abord enregistrer des
numéros de programme sur la bande (voir les pages 15,
16 et 18).
= / + (AMS)
PLAY
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
ENTERMENU
REW FF
SELECT DATA
AMS
INPUT
ID
PHONESSBMID MODE REC MODE
REC
REC MUTING
PAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
6
5
46
0
37
28
19
10
MAXMIN
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
START
STOP
END
STANDARD
OFF
ANALOG OPT
POWER
COAXIAL
=
pP
Rr
+ 0)
CH-1 (L) CH-2 (R)
Le début des plages
suivantes (AMS)
Pressez + (AMS) autant de fois
que nécessaire pendant la lecture.
Par exemple, pour localiser la
deuxième plage suivante, appuyez
deux fois.
Pressez = (AMS) une fois
pendant la lecture.
Le début de la plage
courante (AMS)
Le début des plages
précédentes (AMS)
Pressez = (AMS) autant de fois
que nécessaire pendant la lecture.
Par exemple, pour localiser
l’avant-dernière plage, appuyez
trois fois.
En désignant le numéro de
programme de la plage
(accès direct) Z
Pour localiser Vous devez:
1 Entrez le numéro de
programme de la plage à
l’aide des touches
numériques.
2 Appuyez sur · (ou PLAY
sur l’appareil principal).
* AMS = Automatic Music Sensor (Détecteur automatique
de musique)
z Si vous entrez un numéro de programme incorrect
lors de l’accès direct Z
Si vous n’avez pas encore appuyé sur ·, appuyez sur
la touche CLEAR de la télécommande, puis entrez le
numéro correct. Si vous avez déjà appuyé sur la touche
·, la touche CLEAR n’a aucun effet. Arrêtez la platine
et entrez à nouveau le numéro de programme.
z Si la platine détecte un passage vierge de 9
secondes au moins, un code ID de fin, ou bien la fin
de la bande (rebobinage automatique)
La bande est automatiquement rebobinée jusqu’au
début et la platine s’arrête.
z La platine peut démarrer automatiquement la
lecture après le rebobinage de la bande (lecture
automatique)
Vous devez appuyer sur PLAY tout en tenant la
touche 0 (REW) enfoncée.
Remarques
Lors de la lecture de certaines cassettes préenregistrées,
“BB” peut apparaître momentanément sur l’affichage au
début de la cassette.
Le temps de lecture de la plage n’est pas affiché dans les
cas suivants:
Quand la lecture commence au milieu de la plage.
Pendant le rebobinage.
En mode de lecture standard, le temps de lecture restant
apparaît au bout de 16 secondes environ après le
commencement de la lecture.
Le temps de lecture restant affiché diffère parfois
légèrement du temps restant réel en fonction des cassettes
utilisées.
Remarques sur le compteur de taux
d’erreurs
Ce compteur indique les taux d’erreurs du signal audio
lus par les deux têtes de lecture A et B. Les quatre
chiffres sur la droite et la gauche indiquent les taux
d’erreurs détectés respectivement sur les têtes de
lecture A et B. Quand aucune erreur n’est détectée,
“0000” apparaît pour la tête de lecture concernée.
Comme l’enregistrement d’un seul canal audio exige
les deux têtes, l’erreur détectée pour la tête de lecture A
ou B ne correspond pas nécessairement à l’erreur sur le
canal L ou R.
Remarques
Le compteur peut temporairement indiquer un taux
d’erreurs élevé dans les cas suivants:
à la lecture d’une section enregistrée avec changement
du réglage de mode INPUT ou REC pendant
l’enregistrement.
au contrôle du son à grande vitesse.
à la transition d’un enregistrement à un autre, ou au
début ou à la fin d’une bande.
L’affichage revient à l’indication de l’heure absolue à la
pression de:
la touche OPEN/CLOSE 6
de la touche ID RENUMBER, ID REHEARSAL, WRITE
ou ERASE.
Si l’indicateur ERR clignote sur l’affichage
ou le compteur reste à une valeur positive
pendant 5 secondes ou plus
La tête de lecture est sale. Nettoyez-la avec une
cassette de nettoyage DAT (voir la page 21).
La bande est défectueuse ou endommagée.
Si l’indicateur EMPHASIS s’allume sur
l’affichage
La platine est en train de reproduire un signal audio
enregistré avec accentuation (dans les fréquences
supérieures). La platine reproduit le signal tout en le
désaccentuant automatiquement (l’atténuation est
proportionnelle au degré d’accentuation).
14
F
Lecture
Pour annuler la répétition de la plage
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
l’indicateur REPEAT 1 s’éteigne.
Remarque
La répétition de la plage est également annulée si vous
éjectez la cassette.
Lecture des plages avec
omission de certains passages
(lecture à saut)
Vous devez d’abord inscrire des codes ID de saut (voir
la page 15) avant de pouvoir utiliser la lecture à saut.
= / + (SELECT)
0 / ) (DATA)
ENTER
MENU
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
ENTERMENU
REW FF
SELECT DATA
AMS
INPUT
ID
PHONESSBMID MODE REC MODE
REC
REC MUTING
PAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
6
5
46
0
37
28
19
10
MAXMIN
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
START
STOP
END
STANDARD
OFF
ANALOG OPT
POWER
COAXIAL
=
pP
Rr
+ 0)
CH-1 (L) CH-2 (R)
1 Quand la platine est à l’arrêt ou en pause,
appuyez plusieurs fois sur MENU jusqu’à ce que
“--MENU--” apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur =/+ (SELECT)
pour sélectionner “SKIPPLAY”.
3 Appuyez sur 0/) (DATA) pour sélectionner
“on”.
L’indication “on” clignotera sur l’affichage.
4 Appuyez sur ENTER.
L’indicateur SKIP PLAY s’allume sur l’affichage.
Quand la platine détecte un code ID de saut, elle
avance la bande rapidement jusqu’au code ID de
départ suivant, puis la lecture se poursuit.
Pour annuler la lecture à saut
Effectuez les étapes 1 à 4 ci-dessus pour régler
“SKIPPLAY” à “--”.
L’indicateur SKIP PLAY s’éteindra.
Répétition de plages (lecture
répétée) Z
Vous pouvez répéter la lecture d’une plage ou de
toutes les plages.
OPEN/
CLOSE
COUNTER
REPEAT
132
RESETMODE
6
CLEAR
465
798
0
REPEAT
Répétition de toutes les plages
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT pendant la lecture
d’une plage jusqu’à ce que l’indicateur REPEAT
s’allume sur l’affichage.
La platine reproduira toutes les plages 5 fois, puis
s’arrêtera. Si la platine détecte une des conditions
suivantes pendant la lecture répétée, elle rebobinera la
bande jusqu’au début et recommencera la lecture.
— Un passage vierge de 9 secondes ou plus.
— La fin de la bande ou un code ID de fin.
Pour annuler la répétition de toutes les plages
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
l’indicateur REPEAT s’éteigne.
Remarque
La répétition de toutes les plages est également annulée si
vous éjectez la cassette.
Répétition d’une plage
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT pendant la lecture
de la plage à répéter jusqu’à ce que l’indicateur
REPEAT 1 s’allume sur l’affichage.
La platine reproduira la plage 5 fois, puis s’arrêtera.
Si la platine détecte une des conditions suivantes
pendant la lecture répétée, elle rebobinera la bande
jusqu’au code ID de départ de la plage courante et
recommencera la lecture à partir de ce point.
— Le code ID de départ suivant.
— Un passage vierge de 9 secondes ou plus.
— La fin de la bande ou un code ID de fin.
— Un code ID de saut si la lecture à saut est
sélectionnée.
15
F
Inscription de sous-codes
Utilisation des sous-codes
Le format DAT permet d’enregistrer des codes de
contrôle ou sous-codes comme les codes ID de départ,
les codes ID de saut et les codes ID de fin sur la bande
en même temps que le signal audio. Etant donné que
ces sous-codes sont inscrits séparément du signal
audio, ils n’affectent pas le signal audio.
Code ID de départ
Le code ID de départ indique le début d’une plage, ce
qui permet de localiser sa position exacte. Le code ID
de départ doit durer 9 secondes (18 secondes en mode
longue durée) pour pouvoir être détecté facilement
pendant l’avance rapide ou le rebobinage.
Numéro de programme
Les numéros de programme servent de numéros de
plage. Inscrits sur la même position que les codes ID de
départ, ils permettent de localiser les plages ou de
choisir l’ordre de lecture des plages.
Code ID de saut
Le code ID de saut indique une plage ou un passage à
omettre pendant la lecture. Le code ID de saut dure 1
seconde (2 secondes en mode longue durée).
Code ID de fin
Un code ID de fin, qui indique la fin d’un
enregistrement, a une longueur de 9 secondes (18
secondes en mode lecture longue). Quand un code ID
de fin est détecté pendant la lecture, la lecture s’arrête
et la platine rebobine la bande jusqu’à son début. Si un
code ID de fin est détecté pendant l’avance rapide, la
bande s’arrête à ce point et la platine est prête à
enregistrer à partir de ce point.
Remarques
Toutes les touches d’opération de la bande sont
inopérantes pendant l’inscription ou l’effacement de sous-
codes.
L’inscription et l’effacement de sous-codes et la
renumérotation des numéros de programme sont
impossibles si l’orifice de protection contre
l’enregistrement de la cassette DAT est ouvert (voir la
page 9).
Code ID de
saut
Code ID de
départ
Code ID de
départ
Plage Plage
Plage
Code ID de
fin
Inscription de sous-codes
pendant l’enregistrement
REC MUTING R ID MODE
PAUSE P
WRITE
ID AUTO
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
ENTERMENU
REW FF
SELECT DATA
AMS
INPUT
ID
PHONESSBMID MODE REC MODE
REC
REC MUTING
PAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
6
5
46
0
37
28
19
10
MAXMIN
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
START
STOP
END
STANDARD
OFF
ANALOG OPT
POWER
COAXIAL
=
pP
Rr
+ 0)
CH-1 (L) CH-2 (R)
Inscription de codes ID de départ pendant
l’enregistrement
1 Réglez ID MODE à START.
2 Appuyez sur WRITE.
“ID WRITE” s’affiche pendant quelques secondes
et le code ID de départ est inscrit sur la bande.
L’indicateur START ID clignote sur l’affichage
pendant ce temps.
ID W RI TE
START ID
Remarque
L’intervalle entre les codes ID de départ doit être supérieur à
18 secondes (36 secondes en mode longue durée). S’il est
plus court, la platine peut manquer à détecter le second code
ID de départ pendant la lecture d’une bande.
Inscription automatique de codes ID de
départ pendant l’enregistrement
1 Réglez ID MODE à START.
2 Appuyez sur ID AUTO de manière répétée
jusqu’à ce que l’indicateur AUTO s’allume sur
l’affichage.
Pour les détails sur les conditions pour l’inscription
automatique des codes ID de départ, voir “Inscription
automatique de codes ID de départ pendant
l’enregistrement” à la page 6 et “Opérations de menu”
aux pages 19 et 20.
Inscription de numéros de programme
pendant l’enregistrement
Les numéros de programme occupent la même
position que les codes ID de départ, et sont déterminés
en fonction des conditions suivantes.
Quand un numéro de programme est affiché
Le numéro de programme suivant est augmenté d’une
unité à l’inscription du code ID de départ suivant.
Inscription de sous-codes
(Voir page suivante)
Plage
16
F
Inscription de sous-codes
Quand aucun numéro de programme n’est affiché
(“--” apparaît à la place)
Les numéros de programme ne sont pas inscrits même
à l’inscription de code ID de départ. Pour inscrire des
numéros de programme, rebobinez la bande jusqu’au
code ID de départ le plus proche pour afficher le
numéro de programme, puis localisez la position à
laquelle vous souhaitez commencer l’enregistrement.
z Lors de l’enregistrement depuis le début de la bande
Les numéros de programme commenceront à 1. Mais il
est possible de changer le numéro de programme affecté
à la plage 1 en réglant le menu “FIRST(PGM NO.)” (voir
la page 20).
Spécification du numéro de programme à
assigner Z
1 Passez en pause d’enregistrement.
2 Appuyez sur la ou les touches numériques
correspondantes pour entrer le numéro de
programme que vous souhaitez affecter.
Le numéro s’affiche.
Appuyez sur la touche CLEAR de la
télécommande fournie pour annuler le numéro.
3 Démarrez l’enregistrement.
Un code ID de départ et le numéro de programme
assignés sont simultanément inscrits.
Remarque
Pendant l’écriture automatique du code ID de départ,
certains codes ID de départ peuvent être imprécisément ou
incorrectement positionnés loin du début de la plage. Dans
ce cas, vous pourrez repositionner ou effacer les codes ID de
départ plus tard (voir “Positionnement précis des sous-
codes” sur cette page et la page 17, et “Effacement de sous-
codes” à la page 18).
Inscription manuelle de codes ID de saut
pendant l’enregistrement
1 Réglez ID MODE à SKIP.
2 Appuyez sur WRITE.
Le code ID de saut est inscrit sur la bande.
L’indicateur SKIP ID clignote sur l’affichage
pendant ce temps.
Inscription d’un code ID de fin pendant
l’enregistrement
1 Alors que l’enregistrement de la source de
programme touche à sa fin, appuyez sur PAUSE
P ou REC MUTING R.
L’appareil passe en pause d’enregistrement.
2 Réglez ID MODE à END.
3 Appuyez sur WRITE.
“ID WRITE” ou “EE” s’affiche pendant
l’inscription du code ID de fin.
L’inscription terminée, le mode pause
d’enregistrement est annulé et la platine rebobine
la bande jusqu’au début du code ID de fin.
Inscription de sous-codes
pendant la lecture
Vous pouvez inscrire des codes ID de départ, des codes
ID de saut ou un code ID de fin pendant la lecture.
ID MODE
WRITE
0 (REW) / ) (FF)
ID REHEARSAL
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
ENTERMENU
REW FF
SELECT DATA
AMS
INPUT
ID
PHONESSBMID MODE REC MODE
REC
REC MUTING
PAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
6
5
46
0
37
28
19
10
MAXMIN
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
START
STOP
END
STANDARD
OFF
ANALOG OPT
POWER
COAXIAL
=
pP
Rr
+ 0)
CH-1 (L) CH-2 (R)
1 Réglez ID MODE à la position correspondant au
type de code ID à inscrire.
2 Appuyez sur WRITE.
”(WRITE)” apparaît sur l’affichage pendant que la
platine rebobine jusqu’au point où la touche a été
pressée, puis ”ID WRITE” apparaît sur l’affichage
pendant quelques secondes et le code ID spécifié
est inscrit sur la bande.
Positionnement précis des sous-codes
(fonction d’essai)
1 Réglez ID MODE à la position correspondant au
type de code ID que vous souhaitez inscrire.
2 Pendant la lecture, appuyez sur la touche ID
REHEARSAL à l’endroit souhaité.
“REHRSL” apparaît, l’indication ID
correspondante clignote sur l’affichage et un
passage de 3 secondes autour du code est répété.
Le passage est répété 8 fois. Le nombre de
répétitions restantes est affiché à droite de
“REHRSL”. Après 8 répétitions, la platine s’arrête.
Dans le cas d’un code ID de départ, le passage de 3
secondes commence à l’endroit où vous avez
appuyé sur la touche ID REHEARSAL.
Dans le cas d’un code ID de saut ou de fin, le
passage de 3 secondes se termine à l’endroit où
vous avez appuyé sur la touche ID REHEARSAL.
17
F
Inscription de sous-codes
3 Appuyez sur 0 (REW) ou ) (FF) pour
déplacer le début du passage répété.
Chaque fois que vous appuyez sur 0 (REW) ou
) (FF), le début du passage répété est décalé vers
l’arrière ou l’avant par incréments de 0,3 seconde,
jusqu’à un maximum de 2 secondes (4 secondes en
mode longue durée) dans les deux sens.
Lors de l’inscription d’un code ID de départ
.
Lors de l’inscription d’un code ID de saut ou de fin
.
Le temps affiché indique le décalage depuis la
position où vous avez appuyé sur la touche ID
REHEARSAL.
Exemple: Positionnement d’un code ID de
départ
Après deux pressions sur ) (FF)
06
.
S
START ID
Après deux pressions sur 0 (REW)
06
.
S
START ID
4 Appuyez sur WRITE pour inscrire le code ID.
“(WRITE)” apparaît sur l’affichage pendant que la
platine rebobine jusqu’au point où la touche a été
pressée, puis “ID WRITE” apparaît sur l’affichage
pendant quelques secondes et le code ID est inscrit
sur la bande à l’emplacement sélectionné.
Les codes ID de départ durent 9 secondes depuis
le début du passage répété.
Les codes ID de saut durent 1 seconde depuis la
fin du passage répété.
Un code ID de fin dure 9 secondes depuis la fin
du passage répété.
Nouveaux codes inscrits après le repositionnement
avec la fonction d’essai
Changement de la position
d’un code ID de départ
préenregistré
Vous pouvez changer la position d’un code ID de
départ préenregistré sur une cassette.
ID MODE ID REHEARSAL
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
ENTERMENU
REW FF
SELECT DATA
AMS
INPUT
ID
PHONESSBMID MODE REC MODE
REC
REC MUTING
PAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
6
5
46
0
37
28
19
10
MAXMIN
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
START
STOP
END
STANDARD
OFF
ANALOG OPT
POWER
COAXIAL
=
pP
Rr
+ 0)
CH-1 (L) CH-2 (R)
1 Réglez ID MODE à START.
2 Pendant la lecture, appuyez sur ID REHEARSAL
quand le code ID de départ à repositionner est
affiché.
La platine rebobine la bande jusqu’au début du
code ID de départ et un passage de 3 secondes est
répété.
3 Effectuez les étapes 3 et 4 de “Positionnement
précis des sous-codes (fonction d’essai)” sur cette
page.
Vous pouvez décaler le code ID de départ de 2
secondes maximum (4 secondes en mode longue
durée) dans les deux sens, à partir de la position
d’origine.
Remarques
Il peut être difficile ou impossible de décaler les codes ID
de départ inscrits sur les 10 dernières secondes de la
bande.
Vous ne pouvez pas décaler des codes ID de saut ou de fin
préenregistrés.
0,3 sec
Position où vous avez appuyé sur la
touche ID REHEARSAL à l’étape 2.
Mouvement
à chaque pression
sur 0 (REW)
Passage répété
3 secondes
0,3 sec
Mouvement à
chaque pression
sur ) (FF)
Passage répété
3 secondes
Position où vous avez appuyé sur la
touche ID REHEARSAL à l’étape 2.
Mouvement
à chaque pression
sur 0 (REW)
Mouvement à
chaque pression
sur ) (FF)
Passage répété
Code ID de
départ
9 secondes
Code ID de saut
1 seconde
Sens de défilement
de la bande n
Code ID de fin
0,3 sec
9 secondes
0,3 sec
18
F
Inscription de sous-codes
Effacement de sous-codes
ID MODE ERASE
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
ENTERMENU
REW FF
SELECT DATA
AMS
INPUT
ID
PHONESSBMID MODE REC MODE
REC
REC MUTING
PAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
6
5
46
0
37
28
19
10
MAXMIN
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
START
STOP
END
STANDARD
OFF
ANALOG OPT
POWER
COAXIAL
=
pP
Rr
+ 0)
CH-1 (L) CH-2 (R)
1 Réglez ID MODE à la position correspondant au
type de code ID à effacer.
2 Pour effacer un code ID de départ ou de saut
Appuyez sur ERASE quand le code ID à effacer
apparaît sur l’affichage.
“(ERASE)” apparaît sur l’affichage tandis que la
platine rebobine la bande jusqu’au début du code
ID, puis “ID ERASE” apparaît pendant que la
platine efface le code ID.
Dans le cas d’un code ID de saut, même si
l’indicateur SKIP ID disparaît avant que vous
n’ayez appuyé sur ERASE, la platine effacera
quand même le code ID de saut.
Pour effacer un code ID de fin
Appuyez sur ERASE.
“(ERASE)” s’affiche quand la platine avance
rapidement jusqu’au début du code ID de fin, puis
“ID ERASE” s’affiche alors que la platine efface le
code ID de fin.
Il faut 9 secondes pour effacer un code ID de
départ.
Il faut 1 seconde pour effacer un code ID de saut.
Il faut 9 secondes pour effacer un code ID de fin.
Les numéros de programme sont effacés en
même temps que les codes ID de départ.
z Vous pouvez effacer un code ID même s’il n’est pas
affiché
Appuyez sur la touche ERASE. La bande est rebobinée
et le premier code ID détecté est effacé.
z Vous pouvez utiliser la fonction Recherche de fin
pour localiser le code ID de fin
Voir la page 10.
Remarque
Si un code ID de saut se trouve à la même position qu’un
code ID de départ, il sera effacé en même temps.
Renumérotation automatique
des numéros de programme
Avec cette fonction, la platine recherche tous les codes
ID de départ depuis le début de la bande et attribue un
nouveau numéro à chaque code en commençant par 1.
Utilisez la fonction de renumérotation dans les cas
suivants:
Quand vous avez inscrit un nouveau code ID de
départ pendant la lecture de la cassette.
Quand un numéro de programme a été effacé en
même temps qu’un code ID de départ.
Quand vous avez commencé à enregistrer au milieu
de la bande et que vous avez inscrit un numéro de
programme déjà utilisé ou si un des codes ID de
départ n’a pas de numéro de programme.
ID RENUMBER
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
ENTERMENU
REW FF
SELECT DATA
AMS
INPUT
ID
PHONESSBMID MODE REC MODE
REC
REC MUTING
PAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
6
5
46
0
37
28
19
10
MAXMIN
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
START
STOP
END
STANDARD
OFF
ANALOG OPT
POWER
COAXIAL
=
pP
Rr
+ 0)
CH-1 (L) CH-2 (R)
Appuyez sur ID RENUMBER pendant que la platine
est à l’arrêt ou en cours de lecture.
L’indicateur RENUMBER clignotera sur l’affichage et
la bande sera automatiquement rebobinée jusqu’au
début. La platine recherche les codes ID de départ en
inscrivant chaque fois un numéro de programme à
partir du numéro 1. L’indicateur RENUMBER cesse de
clignoter et “ID WRITE” apparaît sur l’affichage
pendant quelques secondes quand la platine
commence à réinscrire les numéros de programme.
Quand la renumérotation est terminée, la bande est
automatiquement rebobinée jusqu’au début, puis la
platine s’arrête.
z Vous pouvez spécifier le premier numéro de
programme à affecter à la première plage
Voir “Opérations de menu” (“FIRST(PGM NO.)”) à la
page 20.
Remarque
La fonction de renumérotation ne s’effectue pas
correctement quand:
Un passage vierge est présent sur la bande.
L’intervalle entre deux codes ID de départ est inférieur à
18 secondes (36 secondes en mode longue durée).
Un code ID de départ a été inscrit moins de 10 secondes
avant la fin de la bande.
Opérations de menu
19
F
Opérations de menu
Opérations de menu
Vous pouvez faire divers réglages et contrôler l’état
interne de la platine par l’intermédiaire d’opérations
de menu. Les réglages effectués aux menus restent
mémorisés même si la platine est mise hors tension.
Remarque
Vous pouvez faire des opérations de menu seulement quand
la platine est vide, à l’arrêt ou en pause.
= / + (SELECT)
0 / ) (DATA)
ENTER
MENU
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
ENTERMENU
REW FF
SELECT DATA
AMS
INPUT
ID
PHONESSBMID MODE REC MODE
REC
REC MUTING
PAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
6
5
46
0
37
28
19
10
MAXMIN
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
START
STOP
END
STANDARD
OFF
ANALOG OPT
POWER
COAXIAL
=
pP
Rr
+ 0)
CH-1 (L) CH-2 (R)
Réglages de menu
1 Appuyez plusieurs fois sur MENU jusqu’à ce que
“--MENU--” s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur =/+ (SELECT)
pour sélectionner le menu.
3 Appuyez plusieurs fois sur 0/) (DATA)
pour sélectionner le paramètre.
Le paramètre sélectionné clignotera.
4 Appuyez sur ENTER.
Le réglage sélectionné s’allume.
5 Appuyez à nouveau sur MENU.
La platine est prête à fonctionner.
Description des menus
Voici une brève explication de chaque menu, y compris
les réglages, la plage de réglage, le réglage usine et les
pages de référence.
SET ID6
Sélectionne l’information de copie à inscrire sur la
bande lors de l’enregistrement d’un signal analogique
ou d’un signal numérique IEC-958 pour studio de
radiodiffusion de la prise DIGITAL COAXIAL IN.
Réglages: 00 (copie autorisée), 10 (copie interdite),
11 (copie de première génération
seulement)
Réglage usine: 00
Page de référence: 5
REC MUTE (RECord MUTing duration)
Règle la durée de la section à son assourdi créée entre
les plages par la fonction silencieux d’enregistrement.
Plage de réglage: 0,5 à 9,5 secondes (par
incréments de 0,5 seconde)
Réglage usine: 4 secondes
Page de référence: 12
L-SY TH (Level-SYnc THreshold)
Règle le niveau d’entrée de référence pour l’inscription
automatique des codes ID de départ.
Plage de réglage: –12 à –60 dB (par incréments de
1 dB)
Réglage usine: –45 dB
Pages de référence: 6, 15, 20
L-SY BK (Level-SYnc BlanK time)
Règle le temps que le signal d’entrée doit rester sous le
niveau de référence avant le début de l’inscription
automatique des codes ID de départ.
Plage de réglage: 1 à 10 secondes (par incréments
de 1 seconde)
Réglage usine: 3 secondes
Pages de référence: 6, 15, 20
IEC S-ID (IEC Start-ID)
Spécifie si les codes ID de départ (ou de saut) sont
automatiquement détectés et inscrits sur la bande lors
de l’enregistrement depuis une platine DAT raccordée
à la prise DIGITAL COAXIAL ou OPTICAL IN.
Réglages: on (les codes ID de départ (ou de saut)
sont automatiquement détectés et
inscrits), -- (l’inscription des codes ID de
départ (ou de saut) est déterminée par
les réglages des menus L-SY TH et L-SY
BK)
Réglage usine: on
Pages de référence: 6, 15, 20
IEC CD-Q (IEC CD-Q code)
Spécifie si les codes ID de départ sont écrits
automatiquement quand un code Q défini par les bits
d’utilisateur sur le CD est détecté pendant
l’enregistrement depuis un lecteur CD raccordé à la
prise DIGITAL COAXIAL ou OPTICAL IN.
Réglages: on (un code Q est détecté et
automatiquement inscrit sous forme de
code ID de départ), -- (l’inscription des
codes ID de départ est déterminée par
les réglages des menus L-SY TH et L-SY
BK)
Réglage usine: on
Pages de référence: 6, 15, 20
(Voir page suivante)
Opérations de menu
20
F
SKIPPLAY (SKIP PLAY)
Définit si la platine détecte des codes ID de saut et
avance la bande jusqu’au code ID de saut suivant
pendant la lecture.
Réglages: on (la platine détecte les codes ID de
saut), -- (la platine ne détecte pas les
codes ID de saut)
Réglage usine: --
Page de référence: 14
Inscription automatique des codes ID de départ et
réglages de menus pendant l’enregistrement
numérique
La détection et l’inscription automatiques des codes ID
de départ sont effectuées selon la prise à laquelle la
source de programme est raccordée, le format du
signal, et le code de catégorie du signal, comme
indiqué dans le tableau ci-dessous.
A: Les codes ID de départ sont automatiquement détectés
et inscrits.
B: Les codes Q sont automatiquement détectés et inscrits
sous forme de codes ID de départ.
C: L’inscription des codes ID de départ est déterminée
par les réglages des menus L-SY TH et L-SY BK.
TAPEID6 (ID6 on TAPE)
Affiche les informations de copie de la bande
présentement insérée.
Indications: 00 (copie autorisée), 10 (copie
interdite), 11 (copie de première
génération seulement)
Page de référence: 5
DIF (Digital Input signal Format)
Indique le format du signal d’entrée numérique du
connecteur sélectionné au sélecteur INPUT. Utilisez ce
menu quand la platine est en pause d’enregistrement
ou pendant le contrôle d’une source de programme.
Affiche: -- -- (le sélecteur INPUT est réglé à
“ANALOG” ou aucun signal numérique
n’est entré),
NON AU (un signal de format non-
audio est entré; non enregistrable sur
cette platine),
PRO (un signal pour un studio de
radiodiffusion est entré),
DAT (un signal d’une platine DAT
grand public est entré),
CD (un signal d’un lecteur CD grand
public est entré),
MD (un signal d’un lecteur MD grand
public est entré),
GEN (un signal d’un tuner BS, etc. est
entré),
OTHER (un signal d’un autre
composant que ceux indiqués ci-dessus
est entré)
Page de référence: 6
HOUR (HOURs meter)
Affiche le temps de fonctionnement total du tambour
pour l’inspection périodique.
Plage d’affichage: 0 à 9999 heures (par incréments
d’1 heure)
INIT SET (INITial SETting)
Remet tous les réglages de menu à leur valeur usine.
Réglages: on (remet les réglages de menu à leur
valeur usine),
-- (ne remet pas les réglages de menu à
leur valeur usine)
Réglage usine: --
* Seulement quand il est raccordé à un PCM-2300, PCM-
2700 ou PCM-2700A.
P-TMDISP (Program TiMe DISPlay)
Spécifie si le temps de lecture des plages est affiché
quand la touche MODE est pressée.
Réglages: on (le temps de lecture des plages est
affiché) -- (le temps de lecture des
plages n’est pas affiché)
Réglage usine: on
Page de référence: 12
FIRST(PGM NO.) (FIRST ProGraM No.)
Spécifie le premier numéro de programme à assigner à
la première plage pendant l’enregistrement depuis le
début de la bande ou en utilisant la fonction de
renumérotation.
Plage de réglage: 1 à 99
Réglage usine: 1
Pages de référence: 16, 18
Réglages des menus
Catégorie
Format du
signal
Prise
Autres
COAXIAL/OPTICAL
Matériel grand public
CD
DAT
Studio de
radiodiffusion
COAXIAL
IEC S-ID on
A* A C
IEC-S-ID --
CCC
IEC CD-Q on B C
IEC CD-Q --
——CC
21
F
Informations supplémentaires
Précautions
Sécurité
N’essayez pas de démonter le coffret car il y a risque de
choc électrique. Confiez toute réparation à un technicien
qualifié uniquement.
Si un solide ou un liquide pénétrait dans le coffret, cessez
d’utiliser l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation
secteur.
Sources d’alimentation
Avant la mise en service de l’appareil, vérifiez que la
tension de fonctionnement correspond à celle du courant
secteur local. La plaque signalétique indiquant la tension
de fonctionnement se trouve à l’arrière de l’appareil.
Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant un
certain temps, débranchez le cordon d’alimentation
secteur de la prise murale. Pour le débrancher, tirez sur la
fiche, jamais sur le cordon proprement dit.
Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé par
un technicien qualifié uniquement.
Fonctionnement
Si l’appareil est porté directement d’un endroit froid à un
endroit chaud ou s’il se trouve dans une pièce très humide,
de l’humidité risque de se condenser à l’intérieur de
l’appareil. Alors, “CAUTION” apparaît sur l’affichage et
l’appareil ne fonctionne pas. Dans ce cas, laissez l’appareil
sous tension pendant environ une heure pour que l’humidité
s’évapore. Puis mettez-le hors tension, et à nouveau sous
tension.
Installation
Installez l’appareil dans un endroit bien ventilé pour
éviter une accumulation de chaleur.
Ne pas installer l’appareil:
sur une surface mœlleuse, comme un tapis, qui
pourrait bloquer les orifices de ventilation sous
l’appareil.
près de sources de chaleur.
en plein soleil.
sur une surface inclinée.
dans un endroit exposé à de la poussière ou à des chocs
mécaniques.
Cassettes
Après utilisation, mettez la cassette dans sa boîte et
rangez-la dans un endroit à l’abri du soleil, des
températures élevées, de l’humidité et de la poussière.
La cassette DAT est conçue pour ne pas laisser entrer la
poussière. Ne pas ouvrir le boîtier et exposer la bande.
L’orifice à l’arrière de la cassette est une fente de détection.
Ne pas la recouvrir.
Informations supplémentaires
A propos des cassettes de 130 minutes
N’utilisez pas de cassettes (à durée de lecture de plus de
130 minutes) pour enregistrer des matériaux importants
parce qu’elles sont sujettes aux problèmes suivants:
Bobinage incorrect de la bande après des opérations
d’AMS, de rebobinage, d’avance rapide ou de
repérage répétées
Inscription et effacement incorrects des codes ID de
départ
Déformation du son.
“THINTAPE” apparaît dans l’affichage à l’insertion d’une
telle cassette.
Pour toute question ou problème concernant cet
appareil, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Nettoyage
Nettoyage du coffret, du panneau et des
commandes
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon
abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool
ou de la benzine.
Nettoyage de la tête et du parcours de la
bande
Après une utilisation prolongée, la tête s’encrasse.
Pour conserver un son de lecture et d’enregistrement
optimal, nous vous conseillons de nettoyer la tête
environ toutes les dix heures de fonctionnement avec
une cassette de nettoyage Sony DT-10CL (non
fournie).
Nettoyez la tête à l’aide de la cassette quand vous
n’avez pas utilisé la platine pendant un certain
temps. Un encrassement de la tête peut provoquer
des pertes de son lors de la lecture.
Utilisation de la cassette de nettoyage
1 Installez la cassette de nettoyage de la même manière
qu’une cassette DAT.
2 Appuyez sur PLAY . Au bout de 10 secondes, appuyez
sur STOP p.
N’appuyez pas sur la touche REC r ou ) (FF) lors du
nettoyage.
3 Enlevez la cassette de nettoyage sans la rebobiner.
Rebobinez la cassette uniquement quand elle est terminée.
Remarques sur la cassette de nettoyage
Au bout de 10 heures de fonctionnement, “CLEANING”
apparaît sur l’affichage pendant environ dix secondes
quand vous mettez la platine sous tension. Il est conseillé
de nettoyer la tête et le parcours de la bande quand ce
message apparaît.
En raison de la courte durée de la cassette de nettoyage, le
compteur n’indique pas le temps écoulé ni le temps
restant sur la bande.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Sony PCM-R300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues