LauraStar LIFT PURE WHITE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Le manuel du propriétaire
Quick start guide - Mise en marche rapide - Kurzanleitung - Snelle ingebruikname -
Messa in funzione rapida - Puesta en marcha rápida - Início rápido - Hurtigstart -
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ НАЧАЛА РАБОТЫ - 快速入门指南 -   
www.laurastar.com
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKSJONER
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
使用说明
ل
عتس
ا
ةقي
رط
IMPORTANT: Read this entire Instruction Manual carefully
before you use the appliance and save it for future reference.
1
5 7
8 9
10
6
2
3 4
ZH
AR
RU
NO
PT
ES
IT
NL
DE
FR
EN
- 13 - - 14 -
Table des matières
Consignes de sécurité 14
Installation et rangement 15
Mise en marche 16
Repassage 16
Remplissage 18
Entretien et changement
de cartouches filtrantes 19
Service Clients 20
Problèmes et solutions 21
Informations techniques 22
Garantie 23
ATTENTION : cet appareil produit
de la chaleur, il peut y avoir danger
de brûlures. Les éléments très
chauds sont indiqués avec ce
symbole.
1. Générateur de vapeur
2. Fer
3. Tube vapeur
4. Réservoir
5. Tapis isolant
6. Guide-fil
7. Interrupteur principal avec témoin
lumineux
8. Interrupteur de changement de la
cartouche filtrante avec témoin
lumineux
9. Témoin lumineux fin d’eau
10. Semelle Softpressing
(modèles LAURASTAR LIFT)
11. Semelle Softpressing 3D
(modèles LAURASTAR LIFT
+
)
12. Thermostat
13. Bouton VAPEUR
14. Bouton PULSE ON / OFF
15. Vis de vidange
16. Prise électrique
17. Câble d'alimentation
18. Cartouche filtrante
19. Outil de nettoyage
20. Enrouleur automatique
(modèles LAURASTAR LIFT
+
)
21. Poignée
Félicitations ! Vous venez d'acquérir une centrale vapeur Laurastar de qualité alliant design et
technologie suisse. Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant la première
mise en marche de l’appareil, ainsi que les consignes de sécurité.
Remarque : le non-respect de ce mode
d’emploi / des consignes de sécurité peut
entraîner une mise en danger par l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité
pour des dommages matériels ou des
blessures résultant d’un non-respect de
ces consignes de sécurité. Conserver ce
mode d’emploi pour toute personne utilisant
l’appareil.
• LISEZ TOUT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER l'APPAREIL.
• Utiliser cet appareil uniquement à l’intérieur et pour le repassage
de pièces textiles dans le respect de ce mode d’emploi.
• En cas d’urgence, retirer immédiatement la prise électrique de
la prise murale.
• Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance.
• La semelle du fer et le jet de vapeur sont très chauds, ne pas
les orienter vers des parties du corps ou des personnes / des ani-
maux. Ne pas repasser / appliquer de vapeur sur des vêtements
que des personnes portent sur elles. Risque de brûlures.
• Le contact avec les parties métalliques chaudes, de l’eau chaude
ou de la vapeur peut provoquer des brûlures. Prudence lorsque
vous retournez un fer à vapeur.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d’expérience, ne peuvent faire
fonctionner l’appareil que sous la surveillance d’une personne
chargée de leur sécurité ou après avoir effectué une formation
avec celle-ci. Surveiller les enfants pour empêcher qu’ils ne
jouent avec l’appareil.
• Tenir le fer et son câble d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans, lorsque il est en marche ou en train
de refroidir.
• Contrôler / faire l'entretien des ouvertures de la semelle du fer
uniquement lorsque celui-ci est éteint et froid.
• Ne rincer l’appareil qu’en état froid, au mieux avant son
utilisation ! Ne jamais ouvrir la vis de vidange en cours de
fonctionnement. Avant toute ouverture, retirer la prise électrique
de la prise murale et laisser l’appareil refroidir pendant au moins
2h. Dévisser la vis de vidange avec précaution: la vapeur sous
pression existante commence à s’échapper après quelques tours,
risque de brûlures.
• Pour l’entretien, éteindre l'appareil avant de le brancher ou de
le débrancher. Il faut débrancher la prise électrique de la prise
murale et laisser refroidir l’appareil avant de le vidanger ou
remplir le réservoir avec de l’eau.
• Attention lors de la dépose de la semelle Softpressing: elle est
chaude. La mettre sur le repose-fer résistant à la chaleur. Risque
de brûlures.
• EAU NON-POTABLE. TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
• Les granulés de déminéralisation contenus dans la cartouche
filtrante sont non toxiques. Néanmoins, ne pas les ingérer. Les
mettre hors de portée des enfants. La cartouche peut être jetée
avec les ordures ménagères.
• Positionner le câble d’alimentation et le tube vapeur de telle
sorte qu'ils ne puissent pas être tirés ou accrochés. Assurez-vous
également que personne ne puisse se prendre les pieds dedans.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit jamais en contact
avec des surfaces chaudes. Laissez refroidir complètement le
fer avant de le ranger. Enroulez légèrement le câble autour de la
chaudière pour le rangement.
• Pour prévenir les risques d’électrocution, ne pas mettre le fer ni
la prise électrique / le câble dans l’eau ni sous l’eau du robinet
ou au contact de tout autre liquide et ne pas les toucher avec
les mains humides. Ne pas essayer d’insérer des objets dans
les ouvertures de l’appareil. En cas d’infiltration d’eau / de
corps étranger dans l’appareil, débrancher immédiatement la
prise électrique. Risque de décharge électrique. Faire intervenir
uniquement un Service Clients Laurastar autorisé pour la remise
en état de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil avec un tube vapeur / un câble
d’alimentation défectueux. Le tube vapeur / le câble ne doivent
être remplacés que par le Service Clients Laurastar autorisé pour
écarter tout risque.
• L’appareil ne doit être connecté qu’à une prise murale avec
mise à terre. Nous recommandons les commutateurs FI. La prise
murale doit être facilement accessible en cas d’urgence.
• Pour éviter une surcharge de votre installation électrique, ne
faites pas fonctionner un autre appareil à haute puissance
(Watts) simultanément.
• IMPORTANT: branchez la prise électrique uniquement sur une
prise murale, il est ABSOLUMENT INTERDIT d’utiliser une
prise électrique mobile, un adaptateur multiprises ou tout autre
prolongateur.
• Ne pas ouvrir et réparer soi-même l’appareil. Risque de décharge
électrique.
• Ne pas retirer le câble d’alimentation de la prise murale en tirant
dessus, mais saisissez fermement la prise électrique et retirez-la.
Risque de décharge électrique.
• L’appareil doit être disposé sur un support plat, stable et résistant
au feu.
• Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci a été endommagé lors d’une
chute et / ou s’il présente des signes visibles de dégâts.
• Avant la mise en marche, s’assurer que le fer se trouve sur le
repose-fer. Poser le fer à repasser uniquement sur ce repose-fer,
pas sur la housse de repassage, le linge, etc. Risque d’incendie.
• Ne pas mettre l’appareil en marche sans eau.
• Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser de solvants, d'huile ou d'essence !
• Remarques concernant l’environnement et mesures
d’élimination: garder précieusement le carton d’emballage de
votre appareil pour une utilisation ultérieure (transport, révision
etc.). Ne pas jeter l’appareil usagé dans les déchets ménagers
courants! Se renseigner auprès des services municipaux ou
locaux des possibilités d’élimination correcte dans le respect de
l’environnement.
Consignes de sécurité
FR
- 15 - - 16 -
IMPORTANT : le réservoir d'eau doit OBLIGATOIREMENT être
rempli avec de l'eau pour que l'appareil fonctionne.
ATTENTION : la mise en chauffe sans eau invalide la garantie de
votre centrale vapeur!
Remplissage
•Relevez le couvercle du réservoir d'eau et retirez-le en tirant sur le
couvercle. Y insérer la cartouche filtrante (18) fournie et remplir d'eau
du robinet.
•Remettez le réservoir (4) en place en levant le couvercle, puis
refermez-le.
Allumer votre appareil
•Branchez la prise électrique.
•Appuyez sur l’interrupteur principal (7), le témoin lumineux blanc
clignote pendant 3 minutes.
•Quand le témoin blanc cesse de clignoter, l'appareil est prêt.
IMPORTANT : pour votre confort et votre sécurité, votre centrale
vapeur Laurastar s'éteint au bout de 10 minutes de non utilisation.
IMPORTANT : avant de commencer le repassage ou après une
pause prolongée, pressez 2 ou 3 fois sur le bouton vapeur du fer à
l'écart du linge. Ceci afin d'évacuer toute condensation du fer et
d'éviter des taches d'eau sur les vêtements.
Installation de votre centrale vapeur
•Sortez l'appareil du carton avec la poignée (21) et posez-le à plat sur
une surface plate, stable et résistante au feu.
•Fixez le guide-fil (6) sur la table, y glisser le tube vapeur (3) (disponible
uniquement sur certains modèles. Vous pouvez également l'obtenir sur
www.laurastar.com ou chez un revendeur agréé Laurastar).
Quelle eau utiliser ?
Votre Laurastar a été conçue pour fonctionner avec de l'eau du robinet. Il
est toutefois conseillé d'utiliser la cartouche filtrante fournie pour profiter
pleinement et plus longtemps de votre Laurastar.
N'utilisez jamais d'additifs (ex. eau parfumée), ni d'eau contenant
des produits chimiques, ni d'eau de récupération du sèche-linge,
car ces produits nuisent au bon fonctionnement
de votre Laurastar.
Rangement de votre centrale vapeur
Laissez l'appareil refroidir pendant au moins 2h avant de le
ranger.
•Éteignez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur principal (7) et retirez
la prise électrique (16).
•Placez le tapis isolant (5) sur la centrale ainsi que le fer (2). Il est
conseillé de bien remettre le tapis isolant avant le fer. Il vous protégera
mieux contre la chaleur lors du transport.
•Enroulez le câble d'alimentation (17) autour de l'appareil. Si votre
modèle comporte l'enrouleur automatique (20) (disponible uniquement
sur certains modèles), tirez sur le câble d'alimentation pour déclencher
l'enroulement automatique. Enroulez le tube vapeur (3) autour de
l'appareil.
•Vous pouvez laisser l’eau dans la chaudière jusqu’à la prochaine
utilisation.
Mise en marcheInstallation et rangement
Repassage
Régler la température du fer
Positionnezlethermostat(12)sur••ousur•••.
ATTENTION : après un changement de réglage de température, il
s’écoule environ 2 minutes avant que la nouvelle température ne
soit stabilisée !
A
B
C
A
B
A
B
A
A
B
A
C
FR
- 18 -- 17 -
Principe de la vapeur
Un repassage impeccable exige une diffusion de vapeur au travers du
tissu pour détendre les fibres et un séchage pour les fixer. C’est à cette
condition seulement que les plis seront totalement éliminés. Pour un
résultat optimal, faites un passage avec vapeur en avant et un passage
sans vapeur en arrière pour permettre au fer de sécher le tissu.
Deux modes vapeur
Pour effectuer au mieux votre repassage, nous vous proposons deux
modes de repassage vapeur :
•Mode VAPEUR (13) : Appuyez sur un des 2 boutons VAPEUR (13),
vous diffusez un jet de vapeur du fer. Appuyez plusieurs fois pour
plusieurs jets de vapeur.
•Mode PULSE (14) (uniquement sur certains modèles) : activez le
mode PULSE (14) en positionnant le bouton sur ON, laissez le bouton
VAPEUR (13) appuyé pour obtenir des petits jets de vapeur en continu.
Pour désactivez le mode PULSE, positionnez le bouton sur OFF. Vous
pouvez utiliser le mode VAPEUR normalement.
•Pour arrêter la vapeur, relâchez le bouton VAPEUR (13).
Conseils : pour améliorer la qualité du repassage et augmenter
l’autonomie de votre appareil, repassez une fois le tissu avec la vapeur,
puis une seconde fois sans vapeur pour sécher le tissu.
Semelle Softpressing (10 / 11)
La semelle Softpressing est indispensable pour les tissus foncés qui
sont sensibles au lustrage et les tissus délicats, comme la soie, qui ont
tendance à coller au fer. Pour utiliser la semelle Softpressing :
• Placez la pointe du fer (2) en premier à l’avant de la semelle Softpressing
(10 / 11) et abaissez le fer pour le fixer dans la semelle.
•Attendez environ 1 minute pour que la semelle atteigne la bonne
température.
Remplissage
•Pour retirer la semelle Softpressing (10 / 11), tirez sur la languette et
retirez le fer encore chaud.
•ATTENTION : la semelle Softpressing est chaude!
IMPORTANT : TOUJOURS enlever la semelle Softpressing après
utilisation.
Conseil
Pour le mohair, cachemire, velours, angora: ne pas les mettre en contact
avec la semelle Softpressing (10 / 11). Repassez le tissu à une distance
d’environ 10 cm / 4 in tout en diffusant de la vapeur, afin de ne pas le
feutrer. Puis prenez le vêtement en main et agitez-le pour lui redonner
son volume.
Pour le velours, velours côtelé, jersey, il est conseillé de vaporiser sans
semelle Softpressing (10 / 11) à 2-3 cm / 1-2 in du tissu, puis de l'égaliser
à la main.
Défroissage vertical
Suspendez le vêtement sur un cintre. En faisant un mouvement de haut
en bas, touchez légèrement le tissu tout en donnant de petits jets de
vapeur. Remarque : presque tous les tissus se défroissent facilement, à
l’exception du coton, du lin et de certaines soies. Si un tissu se défroisse
difficilement, mettez-le sur la table et repassez-le normalement.
Réglage de la température et
utilisation de la semelle
Indication sur
le vêtement
glage
du fer
Semelle
Softpressing
Matière
D
•• avec
Tissus synthétiques extmement délicats. Ex. :
velours synthétiques, Alcantara
®
(daim
synthétique), vêtements de sport «stretch»,
tissus microfibres
E
••• avec Laine, soie, tissus synthétiques
F
••• sans Coton, lin
Témoin lumineux fin d'eau (9) et signal sonore
Un avertisseur sonore retentit et un témoin lumineux rouge s'allume pour
signaler qu’il n’y a plus d’eau dans le réservoir (4).
Vous pouvez remplir le réservoir sans éteindre votre appareil au
préalable.
Pour remplir le réservoir (4)
•Relevez le couvercle du réservoir d'eau et retirez-le en tirant sur le
couvercle. Remplissez-le avec de l'eau du robinet.
•Remettez le réservoir (4) en place avec le couvercle levé et fermez ce
dernier.
B
B
C
D
C
D
E
F
G
A
E
F
G
A
FR
- 19 - - 20 -
Entretien
AVERTISSEMENT : avant tout nettoyage, mettez l’appareil hors
service ! Éteignez l’appareil et débranchez la prise électrique !
Laissez votre appareil refroidir au moins 2h. Le nettoyage
s’effectue toujours à froid, au mieux avant l'utilisation!
Ne jamais utiliser de produits de détartrage ou d’autres produits
chimiques, rincer à l'eau uniquement!
Nettoyage du fer
Si la semelle du fer est sale, utilisez notre tapis de nettoyage Polyfer en
suivant les instructions. Vous pouvez l’obtenir sur www.laurastar.com ou
chez votre revendeur agréé Laurastar.
Les taches récalcitrantes peuvent être nettoyées au moyen d’une éponge
abrasive pour casseroles. Après avoir effectué cette opération, éliminez
l’oxyde d’aluminium présent sous la semelle en la nettoyant au moyen
d’un chiffon humide.
Nettoyez les ouvertures de sortie de la vapeur dès qu’elles sont bouchées
ou entartrées avec l’outil de nettoyage (19) joint.
Témoin lumineux du changement de la cartouche filtrante (8)
Un témoin lumineux rouge s'allume pour signaler qu’il faut changer la
cartouche filtrante (18).
Veuillez effectuer la vidange de l'appareil en même temps.
Changement de la cartouche filtrante (18)
•Relevez le couvercle du réservoir d'eau et retirez-le en tirant sur le
couvercle. Videz l'eau et retirez la cartouche filtrante (18).
•Placez une nouvelle cartouche filtrante (18) (disponible sur
www.laurastar.com ou chez un revendeur agréé Laurastar) et
remplissez le réservoir d'eau.
•Validez enfin le changement en appuyant sur l'interrupteur de
changement de la cartouche (8).
Vidange de l'appareil
Pour prolonger l’efficacité de votre appareil et éviter les traces de
calcaire, vous devez impérativement le vidanger à chaque fois que vous
changez la cartouche filtrante.
Pour la vidange, conformez-vous aux instructions suivantes :
•Vérifiez que la prise électrique (16) soit débranchée, que le réservoir (4)
soit retiré et que le fer (2) et le tapis isolant (5) soient posés sur le
côté.
•Secouez énergiquement l'appareil par des mouvements circulaires et
placez-le au-dessus d'un évier.
•Soulevez la languette de protection de la vis de vidange (15) et
dévissez-la avec une piécette.
•Videz toute l'eau contenue dans l'appareil.
•Revissez la vis de vidange (15), replacez la languette de protection
et faites le plein du réservoir (4) d'eau. Vous pouvez rallumer votre
appareil.
Service Clients
Contacter Laurastar
Sur notre site : www.laurastar.com
Vous y trouverez d’autres adresses d’importateurs et partenaires de service officiels, ainsi que la liste complète des
accessoires Laurastar.
IMPORTANT : avant tout renvoi au Service Clients, veuillez vous référer au chapitre Problèmes et
solutions - page 21.
l. Fax E-mail
CH 0800 55 84 48 0840 55 84 49 ch_serviceclient@laurastar.com
ch_kundendienst@laurastar.com
F 0820 820 669 0825 826 952 f_serviceclient@laurastar.com
D 0180 32 32 400 0180 32 32 401 d_kundendienst@laurastar.com
NL 0900 4444 559 0900 0400 695 nl_klantendienst@laurastar.com
B 0800 948 38 0800 948 39 be_klantendienst@laurastar.com
be_serviceclient@laurastar.com
Autres pays +41 21 948 21 00 +41 21 948 28 99 om_export@laurastar.com
D
A
B
C
A
G
H
I
B C
D
E
F
E F
G
H
I
FR
- 21 - - 22 -
Problèmes et solutions
Avant d’appeler le Service Clients Laurastar, vérifiez les points suivants:
Renvoi au Service Clients
Eteignez l'appareil et débranchez la prise électrique. Munissez-vous de votre contrat d'achat, de la
facture ou du ticket de caisse. Appelez le Service Clients et suivez les instructions données.
GÉNÉRATEUR DE VAPEUR
Symptôme Cause probable Remède
Émet un bourdonnement lors de
l’émission vapeur du fer.
Vibration du générateur (1). Ce bruit est normal pour un appareil
neuf, il dispart en cours d’utilisation.
Émet des craquements lorsqu’on
allume l'appareil.
L'appareil est mis en chauffe. Ce bruit est normal lors de la chauffe
de l'appareil.
Le témoin lumineux blanc clignote
pendant le repassage.
L’eau est réchaufe. L'appareil fonctionne normalement.
Le fer n’émet plus de vapeur. La
pression est tombée.
• Le réservoir (4) est vide.
• L'appareil est éteint.
• La prise électrique (16) est
débranchée.
• Remplissez le réservoir avec de l’eau
- page 16.
• Appuyez sur l’interrupteur principal
de l'appareil (7).
• Branchez la prise électrique.
La lumière reste rouge alors que le
réservoir est plein.
Le réservoir est mal replacé. Ôtez le réservoir et replacez-le bien au
fond, couvercle ouvert.
Caractéristiques technique
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ces produits sont conformes aux normes ou
documents normalisés des directives européennes en vigueur.
Directive UE sur la compatibilité électromagnétique 2004 / 108 / CE
Directive UE sur la basse tension 2006 / 95 / CE EN 60335-1 EN 60335-2-3
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 61000-6-2
EN 50366 EN 62233 IEC 62233
IEC 61000-3-2 IEC 61000 3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
Directive UE sur l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques 2011 / 65 / EU
Informations techniques
LAURASTAR LIFT
+
Type: 12-HG-0142
Mole:
525
LAURASTAR LIFT
+
Type: 12-HG-0142
Mole:
520
LAURASTAR LIFT
+
Type: 12-HG-0142
Mole:
515
LAURASTAR LIFT Type: 12-HG-0142
Mole:
510
LAURASTAR LIFT Type: 12-HG-0142
Mole:
505
LAURASTAR LIFT Type: 12-HG-0142
Mole:
500
CE UL
Puissance totale
2200 W 1700 W
Puissance du générateur
1400 W 1100 W
Puissance du fer
800 W 600 W
Pression de la vapeur
3,5 bar 50 psi
Capacité du réservoir
1.1 l. 37.2 oz.
Alimentation électrique
220-240 VAC, 50 / 60 Hz 120 VAC, 60 Hz
Poids du fer
1 kg 2,2 lbs
Poids total
5,5-6 kg 12,12-13,22 lbs
Dimensions (H x L x P)
46 x 28 cm x 28 cm 17,94 x 10,92 x 10,92 in
FER
Symptôme Cause probable Remède
La semelle goutte. • Le fer n’est pas prêt.
• Le thermostat (12) est mal réglé.
• L'appareil n’a pas été vidangé
récemment.
• Le réservoir a été rincé avec un
produit autre que de l’eau.
• Attendez jusqu’à ce que le témoin
lumineux blanc de l'interrupteur
principal (7) cesse de clignoter.
• Réglez le thermostat - page 16.
• Vidangez l'appareil.
• Appelez le Service Clients.
Le fer ne chauffe pas. • La prise électrique (16) est
débranchée.
• L'interrupteur principal (7) est éteint.
• Branchez la prise électrique.
• Allumez l'appareil.
Le fer est trop chaud. Le thermostat (12) est mal réglé. glez le thermostat - page 16.
Peu de vapeur sort du fer. Les trous de la semelle sont bouchés. Nettoyez les trous de la semelle avec
l'outil de nettoyage (19) - page 19.
FR
- 23 - - 24 -
Garantie internationale de Laurastar
La présente garantie n’affecte en rien les droits
légaux de l’utilisateur au titre de la législation
nationale en vigueur régissant la vente de biens
de consommation, y inclus les droits pvus par
la Directive 2011 / 83 / UE du Parlement Européen
et du Conseil du 25 octobre 2011 sur certains
aspects de la vente et des garanties des biens
de consommation, ni les droits dont dispose
l’utilisateur, en vertu du contrat de vente, à l’égard
de son vendeur. Si un appareil commercialisé par
Laurastar comporte des défauts de fabrication,
Laurastar prend en charge l’élimination totale de
ces défauts dans l’étendue définie ci-après.
1. Etendue de la protection
La présente garantie s’applique uniquement
aux produits fabriqués par ou pour le compte
de Laurastar qui peuvent être identifiés par la
marque, le nom commercial ou le logo Laurastar
qui y est apposé. La garantie ne s’applique pas
aux produits, accessoires ou aux pièces détachées
non Laurastar.
La présente garantie est valable uniquement
lorsque l’appareil devient inutilisable, ou que
son utilisation est considérablement entravée,
en raison d’un défaut de fabrication, d’un défaut
d’assemblage ou d’un défaut dans la matière de
l’appareil, et si ce défaut existait déjà lors de la
remise de l’appareil à l’utilisateur.
Elle n’est pas valable, en particulier :
• lorsque l’entrave à l’utilisation de lappareil est
due à un usage professionnel de l’appareil, à
savoir un usage intensif pour lequel l’utilisateur
reçoit une rémunération pécuniaire
• à l’usure normale de ses composants et
accessoires
• à une intervention de lextérieur ou d’un
réparateur non agréé par Laurastar
• au non-respect des indications contenues dans
le mode d'emploi, plus particulièrement des
avertissements concernant la mise en route,
l’utilisation et la maintenance de lappareil
• à un usage non conforme.
Sont notamment compris dans la notion «d’usage
non conforme» les déts causés par :
• la chute de l’appareil ou d’un composant
• les coups ou marques dons par négligence
• la semelle Softpressing gare constamment
sur le fer
• le non-rinçage de la chaudière
• l’utilisation d’eau non conforme
• l’utilisation de produits, accessoires et pièces
détachées non Laurastar.
2. Prétentions de l’utilisateur
Lorsqu’un utilisateur fait valoir, de façon conforme
à la présente garantie, une prétention que cette
dernière lui accorde, Laurastar a le libre choix
de mettre en oeuvre le mode délimination du
défaut le plus approprié. La présente garantie ne
conre à l’utilisateur aucune prétention ni aucun
droit supplémentaire; en particulier, l’utilisateur
ne pourra pas réclamer le remboursement de
frais en relation avec le défaut, ni une indemnité
pour d’éventuels dommages subséquents. Par
ailleurs, le transport de l’appareil du domicile
de l’utilisateur jusque chez Laurastar, ainsi que
le transport de retour, se font aux risques de
l’utilisateur.
3. Durée de validi
La présente garantie est valable uniquement pour
les ptentions qu’elle accorde à lutilisateur et
que ce dernier a fait valoir aups de Laurastar
durant le délai de garantie.
Le délai de garantie est d’1 an pour les pays
non membres de l'Union Européenne et de 2 ans
pour les pays membres de l'Union Européenne
ainsi que la Suisse, dès la livraison de l’appareil
à l’utilisateur. Si des défauts sont annoncés
après l’échéance du délai de garantie ou si les
documents ou preuves, nécessaires pour faire
valoir les défauts selon la psente déclaration,
ne sont psens qu’après l’échéance du délai de
garantie, l’utilisateur n’aura aucun droit ni aucune
prétention en vertu de la psente garantie.
4. Avis imdiat des défauts
Lorsque lutilisateur découvre un défaut de
l’appareil, il est tenu de le communiquer sans
délai à Laurastar. Dans le cas contraire, il perd les
prétentions que la présente garantie lui accorde.
5. Modalités d’exercice des prétentions
qui découlent de la présente
déclaration
Pour faire valoir les ptentions qui découlent de
la présente garantie, l’utilisateur doit contacter le
Service Clients Laurastar (cf. page 20) soit :
• par téléphone
• par e-mail
• par fax.
Il doit suivre les instructions du Service Clients et
envoyer à ses propres risques :
• l'appareil qui présente le ou les défauts
• une copie du contrat d'achat, de la facture, du
ticket de caisse ou tout autre document apte à
prouver la date ou le lieu d'achat.
Le Service Clients est à disposition pour tout
renseignement supplémentaire à ce sujet.
Vous trouverez d’autres adresses d’importateurs
et partenaires de service ofciels sur www.
laurastar.com.
Si un appareil est retourné au centre de service
agréé Laurastar alors qu'il ne présente aucun
défaut, les frais d'envois et de retour sont à la
charge de l'utilisateur.
6. Service après-vente Laurastar
Si un appareil Laurastar est confié au centre de
service agréé pour une intervention en dehors
des clauses de garantie ou après l’expiration du
délai de garantie, celle-ci sera considérée comme
une «réparation hors garantie» et fera l’objet
d’une facture.
Clause spéciale valable uniquement pour la
France:
Outre la garantie contractuelle exposée ci-
dessus, les clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles 1641
et suivants du Code Civil.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

LauraStar LIFT PURE WHITE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Le manuel du propriétaire