Lincoln Electric POWER MIG 180 Dual Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
World's Leader in Welding and Cutting Products
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est conçu et
construit en tenant compte de la
sécurité. Toutefois, la sécurité en
général peut être accrue grâce à
une bonne installation... et à la plus
grande prudence de votre part. NE
PAS INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL SANS
AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL
CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfchir avant d'agir et exercer la
plus grande prudence.
Copyright © Lincoln Global Inc.
POWER MIG 180 DUAL
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est:
ISO 9001
CERTIFICATE NUMBER: 30273
Designed and Manufactured Under a
Quality Program Certified by
ABS Quality Evaluations, Inc.
to ISO 9001 Requirements.
QMS
ANSI RAB
TABLE DES MATIÈRES
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section A
Spécifications Techniques . . . . . . . . . . . . .A-1
Mesures de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Choix dʼun Emplacement Approprié . . . .A-1
Empilage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Identifier et Repérer les Composants pour les
Unités Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . .Section B
Sécurité et Description du Produit . . . . . . .B-1
Contrôles et Reglages . . . . . . . . . . . .B-2, B-3
Préparation et Réalisation dʼune Soudure
avec Électrode Fourrée . . . . . . . . . . . . .B-4
Préparation et Réalisation dʼune Soudure à
Noyau Fondant . . . . . . . . . . . . . . .B-4 à B-6
Préparation et Réalisation dʼune Soudure MIG
Installation du Gaz de Protection . .B-7 à B-10
Préparation et Réalisation dʼune Soudure en
Aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-11
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section C
Accessoires en Option . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Chariots à Usages Multiples . . . . . . .C-2, C-3
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section D
Mesures de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Entretien de Compartiment de la Source de
Puissance,
Moteur du Ventilateur, Dévidoir de Fil . . . .D-1
Entretien du Pistolet et du Câble . . . . . . . .D-1
Protection contre les Surcharges . . . . . . .D-2
Procédures Composantes de Remplacement . .D.2
Guide de Dépannage . . . . . . . . . . .Section E
Mesures de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .E-1
Comment Utiliser le Guide de Dépannage .E-1
Guide de Dépannage . . . . . . . . . . . .E-2 à E-3
Diagramme de Câblage
& Schéma Dimensionnel . . . . . .Section F
Pages de Pièces . . . . . . . . . .P-673, P-202-E
11659
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
®
MERCI D’AVOIR SÉLEC-
TIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELEC TRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur
sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par
l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS
trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
cessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
L
IRE
e
t se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les récipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de l’arc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR
, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS
ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ
vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ
votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide detements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER
autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES
, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER
que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER
des récipients ou des matériels
qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses
à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER
des pièces peintes ou plaquées
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER
les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER
que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
GAGER
tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT LUTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT: Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT: Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants: Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de «Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1» auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 «Sécurité au soudage à l’arc» est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
PARTIE A:
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage:
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
t
oucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension
entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L
’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
placer l’air et
causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet
équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de
curi(FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de
votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
p
asser à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
SÉCURITÉ
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
A-1-Fr
INSTALLATION
POWER MIG® 180 DUAL
A-1-Fr
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Unités de 180 Amps (K3018-1)
ENTRÉE – MONOPHASE SEULEMENT
RÉGIME DE SORTIE
SORTIE
Tension / Fréquence Normales Courant dʼEntrée
230 V 60 Hz
208 V 60 Hz 20 Amps @ régime de sortie
120 V 60 Hz
Tension / Facteur de Marche
Courant Tension à Régime dʼAmpères
230 V 30% 130 Amps 20
208 V 30% 130 Amps 17.6
120 V 20% 90 Amps 19.5
Registre Courant de Soudage Tension Circuit Ouvert Registre Vitesse Fil
(208V / 230V) 30-180 Amps 34 V50 - 500 in/min.
(120V) 30-140 Amps 33 V(1.3 - 12.7 m/min.)
Tension / Fréquence dʼEntrée
Taille Fusible ou Disjoncteur
1
Amps Entrée Cordon de Puissance
208V / 230V 60 Hz 40 Amp 20 Lincoln Electric
Numéro de la pièce:
M22590
120 V 60 Hz 20 Amp
2
20 Lincoln Electric
Numéro de la pièce:
M22589
TAILLES RECOMMANDÉES DE CÂBLES DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES
Hauteur Largeur Profondeur Poids
14,08 in 10,37 in 18,78 in 66 Ibs
357.6 mm 263.4 mm 477.6 mm 30 kg
DIMENSIONS PHYSIQUES
1
Si branché sur un circuit protégé par des fusibles, utiliser des Fusibles à Retardement portant la marque « D ».
2
Conditions pour le rendement maximum : Afin d'utiliser les possibilités de rendement maximum de la machine, un circuit de branche capa-
ble de 30 ampères à 120 volts, 60Hz est exigé.
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
CHOIX DʼUN EMPLACEMENT
APPROPRIÉ
Placer la soudeuse dans un endroit secoù lʼair
propre peut circuler librement en entrant par les
évents se trouvant surarrière deunité et en sor-
tant paravant. Un endroit réduisant au minimum la
quantité de fumée et de saleté pouvant être attirée à
intérieur des évents dearrière diminue les proba-
bilités dʼaccumulation de saleté pouvant bloquer les
passages dʼair et provoquer une surchauffe.
EMPILAGE
La POWER MIG® 180 DUAL ne peut pas être
empie.
INCLINAISON
Chaque machine doit être placée sur une surface
nivee et sûre, soit directement soit sur un chariot
recommandé. La machine pourrait basculer si cette
procédure nʼétait pas respectée.
Lire la section dʼInstallation dans sa totalité
avant de commencer lʼinstallation.
MESURES DE SÉCURITÉ
----------------------------------------------
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Cette opération ne doit être réalisée que par
le personnel qualifié.
• Seul le personnel ayant lu et compris le
Manuel dʼOpération de la POWER MIG 180
DUAL est en mesure dʼinstaller et de faire
fonctionner cet appareil.
• La machine doit être branchée sur un récep-
tacle raccordé à terre conformément aux
Codes Électriques Nationaux et Locaux et à
tout autre en vigueur.
• Lʼinterrupteur de puissance de la POWER
MIG 180 DUAL doit se trouver sur la position
ÉTEINTE (OFF « O ») au moment de lʼinstalla-
tion du câble de travail et du pistolet et de la
connexion du cordon de puissance sur la
puissance dʼentrée.
AVERTISSEMENT
COMPOSANTS INCLUS
Soudeuse Chargeur de Fil.
Câble de Travail et Agrafe.
Pistolet à Souder Magnum 100L.
3 Pointes de Contact de 0,035
(0.9mm)
(une installée sur
le pistolet à souder).
3 Pointes de Contact de 0,025(0.6mm).
Bobine de Fil Innershield à Noyau Fondant NR-
211MP de 0,035 de diamètre.
Bobine de Fil MIG L-56 de 0,025(0.6mm)
de diamètre.
Rouleau ConducteurRouleau Conducteur
Lisse de 0,025-,030
(0.6-0.9mm)
Lisse de 0,035.
(0.9mm)
A-2-Fr
INSTALLATION
POWER MIG® 180 DUAL
A-2-Fr
.025
.025
.025
.035
.035
NR-211 MP
WIRE
L-56 MIG
IDENTIFICATION ET EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
Rouleau Conducteur Moleté de 0,0300,045(0.8-
1.1mm) (Installé sur la Machine).
.025” -.035” (0.6 - 0.9mm) Guide Intérieur de Fi
.035” -.045” (0.9 - 1.1mm) Guide Intérieur de Fi
(Installé sur la machine)
Guide Extérieur de Fil (Installé sur la machine)
Bec de Gaz Noir pour Usage sans Gaz avec Élec-
trode Fourrée (Installé sur le Pistolet à Souder).
Bec de Gaz en Cuivre pour Gaz MIG.
Adaptateur dʼAxe de 2"
Régulateur (Pour Dévidoir de Fil de 8")
Tuyau à Gaz DVD
Apprenez à Souder (Manuel LTW1)
Sac accessoire
Corde de L'entrée 120VCorde de L'entrée 230V
DVD
Tuyau à Gaz
Sac Accessoire
Régulateur
Adaptateur d’Axe de 2"
(Pour Dévidoir de Fil de 8")
Corde de L'entrée 120V
Corde de L'entrée 230V
LTW1
"Apprenez à Souder "
Guide Extérieur de Fil
Guide Intérieur de Fil
.025-.035 (.6-.9mm)
Guide Intérieur de Fil
.035-.045 (.9-1.1mm)
B-1-Fr
FONCTIONNEMENT
B-1-Fr
POWER MIG® 180 DUAL
Lire la section de Fonctionnement dans
sa totalité avant de faire fonctionner las
SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous
tension ou lʼélectrode les mains
nues ou si lʼon porte des vête-
ments humides. Sʼisoler du travail
et du sol.
• Toujours porter des gants
isolants secs.
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des
vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un sys-
tème dʼéchappement pour évac-
uer les vapeurs de la zone de res-
piration.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDURE peuvent provo-
quer des incendies ou des
explosions.
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
• Ne pas souder sur des récipients
fermés.
LES RAYONS DES ARCS
peuvent causer des brûlures
aux yeux et à la peau.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
Suivre toutes les instructions de Sécurité
détaillées tout au long de ce manuel.
------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ABBRÉVIATIONS DE SOUDAGE COMMUNES
GMAW (MIG)
Soudage à lʼArc Gaz Métal
FCAW (Innershield ou Outershield)
Soudage à lʼArc à Noyau Fondant
DESCRIPTION DU PRODUIT (CAPACITÉS
DU PRODUIT)
Cette petite soudeuse portative de fil est capable de la
soudure de MIG sur l'acier, l'acier inoxydable, et l'alu-
minium. La soudeuse de fil est également capable de
la Soudure de noyau de flux sur l'acier doux.
Le soudage MIG signifie soudage à Gaz Inerte Métal
et requiert de gaz inerte à part pour protéger la
soudure jusquʼà ce quʼelle refroidisse. Du gaz de pro-
tection approprié en fonction du type de matériau à
souder peut être acheté séparément chez le distribu-
teur de gaz à souder le plus proche. Le soudage MIG
est idéal pour souder sur des matériaux propres et
plus fins lorsquʼune excellente soudure très propre et
dʼapparence cosmétique est nécessaire. Par exemple,
les panneaux de la carrosserie dʼune voiture.
Le soudage auto blindé à noyau fondant ne requiert
pas de gaz de protection à part pour protéger la
soudure car le fil à souder contient des additifs spéci-
aux connus en tant que fondants pour protéger la
soudure jusquʼà ce quʼelle refroidisse. Le soudage
avec électrode fourrée est idéal pour des matériaux
dʼépaisseur moyenne et plus épais et pour souder sur
deacier peint ou rouillé. Le soudage à noyau fondant
est aussi idéal pour des applications en extérieur où le
vent pourrait souffler sur le gaz de protection MIG et
lʼéloigner de la soudure. Le soudage avec électrode
fourrée produit une belle soudure mais pas dʼap-
parence excellente comme avec le soudage MIG.
La machine comprend les articles nécessaires pour
souder suracier aussi bien avec le procédé MIG
quʼavec le procédé à noyau fondant. Pour souder sur
deacier inoxydable, du fil à souder en acier inoxyd-
able en option peut être acheté séparément. Cette
machine peut souder dealuminium en utilisant du fil
à souder en aluminium 4043 de 0,035 de diamètre.
Du fait que le fil à souder en aluminium est souple, il
est recommandé dʼutiliser un pistolet à bobine dʼalu-
minium en option pour obtenir de meilleurs résultats.
Une Étiquette Autocollante de Procédure de Soudage
se trouve sur la face intérieure de la porte de la
machine afin dʼaider à obtenir les réglages recom-
mandés pour le soudage.
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
Cette machine possède les contrôles suivants:
Voir la Figure B.1
1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE Allume et
coupe la puissance de la machine.
2. CONTRÔLE DE LA TENSION DE LʼARC Ce
bouton règle la tension de sortie de la machine. De
même que pour la vitesse dʼalimentation du fil
(WFS), ce contrôle établit une procédure de
soudage. Se reporter à lʼétiquette autocollante de
procédure sur la face intérieure de la porte du com-
partiment deentraîneur de fil pour établir une
procédure de soudage correcte en fonction du type
de matériau à souder et de son épaisseur.
3
. CONTRÔLE DE LA VITESSE DʼALIMENTATION
DU FIL (WFS) Le bouton règle la vitesse à laque-
lle la machine alimente le fil. De même que pour la
tension dearc, ce contrôle établit une procédure
de soudage. Se reporter à lʼétiquette autocollante
de procédure sur la face intérieure de la porte du
compartiment du conducteur de fil pour établir une
procédure de soudage correcte en fonction du type
de matériau à souder et de son épaisseur.
Voir la Figure B.2.
4. GÂCHETTE DU PISTOLET - Le pressurage du
déclenchement activerentraîneur de fil afin quʼil
alimente le fil et pour placer la sortie de la machine
sous énergie. Pressez le déclenchement pour
souder et recher la gâchette pour cesser de soud-
er.
5. PISTOLET À SOUDER Fournit du fil et du
courant de soudage à la soudure.
a. Gaine du Pistolet – le fil se déplace au travers de
la gaine depuisentraîneur de fil. La gaine ali-
mente du fil de 0,025 à 0,035(0.6mm to 0.9mm).
La machine de 180A peut souder avec du fil de
0,045(1.1mm) si une gaine de 0,045(1.1mm) en
option est installée dans le pistolet.
b. Pointe de ContactFournit au fil un contact
électrique.
c. BecLors du soudage à noyau fondant, le bec
noir protège le filetage de montage du pistolet.
Lors du soudage MIG, le bec en Cuivre envoie
du gaz de protection sur la soudure.
6. AGRAFE ET CÂBLE DE TRAVAIL Sʼagrafe sur
la pièce à travailler qui va être soudée et ferme le
circuit électrique de soudage.
7. RÉCEPTACLE DU CONNECTEUR DE LA
GÂCHETTE DU PISTOLET Brancher le con-
necteur à 4 goupilles de la gâchette du pistolet sur
ce réceptacle
B-2-Fr
FONCTIONNEMENT
B-2-Fr
POWER MIG® 180 DUAL
1
3
2
FIGURE B.1
FIGURE B.2
4
5a
5b
5
5c
6
7
.035"(0.9mm)
NR-211-MP
Presse
FIL SPOOL
B-3-Fr
FONCTIONNEMENT
B-3-Fr
POWER MIG® 180 DUAL
Voir la Figure B.3.
8. COUSSINET ET VIS DE PRESSION DU CON-
NECTEUR DU PISTOLET À SOUDER – Fournit la
puissance électrique au pistolet à souder. La vis de
pression maintient le pistolet à souder dans le bloc
du connecteur. (Le Devant de la Machine, la Porte
Latérale et le Couvercle deEntraîneur de Fil ont
été retirés pour une plus grande clarté des articles
8 et 9).
9. TERMINALES DE SORTIE –Ces connexions per-
mettent de changer la polarité de soudage de la
machine en fonction du soudage, MIG ou avec
électrode fourrée.
Voir la Figure B.4
10. AXE ET FREIN DE LA BOBINE DE FIL –
Soutient une bobine de 4 pouces de diamètre.
Employeradaptateur dʼaxe de 2 pouces I.D.
inclus avec la machine pour utiliser des bobines
de 8 pouces de diamètre. L'ecrou-papillon règle la
friction du frein afin dʼempêcher la bobine de trop
tourner lorsque la gâchette est rechée.
Voir la Figure B.5
11. ENTRAÎNEUR DE FIL & COMPOSANTS –
Alimente le fil depuis la bobine de fil en passant
parentraîneur et par le pistolet à souder jusquʼà
la soudure.
a. Rouleau Conducteur – Entraîne le fil au tra-
vers du mécanisme dʼentraînement. Le
rouleau conducteur possède une rainure afin
de sʼadapter au type et diamètre de fil spéci-
fiques. Se reporter au Tableau B.1 pour les
rouleaux conducteurs disponibles.
b. Gaine & Guide Sortant– La gaine guide le fil
entre le roulement surEnsemble du Bras Pivot
et le Rouleau Conducteur et à travers le guide
sortant.
c. Vis de Pression de Tension du Rouleau
Conducteur – Si on la tourne dans le sens des
aiguilles dʼune montre, on augmente la force
exercée sur les rouleaux conducteurs, et si on la
tourne dans le sens contraire à celui des aigu-
illes dʼune montre, on réduit cette force.
12. COMMUTATEUR DE PISTOLET DE SPOOL - Le
commutateur préinstallé permet la soudure de pis-
tolet de bobine avec le magnum 100SG ou la
soudure standard avec le Magnum 100L.
8
9
FIGURE B.3
FIGURE B.4
FIGURE B.5
NR-211-MP
LE GUIDE DE CÂBLAGE INTÉRIEUR A ENLEVÉ
PAIN D'ENTRAÎNEMENT INFÉRIEUR ENLEVÉ
GUIDE DE CÂBLAGE EXTERNE ENLEVÉ
COMMUTATEUR DE PISTOLET DE SPOOL
BOBINE DE FIL
0,035" (0,9mm)
BRAS DE PRESSION SUPÉRIEUR DE
PAIN D'ENTRAÎNEMENT
ENSEMBLE BRAS DE TENSION
ADAPTATEUR DAXE DE 2" (POUR DÉVIDOIR DE FIL DE 8")
(DÉVIDOIR DE FIL DE 4")
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
B-4-Fr
FONCTIONNEMENT
B-4-Fr
POWER MIG® 180 DUAL
TABLEAU B.1
ROULEAUX CONDUCTEURS
Voir la Figure B.6
12. DISJONCTEUR – Si le courant nominal dʼentrée de la
machine est dépassé, ce disjoncteur saute. Appuyer
pour le rétablir.
13. ADMISSION DE GAZ Le gaz de protection se branche
sur cette admission.
14. RACCORDEMENT DE CORDON DE SECTEUR -
Assurez que cordon de secteur diconnected de l'approvisionnement
de tension d'entrée avant de relier ou d'enlever la corde de la machine.
Branchez le connecteur circulaire actuel sur l'une ou l'autre corde d'en-
trée (120V ou 230V) au réceptacle sur le dos de la machine. Le con-
necteur de cordon de secteur est fiau réceptacle en tournant l'an-
neau de l'accouplement du connecteur dans le sens des aiguilles
d'une montre, jusquce que l'anneau d'accouplement se verrouille
dessus au réceptacle. Employez seulement (120V ou 230V) les cor-
dons de secteur appropriés fournis par la compagnie électrique de
Lincoln.
12
13
14
FIGURE B.6
A. ARTICLES NÉCESSAIRES
AU SOUDAGE AVEC
ÉLECTRODE FOURRÉE
1. Pointe de Contact
de 0,035(0.9mm)
2. Guide de Câblage
0,0250,035(0.6m-0.9mm)
2. Rouleau Conducteur Moleté
3. Fil Fourré de 0,035 NR-211MP
4. Bec Noir de Pistolet pour
Soudage à Noyau Fondant
5. Pistolet à Souder
7. Câble & Agrafe de Travail
.035
.035 NR-211 MP
F
L
U
X
-
C
O
R
E
D
W
I
R
E
PRÉPARATION ET RÉALISATION DʼUNE SOUDURE AVEC ÉLECTRODE FOURRÉE
Diamètre & Type de
Fil
Fil MIG de
0,025
(0.6mm)
Fil MIG de 0,030(0.8mm)
Fil MIG de 0,035(0.9mm)
Fil Fourré de 0,030(0.8mm)
Fil Fourré de 0,035(0.9mm)
Fil Fourré de 0,045(1.1mm)
Rouleau Conducteur
Rouleau Conducteur Lisse de
.025”/.030” (0.6mm/0.8mm)
Rouleau Conducteur Lisse de
0,035(0.9mm)
Rouleau Conducteur Moleté de
0,030/0,045(0.8mm/1.1mm)
Rouleau Conducteur Moleté de
0,030/0,045(0.8mm/1.1mm)
Guide de câblage
intérieur
Guide de fil d'acier
0,025-0,035(0.6mm-
0.9mm)
Guide de fil d'acier
0,045(1.1mm)
Numéro de la pièce intérieur
de guide de câblage
KP2531-1
KP2531-2
No. Pièce Rouleau
Conducteu
r
KP2529-1
KP2529-2
KP2529-3
KP2529-3
GUIDE DE C
Â
BLAGE INT
É
RIEUR
.025-.035 (.6-.9mm)
B-5-Fr
FONCTIONNEMENT
B-5-Fr
POWER MIG® 180 DUAL
B. BRANCHEMENT DES FILS ET CÂBLES
SUR LA MACHINE
(Voir la figure B.7)
1. Ouvrir la porte latérale de la console.
2. Faire glisserextrémité du connecteur du pistolet et
du câble au travers deorifice sur le devant de la
machine et à lʼintérieur du coussinet du connecteur
du pistolet surentraîneur de fil.
3. Sʼassurer queextrémité du connecteur du pistolet
se trouve comptement à lʼintérieur deentraîneur
de fil puis serrer la vis moue manuelle afin de
fixer le connecteur du pistolet.
4. Brancher le connecteur du fil de la gâchette du pis-
tolet sur le réceptacle à 4 goupilles de la gâchette
du pistolet sur le devant de la machine.
5. Polarité deEntraîneur de Fil. Le soudage à noyau
fondant sʼeffectue avec la polarité négative (-).
Brancher le câble de puissance court deen-
traîneur de fil sur la terminale de sortie négative (-)
puis serrer le Ecrou-Aile.
6. Connexion du Fil de Travail. Faire glisserextrémité
à ergot du câble de travail au travers deorifice sur
le devant de la machine et le placer sur la terminale
de sortie positive (+) puis serrer le Ecrou-Aile.
C. CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL
(Voir la Figure B.8)
1. Repérer la bobine de fil fourré de 0,035”(0.9mm) NR-
211MP de 4" de diamètre portant une étiquette suraxe
de bobine de fil. Orienter la bobine de telle sorte que le
fil se déroule par le haut de la bobine.
2. Fixer la bobine en place en serrant lʼécrou papillon con-
tre la bague dʼespacement qui maintient la bobine de fil
suraxe.
3. Ouvrirensemble du bras pivot en tournantensemble
du bras de tension vers le bas et souleverensemble du
bras pivot.
4. Enlevez le guide de câblage externe.
4a. Glissez le pistolet hors de la commandegèrement.
5. Enlevez le pain d'entraînement inférieur et le guide de
câblage intérieur.
6. Installez le 0,025” - 0,035” (0.6mm-0.9mm) guide de
câblage intérieur.
7. Installez le 0,030” - 0,045” (0.8mm-1.1mm) a moleté le
pain d'entraînement inférieur.
8. Dérouler prudemment et étirer les six premiers pouces
de fil à souder de la bobine. Ne pascherextrémité du
fil afin dʼempêcher le fil de se dérouler.
PORTE LATÉRALE DE CAS
PLAC LES COMPOSANTS
POUR SE RELIER À L'AVANT
DE LA MACHINE
ATTACHE DE L’EXTRÉMITÉ
DU CONNECTEUR
VIS MOULÉE MANUELLE
POUR SERRER LE
COUSSINET DU CONNECTEUR
PISTOLET ET CÂBLE
CONNECTEUR DU FIL
(4 GOUPILLES)
EXTRÉMITÉ DE LA TERMINALE
(VA SUR L’INTÉRIEUR DE LA BORNE.
VOIR LA FIGURE CI-DESSOUS)
FAIRE GLISSER
L’EXTRÉMITÉ DU
CONNECTEUR ICI
OUVRIR LE VERROU DE LA PORTE
RÉCEPTACLE (4 GOUPILLES)
DE LACHETTTE BRANCHÉ
AGRAFE DU TRAVAIL
TOUS LES COMPOSANTS SONT ILLUSTRÉS
BRANCHÉS (PORTES FRONTALE ET
LATÉRALE RETIRÉES POUR PLUS DE CLARITÉ)
CÂBLE DE PUISSANCE
COURT
TERMINALE DE
SORTIE NÉGATIVE (-)
CONNEXION DU FIL
DE TRAVAIL
TERMINALE DE
SORTIE POSITIVE (+)
AGRAFE DU TRAVAIL
FIGURE B.7
NR-211-MP
LE GUIDE DE CÂBLAGE INTÉRIEUR A ENLEVÉ
PAIN D'ENTRAÎNEMENT INFÉRIEUR ENLEVÉ
LE GUIDE DE CÂBLAGE
EXTERNE A ENLEVÉ
BRAS DE PRESSION SUPÉRIEUR DE PAIN D'ENTRAÎNEMENT
BOBINE DE FIL
0,035" (0,9mm)
ENSEMBLE DU BRAS DE TENSION LE BAS
FIGURE B.8
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
B-6-Fr
FONCTIONNEMENT
B-6-Fr
POWER MIG® 180 DUAL
(Voir la Figure B.9)
9. Alimenter le fil au travers deadmission deen-
traîneur de fil le long de la rainure du guide-fil
interne et par la sortie deentraîneur de fil sur le
côté du pistolet.
10. Fermer le bras de pression du rouleau conducteur
supérieur et le fixer en faisant pivoterajusteur de
tension jusquʼà la position verticale.
11. Réinstaller le guide-fil externe.
(Voir la Figure B.10)
12. Retirer le bec du pistolet et de la pointe de contact
et étendre le pistolet bien à plat.
13. Allumer la puissance de la machine et appuyer sur
la gâchette du pistolet pour alimenter le fil au tra-
vers de la gaine du pistolet jusquʼà ce que
plusieurs pouces de fil sortent parextrémité
filetée du pistolet. (Voir la Figure B.11).
14. Lorsque la gâchette est rechée, la bobine de fil
ne doit pas se dérouler. Régler le frein de la
bobine de fil en fonction des besoins.
LES PIÈCES MOBILES ET LES CON-
TACTS ÉLECTRIQUES PEUVENT
PROVOQUER DES BLESSURES OU
MÊME LA MORT.
Lorsquʼon appuie sur la gâchette, les
rouleaux conducteurs, la bobine de fil et
lʼélectrode se trouvent SOUS ALIMEN-
TATION ÉLECTRIQUE.
Se tenir éloigné des pièces mobiles et
des leviers.
Maintenir toutes les Portes,
Couvercles, Panneaux et Protections
bien en place.
NE PAS RETIRER NI DISSIMULER LES
ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT.
----------------------------------------------------------------------------
15. Installer la pointe de contact de (0.9mm)0,035”.
16. Installer le bec noir de soudage à noyau fondant sur
le pistolet.
17. Régler le dépassement du fil à (9.5mm)3/8" de la
pointe de contact. (Voir la Figure B.12).
18. Fermer la porte latérale de la console. La machine
est alors prête à souder.
19. Lire le manuel « Apprenez à Souder » (LTW1) qui
est inclus avec la machine ou bien regarder le DVD
« Comment Souder » qui est également inclus avec
la machine.
20. En fonction de lʼépaisseur du matériau à souder et
du type et diamètre du fil à souder, régler la tension
et la vitesse dʼalimentation du fil conformément à
lʼétiquette autocollante de procédure qui se trouve
sur la face intérieure de la porte du compartiment
deentraîneur de fil.
AVERTISSEMENT
0,035"(0,9mm)
NR-211-MP
BOBINE DE FIL
BEC RETIRÉ
POINTE DE CONTACT RETIRÉE
ÉTENDRE LE CÂBLE ET LE PISTOLET
DANS CETTE POSITION
0,035"(0,9mm)
NR-211-MP
BOBINE DE FIL
APPUYER SUR LA GÂCHETTE
POUR ACTIVER LE FIL, CE QUI
ALIMENTE LE FIL À TRAVERS
LA GAINE
ALIMENTER LE FIL
SUR ENVIRON 4" À
PARTIR DE L’EXTRÉMITÉ
DU TUBE DU PISTOLET
ROTATION
BRANCHER LE CORDON
D’ENTRÉE DE PUISSANCE
INTERRUPTEUR
ALLUMÉ / ÉTEINT
AGRAFE ET CÂBLE DE TRAVAIL
AJUSTEUR DE TENSION
VERROUILLÉ EN POSITION
ROULEAU CONDUCTEUR INFÉRIEUR
VÉRIFIER QUE LE FIL SE TROUVE
DANS LA RAINURE
BOBINE DE FIL DE
0,035" (0,9mm)
FAIRE GLISSER LE FIL DANS
LE CÔ DU CONNECTEUR
DU PISTOLET
ROULEAU CONDUCTEUR SUPÉRIEUR
APPUYÉ CONTRE LE ROULEAU
CONDUCTEUR INFÉRIEUR
DIRECTION
DU FIL
NR-211-MP
FIGURE B.10
FIGURE B.11
INSTALLER LA POINTE DE CONTACT DE 0,035
INSTALLER LE BEC NOIR POUR SOUDAGE
À NOYAU FONDANT
R
GLER LE D
PASSEMENT
DU FIL À (9.5mm)3/8" de la
Pointe de Contact
FIGURE B.9
FIGURE B.12
B-7-Fr
FONCTIONNEMENT
B-7-Fr
POWER MIG® 180 DUAL
A. ARTICLES NÉCESSAIRES AU SOUDAGE MIG
1. Pointe de Contact de 0,025”
2. Guide de câblage intérieur 0,025” - 0,035”(0.6mm-
0.9mm)
3. Rouleau Conducteur de 0,025”(0.6mm)
4. Fil MIG Solide de 0,025”(0.6mm) SuperArc L-56
5. Bec de Pistolet en Cuivres
.025
WIRE
L-56 MIG
6. Pistolet à Souder
7. Câble et Agrafe de Travail
8. Régulateur de Gaz et Ligne de Gaz
9. Bouteille de gaz de protection 75/25 Ar/CO
2 (ou
gaz de protection 100% CO2). (Noter que celui-ci
requiert un adaptateur de régulateur de CO2 qui est
vendu séparément).
75/25
EXTRÉMITÉ FEMELLE
MÉLANGES
EXTRÉMITÉ MÂLE
CO
100%
2
(REQUIERT UN ADAPTATEUR
VENDU SÉPARÉMENT)
PRÉPARATION ET RÉALISATION DʼUNE SOUDURE MIG
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
GUIDE DE C
Â
BLAGE INT
É
RIEUR
.025-.035
.025-.035
B-8-Fr
FONCTIONNEMENT
B-8-Fr
POWER MIG® 180 DUAL
EXTRÉMITÉ MÂLE
ADAPTATEUR
DU RÉGULATEUR
RONDELLE EN
PLASTIQUE
EXTRÉMITÉ FEMELLE
75/25
CO
S19298
100%
2
MÉLANGES
FIGURE B.13
B. INSTALLATION DU GAZ DE PROTEC-
TION
Pour le soudage MIG, il est nécessaire dʼavoir une
bouteille de gaz de protection appropriée. Pouracier
doux, on peut utiliser soit un cylindre de mélange
Ar/CO
2
soit du CO
2
à 100%. Se reporter aux instruc-
tions ci-dessous pour connecter correctement le gaz de
protection sur la machine.
LES CYLINDRES peuvent exploser
sʼils sont endommagés. Tenir les
cylindres bien droits et enchaînés
au support.
• Tenir les cylindres éloignés des
zones où ils pourraient être
endommagés.
• Ne jamais soulever la soudeuse
lorsque le cylindre y est fixé.
• Ne jamais permettre que lʼélec-
trode de soudage touche les
cylindres.
• Tenir les cylindres éloignés des
circuits de soudage ou de tout
autre circuit sous alimentation
électrique.
AVERTISSEMENT
3. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre
et bien serrer lʼécrou deunion au moyen dʼune clef.
NOTE: Si la connexion est effectuée sur un cylindre à
100% de
CO
2
, un adaptateur de régulateur de
CO
2
est requis. Acheter séparémentadaptateur de
CO
2
S19298. Prendre soin dʼinstaller la rondelle en
plastique incluse avecaccessoire sur le côté de la
bouteille. (Voir la Figure B.13).
4. Se reporter à la Figure B.13. Fixer une extrémité du
tuyau de gaz dʼadmission suraccessoire de sortie
du régulateur de flux et bien serrer lʼécrou deunion
au moyen dʼune clef. Brancherautre extrémité sur
Accessoire dʼAdmission du Sonoïde de la machine
(filetage femelle de 5/8-18pour accessoire CGA
032). Sʼassurer que le tuyau à gaz ne soit pas défor-
mé ou tordu.
LʼACCUMULATION DE GAZ DE
PROTECTION peut être nocive
pour la santé ou être mortelle.
• Couper lʼalimentation du gaz de
protection lorsque celui-ci nʼest
pas utilisé.
1. Attacher le cylindre à un mur ou à un autre support
fixe afin deempêcher de tomber. Isoler le cylindre
du circuit de travail et de la masse. Se reporter à la
Figure B.13.
2. Une fois le cylindre installé de façon sûre, retirer le
bouchon du cylindre. Se tenir sur un côté loin de la
sortie du gaz puis ouvrir trèsgèrement la
soupape du cylindre pendant un instant. Ceci per-
met dʼéliminer toute poussière ou saleté pouvant
sʼêtre accumue dans lʼéchappement de la
soupape.
PRENDRE GARDE DE MAINTENIR SON VISAGE
LOIN DE LA SORTIE DE LA SOUPAPE PENDANT
QUE LʼON OUVRE LA SOUPAPE. Ne jamais se
tenir directement devant ou derrière le régulateur
de flux au moment dʼouvrir la soupape du cylin-
dre. Toujours se tenir sur le côté.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
GAZ DE PROTECTION
1. Pour le
CO
2
, ouvrir le cylindre très lentement. Pour
le gaz argon mélangé, ouvrir lentement la soupape
du cylindre sur une fraction de tour. Lorsqueaiguille
de la jauge à pression du cylindre cesse de bouger,
ouvrir comptement la soupape.
2. Régler le débit du gaz sur 30 à 40 pieds cubes par
heure (14 à 18 l/min.) dans des conditions normales ;
augmenter jusquʼà 40 à 50 CFH (18 à 23,5 l/min.)
pour hors de la soudure de position.
3. Maintenir la soupape du cylindre fermée, sauf pen-
dantutilisation de la machine.
B-9-Fr
FONCTIONNEMENT
B-9-Fr
POWER MIG® 180 DUAL
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
C. BRANCHEMENT DES FILS ET CÂBLES
SUR LA MACHINE
(Voir la figure B.14)
1. Ouvrir la porte latérale de la console.
2. Faire glisserextrémité du connecteur du pistolet et
du câble au travers deorifice sur le devant de la
machine et à lʼintérieur du coussinet du connecteur
du pistolet surentraîneur de fil.
3. Sʼassurer queextrémité du connecteur du pistolet
se trouve comptement à lʼintérieur deentraîneur
de fil puis serrer la vis de pression afin de fixer le
connecteur du pistolet.
4. Brancher le connecteur du fil de la gâchette du pis-
tolet sur le réceptacle à 4 goupilles de la gâchette
du pistolet sur le devant de la machine.
5. Polarité deEntraîneur de Fil. Le soudage MIG sʼef-
fectue avec la polarité positive (+). Brancher le
câble de puissance court deentraîneur de fil sur la
terminale de sortie positive (+) puis serrer la vis de
pression.
6. Connexion du Fil de Travail. Faire glisserextrémité
à ergot du câble de travail au travers deorifice sur
le devant de la machine et le placer sur la terminale
de sortie négative (-) puis serrer la vis de pression.
D. CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL
(Voir la Figure B.15)
1. Localisez le vert marqué (102mm)4" bobine de diamètre
de fil plein du (0.6mm)0,025" L-56 MIG et le placez sur
l'axe de bobine de fil. Orientez la bobine de sorte que le fil
alimente outre du dessus de la bobine.
2. Fixer la bobine en place en serrant lʼécrou papillon contre
la bague dʼespacement qui maintient la bobine de fil sur
axe.
3. Ouvrir le bras de pression du rouleau conducteur
supérieur en faisant tourner le bras ajusteur de tension
vers le bas et en faisant pivoter le bras de pression du
cylindre dʼappui vers le haut.
4. Retirer le guide-fil externe.
4a. Faire glissergèrement le pistolet hors deentraîneur.
5. Retirer le rouleau conducteur inférieur et le guide-fil
interne.
6. Installer le guide-fil interne de (0.6mm-0.9mm)0,025-
0,035.
7. Installer le rouleau conducteur lisse inférieur de
(0.6mm)
0,025.
8. Dérouler prudemment et étirer les six premiers
pouces de fil à souder de la bobine. Ne pascher
extrémité du fil afin dʼempêcher le fil de se
dérouler.
PISTOLET ET BLE
AGRAFE DU TRAVAIL
CONNECTEUR DU FIL
(4 GOUPILLES)
EXTRÉMITÉ DE LA TERMINALE
(VA SUR L’INTÉRIEUR DE LA BORNE.
VOIR LA FIGURE CI-DESSOUS)
FAIRE GLISSER
L’EXTRÉMITÉ DU
CONNECTEUR ICI
PORTE LATÉRALE DE LA CONSOLE
OUVRIR LE VERROU DE LA PORTE
AGRAFE DU TRAVAIL
RÉCEPTACLE (4 GOUPILLES)
DE LA GÂCHETTTE BRANC
ATTACHE DE L’EXTRÉMI
DU CONNECTEUR
TOUS LES COMPOSANTS SONT ILLUSTRÉS
BRANCHÉS (PORTES FRONTALE ET
LATÉRALE RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ)
CÂBLE DE PUISSANCE
COURT
TERMINALE DE
SORTIE POSITIVE (-)
CONNEXION DU FIL
DE TRAVAIL
TERMINALE DE
SORTIE NÉGATIVE (-)
VIS DE PRESSION POUR
SERRER LE COUSSINET
DU CONNECTEUR
REPÉRER LES COMPOSANTS
À BRANCHER SUR LE
DEVANT DE LA MACHINE
FIGURE B.15
FIGURE B.14
BOBINE DE FIL DE
0,025" (0,6mm)
GUIDE-FIL INTERNE RETIRÉ
ROULEAU CONDUCTEUR INFÉRIEUR RETIRÉ
GUIDE-FIL
EXTERNE RETIRÉ
BRAS DE PRESSION DU ROULEAU CONDUCTEUR SUPÉRIEUR
AJUSTEUR DE TENSION VERS LE BAS
L
-
5
6
S
O
L
I
D
M
I
G
B-10-Fr
FONCTIONNEMENT
B-10-Fr
POWER MIG® 180 DUAL
(Voir la Figure B.16)
9. Alimenter le fil au travers deadmission deen-
traîneur de fil le long de la rainure du guide-fil
interne et par la sortie deentraîneur de fil sur le
côté du pistolet.
10. Fermer le bras de pression du rouleau conducteur
supérieur et le fixer en faisant pivoterajusteur de
tension jusquʼà la position verticale.
11. Réinstaller le guide-fil externe.
(Voir la Figure B.17)
12. Retirer le bec du pistolet et de la pointe de contact
et étendre le pistolet bien à plat.
13. Allumer la puissance de la machine et appuyer sur
la gâchette du pistolet pour alimenter le fil au tra-
vers de la gaine du pistolet jusquʼà ce que
plusieurs pouces de fil sortent parextrémité
filetée du pistolet. (Voir la Figure B.18).
14. Lorsque la gâchette est rechée, la bobine de fil
ne doit pas se dérouler. Régler le frein de la
bobine de fil en fonction des besoins.
LES PIÈCES MOBILES ET LES CON-
TACTS ÉLECTRIQUES PEUVENT
PROVOQUER DES BLESSURES OU
MÊME LA MORT.
Lorsquʼon appuie sur la gâchette, les
rouleaux conducteurs, la bobine de
fil et lʼélectrode se trouvent SOUS
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
Se tenir éloigné des pièces mobiles
et des leviers.
Maintenir toutes les Portes,
Couvercles, Panneaux et Protections
bien en place.
NE PAS RETIRER NI DISSIMULER LES
ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT.
-----------------------------------------------------------------------
15. Installer la pointe de contact de (0.6mm)0,025”.
16. Installer le bec de soudage MIG à gaz en laiton sur le
pistolet.
17. Régler le dépassement du fil à (9.5mm)3/8" de la
pointe de contact. (Voir la Figure B.19).
18. Fermer la porte latérale de la console. La machine
est alors prête à souder.
19. Lire le manuel « Apprenez à Souder » (LTW1) qui est
inclus avec la machine ou bien regarder le DVD «
Comment Souder » qui est également inclus avec la
machine.
20. En fonction de lʼépaisseur du matériau à souder et du
type et diamètre du fil à souder, régler la tension et la
vitesse dʼalimentation du fil conformément à lʼéti-
quette autocollante de procédure qui se trouve sur la
face intérieure de la porte du compartiment deen-
traîneur de fil.
BOBINE FIL DE
0,025" (0,6mm)
L
-
5
6
S
O
L
I
D
M
I
G
AJUSTEUR DE TENSION
VERROUILLÉ EN POSITION
ROULEAU CONDUCTEUR INFÉRIEUR
VÉRIFIER QUE LE FIL SE TROUVE
DANS LA RAINURE
FAIRE GLISSER LE FIL DANS
LE CÔ DU CONNECTEUR
DU PISTOLET
ROULEAU CONDUCTEUR SUPÉRIEUR
APPUYÉ CONTRE LE ROULEAU
CONDUCTEUR INFÉRIEUR
DIRECTION
DU FIL
BEC RETIRÉ
POINTE DE CONTACT RETIRÉE
ÉTENDRE LE CÂBLE ET LE PISTOLET
DANS CETTE POSITION
BOBINE DE FIL
0,025" (0,6mm)
L
-
5
6
S
O
L
I
D
M
I
G
BOBINE DE FIL
0,025" (0,6mm)
L
-
5
6
S
O
L
I
D
M
I
G
APPUYER SUR LA GÂCHETTE
POUR ACTIVER LE FIL, CE QUI
ALIMENTE LE FIL À TRAVERS
LA GAINE
ALIMENTER LE FIL
SUR ENVIRON 4" À
PARTIR DE L’EXTRÉMITÉ
DU TUBE DU PISTOLET
ROTATION
BRANCHER LE CORDON
D’ENTRÉE DE PUISSANCE
INTERRUPTEUR
ALLUMÉ / ÉTEINT
AGRAFE ET CÂBLE DE TRAVAIL
INSTALLER LA POINTE DE CONTACT DE 0,025
NSTALLER LE BEC EN LAITON
R
É
GLER LE D
É
PASSEMENT
DU FIL À (9.5mm)3/8" de la
Bec en Laiton
FIGURE B.17
FIGURE B.18
FIGURE B.19
FIGURE B.16
AVERTISSEMENT
B-11-Fr
FONCTIONNEMENT
B-11-Fr
1. Débrancher le Pistolet Magnum 100L.
2. Installer le pistolet à bobine Magnum 100SG
K2532-1 en option conformément aux instructions
comprises avec le pistolet.
3. Régler le commutateur de sélection de Pistolet sur
la position Pistolet à Bobine. (Voir la Figure B.20).
4. Brancher une bouteille de gaz de protection 100%
Argon conformément à la section précédente.
5. Suivre les étapes du soudage MIG dans la section
précédente.
FIGURE B.20
6. Allumer la machine puis effectuer la soudure con-
formément aux réglages recommandés surÉti-
quette Autocollante de Procédure se trouvant sur la
face intérieure de la porte de la machine.
POWER MIG® 180 DUAL
PRÉPARATION ET RÉALISATION DʼUNE SOUDURE EN ALUMINIUM AU
MOYEN DʼUN PISTOLET À BOBINE
WARNING
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
C-1-Fr
ACCESSOIRES
C-1-Fr
POWER MIG® 180 DUAL
K2525-1 – Kit Minuterie pour soudage par Points
Le kit de Minuterie, lorsquʼil est allumé, permet
dʼétablir un temps de soudage fixe de sorte que,
lorsquʼon tire sur la gâchette, la machine soude pen-
dant une période fixe de 10 secondes maximum. Idéal
pour effectuer des soudures par points régulières
lorsquʼon soude sur une tôle fine.
K2528-1 – Kit Innershield 0,045 (Pour modèles de 230V)
Comprend tout le nécessaire pour souder avec du fil
Innershield de 0,045 de diamètre. Comprend une
gaine de 0,035/0,045 pour pistolet Magnum100L,
une Pointe de Contact de 0,045, un bec pour usage
sans gaz, un rouleau conducteur moleté, un guide-fil
interne de 0,045 et une bobine de 10 lb. (4,5 kg) de fil
Innershield® NR®-212.
K2532-1 – Pistolet à Bobine Magnum 100SG
Conçu pour alimenter facilement des petites bobines
(1 lb.) de 4" de diamètre de fil en aluminium de 0,030
ou 0,035. Comprend un pistolet, un kit adaptateur,
trois pointes de contact suppmentaires de 0,035, un
bec de gaz et une bobine Superglaze 4043 de fil à
souder de 0,035" de diamètre. Emballé dans un étui
portable et pratique.
K2377-1 – Petite Protection en Toile
Protège la machine lorsquʼelle nʼest pas en service.
Faite en jolie toile rouge ignifuge, résistante à la
rouille et hermétique. Contient une poche latérale pra-
tique pour y ranger le pistolet à souder.
Pour les pièces facultatives et diverses addition-
nelles (voir les pages de pièces)
C-2-Fr
ACCESSOIRES
C-2-Fr
POWER MIG® 180 DUAL
Écrou à Rebord de
1/4"-20
(2 sont nécessaires)
K520 – Chariot à Usages Multiples
Chariot hautement résistant pour ranger et transporter la
soudeuse, un cylindre de gaz de protection de 150 pieds
cubes, les câbles de soudage et les accessoires. Comprend
des plateformes stables pour la soudeuse et la bouteille de
gaz, un plateau inférieur pour une plus grande capacité de
rangement et une poignée à hauteur réglable.
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Lincoln Electric POWER MIG 180 Dual Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi