Sanitaire 548130 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Commercial upright
OWNER’S GUIDE
Series 9050
Vertical para fines comerciales
Guía del usuario
Séries 9050
Droit commercial
Guide du propriétaires
Serie 9050
Index
Important safeguards....................................2-3
How to assemble ..........................................4-5
How to order replacement parts ......................5
How to use and maintain ..............................6-7
Warranty ..........................................................8
Índice
Salvaguardias Importantes...........................2-3
Cómo ensamblar ..........................................4-5
Cómo hacer pedidos de piezasde repuesto ....5
Cómo utilizar y mantenimiento ....................6-7
La Garantía......................................................8
Tables des matières
Importantes directives de sécurité................2-3
Instruction d’assemblage ............................4-5
Comment commander des pièces ...................5
Comment à utiliser et instruction d’entretien 6-7
Garantíe...........................................................8
www.sanitairecommercial.com
To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the
switch and unplug the electrical cord when not in use and before
servicing.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary
when used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s
recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not
working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, return it to a service center before using.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door
on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not
run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
Do not use extension cords or outlets with inadequate current
carrying capacity.
Turn off all controls before unplugging.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not
the cord.
Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce
airow.
This vacuum cleaner creates suction and contains a revolving
brush roll. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
Do not place cleaner on furniture or stairs as the brush roll may
cause damage.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use without dust bag or lter(s) in place.
Belt pulleys can become hot during normal use. To prevent burns,
avoid touching the belt pulley when servicing the drive belt.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up ammable or combustible liquids such as
gasoline, or use in areas where they may be present.
Store your cleaner indoors in a cool, dry area.
Keep your work area well lighted.
Unplug electrical appliances before vacuuming them.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. If it should malfunction or
breakdown, grounding provides a path of least resistance for
electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance
is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor
and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM
CLEANER.
WARNING
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
No la use a la intemperie ni sobre supercies mojadas.
No deje enchufada la aspiradora cuando no la esté usando. Apague
el interruptor de corriente y desenchufe el cordón eléctrico cuando
no esté en uso y antes de limpiarla.
No deje que se use como un juguete. Es necesario prestarle especial
atención al ser usada por niños o cerca de ellos.
Úsela sólo como lo indica este manual. Use sólo los accesorios
recomendados por el fabricante.
No la use con el cordón o enchufe en mal estado. Si la aspiradora no
funciona como debe, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o
dejado caer en agua, devuélvala al centro de servicio de reparaciones
y partes antes de volver a usarla.
No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no
cierre puertas sobre el cordón, ni jale el cordón de modo que roce
bordes losos o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón.
Evite la proximidad del cordón a supercies calientes.
Conéctela únicamente a un tomacorriente con una conexión a
tierra correcta (reérase a las instrucciones para hacer conexión a
tierra).
No use cordones eléctricos extras o tomacorrientes con menos
capacidad de corriente que la necesaria.
Apague todos los controles antes de desenchufarla.
No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla, tome el
enchufe, no el cordón.
No toque el enchufe ni la aspiradora con las manos húmedas.
No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use si cualquiera
de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa,
cabello y cualquier cosa que pueda reducir el paso del aire.
Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular
giratorio.
No aspire nada que se esté quemando o humeando, como ser:
cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
No la utilice si la bolsa guardapolvo o los ltros no están en su
sitio.
Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal.
Para prevenir quemaduras, evite tocar la polea de la correa cuando
cambie la correa de transmisión.
Tenga cuidado especial al limpiar escalones.
No la use para aspirar líquidos inamables o combustibles tales
como gasolina, ni la use en lugares donde puede haberlos.
Guarde su aspiradora bajo techo en un lugar fresco y seco.
Mantenga bien iluminada su área de trabajo.
Desenchufe los electrodomésticos antes de pasarles la aspiradora
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Instrucciones Para Hacer Conexión a Tierra
Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. Si falla o
se descompone, la conexión a tierra brinda un paso de menor
resistencia para la corriente eléctrica con el n de reducir el riesgo
de una descarga eléctrica. Esta máquina viene equipada con un
cordón que tiene un conductor el cual conecta el equipo a tierra y
un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe insertarse en
un tomacorriente apropiado que esté correctamente instalado y
conectado a tierra en conformidad con los códigos y ordenanzas
locales.
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
Hay precauciones básicas a tomar siempre que se usa un aparato
eléctrico, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA
ASPIRADORA.
PRECAUCIÓN
2
DANGER
Improper connection of an equipment-grounding conductor can result in risk
of electric shock. Check with a qualied electrician or service person if you
are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify
the plug provided with the appliance. If it will not t the outlet, have proper
outlet installed by a qualied technician.
This appliance is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding plug
that looks like the plug illustrated in Figure A. A temporary adapter which looks
like the adapter illustrated in Figure B may be used to connect this plug to a
two-pole receptacle, as shown, if a properly grounded outlet is not available.
The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet,
Figure A, can be installed by a qualied electrician. The green colored rigid ear,
lug, or the like extending from the adapter must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter
is used, it must be held in place by a metal screw.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not
permitted by the Canadian Electrical Code.
PELIGRO
La conexión incorrecta del conductor que conecta el equipo a tierra puede
signicar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o personal
de servicio de reparaciones y partes calicado si tiene dudas con respeto a
que el tomacorriente esté conectado a tierra correctamente. No modique el
enchufe que viene con la aspiradora. Si no entra en el tomacorriente, busque
un técnico calicado para que instale el tomacorriente correcto.
Este electrodoméstico es para ser usado con un circuito nominal de 120
voltios y tiene un enchufe con conexión a tierra que se asemeja al enchufe
en la Ilustración A. Se puede usar un adaptador temporario que se asemeja
al adaptador que aparece en la Ilustración B para conectar este enchufe
a un receptáculo de dos polos, tal como se ilustra, si no se cuenta con un
tomacorriente con conexión a tierra. El adaptador temporario debe ser
usado únicamente hasta que un electricista calicado pueda instalar un
tomacorriente conectado correctamente a tierra, Figura A. La lengüeta
verde, oreja o cosa rígida similar que sobresale del adaptador debe ser
conectada con una conexión a tierra permanente, tal como la tapa de una
caja tomacorriente correctamente conectada a tierra. Siempre que se use
el adaptador, se debe jar en su lugar con un tornillo de metal.
NOTA: En Canadá, el Código Canadiense de Electricidad no
permite el uso de adaptadores temporarios.
DANGER
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique.
Consulter un électricien ou un technicien d’entretien qualié si vous n’êtes pas
certain que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modier la che
fournie avec l’appareil si elle ne peut être insérée dans la prise, faire installer
une prise adéquate par un électricien qualié.
Cet appareil est destiné à un circuit de 120 volts et est muni d’une che de
terre semblable à celle illustrée par le croquis A. Un adaptateur temporaire
semblable à celui illustré par le croquis B peut être utilisé pour brancher cette
che à une prise bipolaire comme l’illustre le croquis B si une prise avec mise
à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire devrait être utilisé
seulement jusqu’à ce qu’une prise avec mise à la terre soit installée par un
électricien qualié. L’oreille rigide ou le crochet ou autre dispositif semblable,
de couleur verte, prolongeant l’adaptateur doit être raccordé à un élément
correctement mis à la terre comme le couvercle d’une boîte de sortie mise
à la terre. L’adaptateur doit être xé par une vis métallique.
REMARQUE : Au Canada, l’utilisation d’un adaptateur
temporaire n’est pas permise par le Code canadien de
l’électricité.
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
• Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur ou sur une surface mouillée.
Ne pas laisser l’aspirateur sans surveillance lorsqu’il est branché. Mettre
l’interrupteur sur arrêt et débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
ou avant tout travail d’entretien.
Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Une attention
particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou près d’un
enfant.
N’utiliser que conformément aux instructions de ce livret et avec les
accessoires recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser si le cordon ou la che est endommagée. Retourner
l’appareil à un atelier de réparation s’il ne fonctionne pas bien, s’il
est tombé ou s’il a été endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
immergé.
Ne pas tirer, soulever ni traîner l’appareil par le cordon. Ne pas utiliser le
cordon comme une poignée, le coincer dans l’embrasure d’une porte ou
l’appuyer contre des arêtes vives ou des coins. Ne pas passer l’appareil
sur le cordon. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
Brancher l’appareil uniquement à une prise bien mise à la terre (voir les
instructions sur la mise à la terre).
Ne pas utiliser des rallonges ou des prises qui n’ont pas une capacité
sufsante pour transporter le courant.
• Mettre l’interrupteur sur arrêt avant de débrancher.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la
che, non pas le cordon.
• Ne pas toucher la che ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’appareil
lorsqu’une ouverture est bloquée. Garder l’apareil libre de poussière, de
peluches, de cheveux et tout ce qui peut réduire la circulation de l’air.
Cet aspirateur crée de la succion et comporte un rouleau-brosse
rotatif.
Ne pas ramasser des objets qui brûlent ou qui dégagent de la fumée,
comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Ne pas utiliser sans que le sac à poussière ou le(s) ltre(s) soient en
place.
Les poulies de la courroie peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation
normale. Pour prévenir des brûlures, éviter de toucher la poulie de la
courroie lors de l’entretien de la courroie.
• User de prudence lors du nettoyage des escaliers.
Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inammables ou combustibles,
comme l’essence, et ne pas faire fonctionner dans des endroits
peuvent se trouver de tels liquides.
• Entreposer l’aspirateur à l’intérieur dans un endroit propre et sec.
• Maintenir un bon éclairage à l’endroit où vous travaillez.
Débrancher les appareils électriques avant de les nettoyer avec
l’aspirateur.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Instructions pour la mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de
panne, la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre
résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est
pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une che avec
broche de terre. La che doit être branchée dans une prise appropriée
correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements
et ordonnance municipaux.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, quelques précautions
élémentaires doivent être observées, incluant les suivantes
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE
ASPIRATEUR.
AVERTISSEMENT
FIGURE A FIGURE B
3
How to Assemble
1.
4
3.
5.
6.
7.
12.
8.
9.
10.
11.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
2.
4.
ENGLISH
ASSEMBLY PACKET
The assembly pack is with the owner’s guide. The
Packet contains three machine screws, one machine
bolt and one nut to fasten the handle and bag assemblies
to the cleaner.
ASSEMBLY
Caution: Fully assemble the cleaner before using.
1. Move the handle assembly to the upright position.
Attach the lower handle assembly to the yoke, by
applying pressure to the lower handle assembly
(#18) and inserting a screw on each side. Fully
tighten both screws to complete the connection.
Route the jumper cord (#19) through the sets of
cord locking tabs on the side of the lower handle
assembly.
2. Slide the carry handle (#15) into the switch box and
secure with bolt in bottom opening. Slide the upper
handle (#13) into the switchbox (#17) and lower
handle assembly until the hole for the bolts aligns
with hole in the carry handle (#15).
3. Unzip
the center panel of the outer bag and secure
the outer bag by placing the rear bag inlet over the
air duct in the lower handle – make sure the upper
tab on the rear bag inlet rests on the switchbox
(#17). Install the bolt and nut assembly through the
carry handle (#15), upper handle (#13) and rear bag
inlet. Tighten with bolt entering from the back of the
carry handle. Secure the lower portion of the rear
bag inlet to the lower handle assembly (#18) with
the remaining screw.
4. Place dust bag collar on the tabs of the dust bag
flange and rotate up until the tabs of the flange
fasten into the holes in the dust bag cover. Tuck
the bottom of the dust bag into the lower portion of
the outer bag.
5. Secure bag cap (#9) on the top of the outer bag
(#11). Pull dual zipper connector (#10) to bottom
of the bag cap (#9). Insert the clip on the end of the
dual zipper connector (#10 - found in the accessory
pack) through the eyelet of the zipper on the outer
bag. Insert the clip on the other end of the dual
zipper connector to the remaining zipper eyelet.
The dual zipper connector allows both zippers to
be operated at the same time.
Note: Do not use the dual zipper connector to lift the
vacuum.
6. Connect the extension cord (located in the box next
to the cleaner) to the other end of the cord lock. The
cord lock should appear the same as pictured on
diagram 6 on page 4. The extension cord must be
plugged into the pig-tail cord and fastened with the
cord lock.
FEATURES
7. Cord Retainer
8. Cord Hook
9. Bag Cap
10. Dual Zipper Connector
11. Outer Bag
12. Handle Socket
13. Upper Handle
14. Power Connection
15. Carry Handle
16. Power Switch
17. Switchbox
18. Lower Handle
19. Jumper Cord (Power Cord attached to base and
switchbox)
ESPAÑOL
PAQUETE DE MONTAJE
El paquete de montaje se incluye en la guía del usuario.
Dicho paquete contiene tres tornillos mecánicos, un
perno mecánico y una tuerca para jar los conjuntos
del mango y la bolsa a la aspiradora
MONTAJE
Precaución: Ensamble completamente la aspiradora
antes de usarla.
1. Mueva el conjunto de la manija a la posición vertical.
Fije el conjunto de la manija inferior a la unión,
aplicando presión al conjunto de la manija inferior
(#18) e insertando un tornillo en cada lado. Apriete
completamente ambos tornillos para completar la
conexión. Encause el cable puente (#19) a través
del conjunto de lengüetas de seguridad del cable
situadas en el costado de la parte inferior del
conjunto del mango.
2. Deslice el asa de transporte (# 15) en la caja del
interruptor y seguro con el perno en la apertura
inferior. Deslice el mango superior (# 13) en la
caja de distribución (# 17) e inferior conjunto de
la palanca hasta que el agujero de los tornillos se
alinea con el agujero en el asa de transporte (# 15).
3. Desabroche el panel central de la parte externa
de la bolsa y fíjela colocando la entrada posterior
de la bolsa sobre el conducto de aire en la parte
inferior del mango, comprobando que la entrada
de la lengüeta posterior descanse en la caja de
conmutación (#17). Instale el conjunto de perno
y tuerca a través del mango de arrastre (#15),
el mango superior (#13) y la entrada posterior
de la bolsa. Apriete con el perno penetrando por
la parte posterior del mango de arrastre. Fije la
sección inferior de la entrada posterior de la bolsa
al conjunto del mango inferior (#18) con el tornillo
correspondiente.
4. Coloque el cuello de la bolsa guardapolvo sobre
las lengüetas del reborde de la bolsa guardapolvo
y rote hacia arriba hasta que las lengüetas del
reborde se ajusten en los oricios de la cubierta
de la bolsa guardapolvo. Acomode la parte inferior
de la bolsa guardapolvo en la sección inferior de
la bolsa exterior.
5. Fije la tapa de la bolsa (#9) sobre la parte superior
de la bolsa exterior (#11). Jale el conector de doble
cierre (#10) hacia la parte inferior de la tapa de la
bolsa (#9).
Nota: No use el conector de doble cierre para levantar
la aspiradora.
6. Saque el seguro del cable que se encuentra en
su paquete de accesorios. Conecte el cable de
cola de cochino (la parte ja a la aspiradora) en un
extremo del bloqueo del cable. Después conecte
el cable de extensión (localizado en la caja junto
a la aspiradora) en el otro extremo del bloqueo
del cable. El cable se debe ver igual que el que
aparece en el diagrama 6 de la página 4. El cable
de extensión debe estar conectado en el cable de
cola de cochino y ajustado en la sección del bloqueo
del cable.
CARACTERÍSTICAS
7. Retenedor del cable
8. Gancho del cable
9. Tapa de la bolsa
10. Conector de doble cierre
11. Bolsa exterior
12. Conector del mango
13. Mango superior
14. Conexión de corriente
15. Mango de arrastre
16. Interruptor de encendido
17. Caja de conmutación
18. Mango inferior
19. Cable puente (cable de corriente fijo a la base y a
la caja de conmutación)
FRANCAIS
SACHET D’ASSEMBLAGE
Le sachet pour assemblage se trouve dans le guide du
propriétaire. Le sachet contient trois vis de machinerie,
un boulon de machinerie et un écrou pour attacher les
ensembles poignée et sac à l’aspirateur.
ASSEMBLAGE
Attention : Assembler l’aspirateur complètement avant
toute utilisation.
1. Déplacez l’assemblage de la poignée à la position
verticale. Attachez l’assemblage de la poignée
inférieure à l’étrier en appliquant de la pression à
l’assemblage de la poignée inférieure (no 18) et en
insérant une vis de chaque côté. Serrer fermement
les deux vis pour compléter la xation. Faites passer
le cordon cavalier (n° 19) dans les jeux de languettes
de verrouillage de cordon adjacents à l’assemblage
poignée inférieure.
2. Glissez la poignée (# 15) dans la boîtier de
commande et xez-la avec une vis dans l’ouverture
du bas. Faites glisser la partie supérieure (# 13) dans
le boîtier de commande (# 17) et l’assemblage de
la poignée inférieure jusqu’à ce que le trou de la vis
s’aligne avec le trou de la poignée (# 15).
3. Attacher l’assemblage « poignée inférieure » au
bâti de l’unité, en faisant une pression sur un côté
de l’assemblage (n° 18) et en commençant à visser,
faire ensuite pression sur l’autre côté de l’assemblage
poignée inférieure et commencer à visser l’autre
vis. Serrer fermement les deux vis pour compléter
la xation. Faites passer le cordon cavalier (n°
19) dans les jeux de languettes de verrouillage de
cordon adjacents à l’assemblage poignée inférieure.
Installez le jeu boulon/écrou dans la poignée de
transport (n°15), la poignée supérieure (n°13) et
l’entrée arrière du sac. Insérer le boulon par l’arrière
de la poignée de transport et serrer le tout. À l’aide
de la vis qui reste, xez la partie inférieure de l’entrée
arrière du sac dans l’ensemble inférieur de la poignée
(n°18).
4. Placez le collet du sac à poussière sur les languettes
de la bride du sac et faites pivoter jusqu’à ce que
les languettes de la bride se xent dans les trous du
couvercle du sac à poussière. Repousser la partie
inférieure du sac à poussière dans la partie inférieure
du sac extérieur.
5. Fixer le capuchon du sac (n°9) sur le dessus du sac
extérieur (n°11). Tirer le raccord de fermeture-éclair
double (n° 10) jusqu’en bas du capuchon de sac (n° 9).
Remarque : Ne pas utiliser le raccord à fermeture-éclair
double pour soulever l’aspirateur
6. Prendre la pièce de verrouillage de cordon se trouvant
dans le sachet d’accessoires. Relier la queue de
cordon rattachée à l’aspirateur dans une extrémité de
la pièce de verrouillage et puis raccorder la rallonge
(située dans le compartiment adjacent à l’appareil à
l’autre extrémité du verrou de cordon. Le verrou de
cordon est montré à l’illustration 6 de la page 4. La
rallonge doit être branchée dans la queue de cordon
et xée avec la pièce de verrou de cordon.
PARTICULARITÉS
7. Attache cordon
8. Crochet de cordon
9. Capuchon de sac
10. Raccord de fermeture-éclair double
11. Sac extérieur
12. Réceptacle de poignée
13. Poignée supérieure
14. Raccord d’alimentation
15. Poignée de transport
16. Commutateur de marche/arrêt
17. Boîtier du commutateur
18. Poignée inférieure
19. Cordon série (jonction du boîtier du
commutateur à la tête motorisée)
5
How to Use and Maintain
1. 2.
3.
4.
6.
9.
7.
8.
ON
OFF
6
5.
11.
10.
ENGLISH
HANDLE ADJUSTMENT
1. With the tip of the foot, press down on the hood
while moving the handle backwards to adjust to the
desired position. The unit can lay completely at for
cleaning under low furniture.
POWER SWITCH
2. The power switch is located on the left side of
the switchbox. The on / off switch is marked with
International symbols, (-) means On, (o) means off.
Press down on the front of the switch to turn the
cleaner on, press down on the back of the switch
to turn the unit off.
MAINTENANCE
Caution: Turn off the switch and unplug the electrical
cord before maintenance.
CHANGING THE DUST BAG
Caution: Never operate the cleaner without the dust
bag.
SEE STEPS 4-6 ON PAGES 4-5 FOR ADDITIONAL
DETAILS ON INSTALLING THE DUSTBAG
3. Grasp the top of the outer bag and pull dual zipper
connector down to the bottom of the outer bag.
Release the bag cap by smoothly lifting up and
rotating it towards the front of the bag.
4. Pull the dust bag collar forward and remove the
dust bag. Place new dust bag collar on the tabs
of the dust bag ange and rotate up until the tabs
of the ange fasten into the holes in the dust bag
cover. Tuck the bottom of the dust bag into the lower
portion of the outer bag. Replace the bag cap and
pull up on the dual zipper connector to secure the
front of the outer bag.
HOW TO REPLACE A WORN BELT
OR BRUSHROLL
Caution: Belt pulleys can become hot during normal
use. To prevent burns, avoid touching the belt pulley
when servicing the drive belt.
5. Release the cam lock and remove the bottom plate.
6. Lift up on the brush roll, disconnect other end of belt
from motor pulley, and remove the worn belt.
7. Place new belt around the brush roll. Align the brush
roll pulley with the belt guide in the base (g.9).
8. Make sure rubber end caps are securely in place
on the ends of the brush roll. Align end caps with
slots in the cleaner base so that the two arrows are
pointing down. Push the brush roll down into the
base.
9. Place lower side of belt into the belt guide and pull
to stretch the belt around the left side of the motor
pulley.
10. (With front of vacuum is facing you) Rotate the brush
roll two times to center the belt and align it into the
groove.
11. Align the three slots towards the front of the bottom
plate over the tabs on the front of the base. Make
sure front tabs are securely connected to the bottom
plate. Push the bottom plate down on the base.
Secure the bottom plate with the cam lock.
Important: Improper installation of the brush roll or the
brush roll belt could cause carpet or cleaner damage.
REPLACEMENT DUST BAG
Style Z - part number 63881
REPLACEMENT BELT
Style RD - part number 52100B
ESPAÑOL
AJUSTE DEL MANGO
1. Con la punta del pie, presione hacia abajo la cubierta
mientras mueve la manija hacia atrás para ajustar a
la posición deseada. La unidad puede plegarse a una
posicióno completamente horizontal para limpiar por
debajo de los muebles.
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
2. El interruptor de encendido/apagado se encuentra
en el lado derecho de la caja de conmutación.
Este interruptor está marcado con los símbolos
internacionales, (-) signica encendido, (o) signica
apagado. Presione el lado frontal el interruptor para
encender la aspiradora, presione el lado posterior
del interruptor para apagar la unidad.
MANTENIMIENTO
Precaución: Apague el interruptor y desconecte el cable
de corriente antes de realizar el mantenimiento.
PARA CAMBIAR LA BOLSA
GUARDAPOLVO
Precaución: Nunca ponga a funcionar la aspiradora
sin la bolsa guardapolvo.
CONSULTE LOS PASOS 4-6 EN LAS PÁGINAS 4-5
PARA VER MÁS DETALLES SOBRE LA INSTALACIÓN
DE LA BOLSA GUARDAPOLVO
3. Tome la parte superior de la bolsa exterior y jale
hacia abajo el conector de doble cierre hasta la
parte inferior de la bolsa exterior. Libere la tapa de
la bolsa guardapolvo, levantándola con cuidado y
rotándola hacia el frente de la bolsa.
4. Jale hacia adelante la bolsa guardapolvo y extráigala.
Coloque el cuello de la bolsa guardapolvo nueva
sobre las lengüetas en el reborde de la bolsa y rótelo
hasta que las lengüetas del reborde se ajusten en
los oricios de la cubierta de la bolsa guardapolvo.
Arrope la parte inferior de la bolsa en la sección
inferior de la bolsa exterior. Vuelva a colocar la tapa
de la bolsa y tire hacia arriba el conector de doble
cierre para sujetar el frente de la bolsa exterior.
CÓMO REEMPLAZAR UNA BANDA
O UN CEPILLO DESGASTADOS
Precaución: Las poleas de la banda pueden calentarse
durante el uso normal. Para prevenir quemaduras,
evite tocar las poleas si desea dar servicio a la banda
impulsora.
5. Libere la palanca de bloqueo y desmonte la placa
inferior.
6. Levante sobre el cepillo, desconecte de la polea
del lado del motor el otro extremo de la banda y
extraiga la banda desgastada.
7. Coloque la banda nueve alrededor del cepillo.
Alinee la polea del cepillo con la guía de la banda
situada en la base (g. 9).
8. Cerciórese de que las tapas laterales de goma
están sujetas a ambos extremos. Alinee las tapas
laterales con las ranuras en la base de la aspiradora
de modo que las dos echas apunten hacia abajo.
Empuje el cepillo dentro de la base.
9. Coloque el lado inferior de la banda en la guía y
jale para estirar la banda y colocarla alrededor de
la polea del motor.
10. (Con el frente de la aspiradora hacia usted) rote el
cepillo dos veces para centrar la banda y alinearla
con la ranura.
11. Alinee las tres ranuras hacia el frente de la placa
inferior, sobre las lengüetas que se encuentran al
frente de la base. Cerciórese de que las lengüetas
frontales están bien sujetas a la placa inferior.
Presione la placa inferior sobre la base. Asegure
la placa inferior con la palanca de bloqueo.
Importante: La instalación incorrecta del cepillo o de
la banda puede ocasionar daños a la alfombra o a la
aspiradora.
BOLSA GUARDAPOLVO DE REPUESTO
Tipo Z – número de parte 63881
BANDA DE REPUESTO
Tipo RD – número de parte 52100B
FRANCAIS
RÉGLAGE DE POIGNÉE
1. Utilisez le bout du pied et enfoncez le capot tout en
déplaçant la poignée vers l’arrière pour ajuster à la
position voulue. L’appareil se couche complètement
pour nettoyer sous vos meubles.
Remarque : La pédale de dégagement de la poignée
doit être actionnée avant de tirer sur celle-ci pour la
sortir autrement la machine pourrait être endommagée
et cela pourrait annuler la garantie.
COMMUTATEUR DE MARCHE/
ARRÊT
2. Le commutateur de marche/arrêt est situé sur
le côté gauche du boîtier du commutateur. Le
commutateur de marche/arrêt est identifié des
symboles Internationaux : (-) représente Marche
et (o) représente Arrêt. Appuyer sur le devant du
commutateur pour mettre l’aspirateur en fonction et
appuyer sur le dos du commutateur pou remettre
l’aspirateur hors fonction.
ENTRETIEN
Attention : Avant tout entretien, mettre le commutateur à
sa position d’arrêt et débrancher le cordon électrique.
REMPLACEMENT DU
SAC À POUSSIÈRE
Attention : Ne jamais faire fonctionner l’aspirateur sans
son sac à poussière.
POUR LES DÉTAILS COMPLETS D’INSTALLATION
DU SAC À POUSSIÈRE, SE RÉFÉRER AUX ÉTAPES
4 À 6 DES PAGES 4 ET 5
3. Agripper le dessus du sac extérieur et tirer le
raccord de la fermeture-éclair double jusqu’au bas
du sac. Dégager le capuchon du sac en le soulevant
délicatement et le faisant pivoter vers l’avant du sac.
4. Tirer le collet du sac à poussière vers l’avant et retirer
le sac à poussière. Placez le collet du nouveau sac
à poussière sur les languettes de la bride du sac
et faites pivoter jusqu’à ce que les languettes de la
bride se xent dans les trous du couvercle du sac à
poussière. Repousser la partie inférieure du sac à
poussière dans la partie inférieure du sac extérieur.
Replacer le capuchon du sac et tirer le raccord de
la fermeture-éclair double pour maintenir le devant
du sac extérieur.
COMMENT REMPLACER UNE
COURROIE USÉE OU UN ROULEAU-
BROSSE
Attention : Les poulies de courroie peuvent devenir
chaudes lors du fonctionnement. Pour ne pas vous
brûler, évitez de toucher à la poulie de courroie lors du
remplacement de la poulie d’entraînement.
5. Dégagez le verrou à came et retirez la plaque du
dessous.
6. Sortez le rouleau-brosse, dégagez l’autre extrémité
de la courroie de la poulie du moteur et retirez la
courroie fatiguée.
7. Placez la nouvelle courroie autour du rouleau-
brosse. Alignez la poulie du rouleau-brosse sur le
guide de courroie de la tête (g.9).
8. Assurez-vous que les capuchons de caoutchouc
sont fermement en place aux bouts du rouleau-
brosse. Alignez les capuchons d’extrémités avec
les fentes de la tête d’aspiration de sorte que les
deux èches pointent vers le bas. Repoussez le
rouleau-brosse vers le bas à l’intérieur de la tête.
9. Placez le côté inférieur de la courroie dans le guide-
courroie et tirez pour étirer la courroie autour du côté
gauche de la poulie du moteur.
10. Alors que vous faites face au devant de l’aspirateur,
faites pivoter le rouleau-brosse de deux tours pour
centrer la courroie et l’aligner dans le sillon.
11. Alignez les trois fentes vers le devant de la plaque
du dessous sur les languettes du devant de la
tête. Assurez-vous que les languettes avant
sont fermement raccordées à la plaque du fond.
Repoussez la plaque du fond sous la tête. Fixez la
plaque du fond en place à l’aide du verrou à came.
Important : Une installation incorrecte du rouleau-
brosse ou de la courroie pourrait endommager le tapis
ou l’appareil.
REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE
Style Z - numéro de pièce 63881
COURROIE DE REMPLACEMENT
Style RD - numéro de pièce 52100B
7
FRANÇAISESPAÑOL
Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous pourriez aussi avoir d’autres droits
qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Si
vous avez besoin de renseignements supplémentaires
en ce qui a trait à cette garantie ou si vous avez des
questions quant à sa couverture, veuillez contacter le
service à la clientèle de Sanitaire® par courriel ou par
téléphone en utilisant les coordonnées apparaissant
ci-dessous.
Garantie limitée deux ans
Après réception du produit défectueux et sous réserve
de certaines *EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS
mentionnées ci-dessous, Sanitaire réparera ou
remplacera (par un produit ou un composant neuf,
remis à neuf, légèrement usagé ou reconditionné), à
son choix, pendant deux ans suivant la date d’achat
originale par l’acheteur initial, toute pièce défectueuse
ou ne fonctionnant pas correctement.
Les coordonnées sont disponibles à la section « Si
votre produit Sanitaire doit être réparé ».
Cette garantie ne s’applique pas aux ventilateurs ou
aux composants nécessitant un entretien normal
comme les filtres, les courroies ou les brosses. La
garantie ne couvre pas les dommages ou le mauvais
fonctionnement causé par une négligence, un usage
abusif, une réparation non autorisée ou toute autre
utilisation contraire aux instructions contenues dans le
guide de l’utilisateur.
Certains États ou provinces n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages
accidentels ou consécutifs, et la limitation ou
l’exclusion peut ne pas s’appliquer à vous.
*LES EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS DES
CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET SE
SUBSTITUE À TOUTES AUTRES GARANTIES,
QU’ELLES SOIENT VERBALES OU ÉCRITES.
TOUTES GARANTIES TACITES EN VERTU DE LA
LOI, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À
UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT
CONFORMÉMENT À CE QUI EST DÉCRIT
PRÉCÉDEMMENT.
Certains États ou provinces n’acceptent pas les
limitations sur la durée des garanties implicites, par
conséquent, la présente limitation peut ne pas
s’appliquer à vous.
REMARQUE : Conservez le reçu de votre achat.
Celui-ci permet de déterminer la date d’achat en cas
de réclamation en vertu de la garantie.
Si votre produit Sanitaire doit être réparé
Vous trouverez le Centre de service agréé de Sanitaire
de votre région en ligne sur le site
sanitairecommercial.com en utilisant le service
localisateur ou en contactant le service à la clientèle
de Sanitaire. Contactez le service à la clientèle de
Sanitaire si vous avez besoin d’information à propos
des réparations ou des pièces de rechange ou si vous
avez des questions à propos de votre garantie.
Site Web : www.sanitairecommercial.com
Numéro de téléphone : Service à la clientèle
de Sanitaire
1-800-800-8975
Lundi au vendredi 9 h à 20 h 30 heure de l’Est
Garantie limitée commerciale
des produits Sanitaire
®
Esta garantía le da derechos legales específicos, y
también es posible que tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si necesita instrucciones
adicionales con respecto a esta garantía o si tiene
alguna pregunta sobre qué puede cubrir,
comuníquese con Servicio a Clientes de Sanitaire®
por correo electrónico o por teléfono, conforme a lo
que se describe a continuación.
Garantía limitada por dos (2) años
Sujeto a las *EXCEPCIONES Y EXCLUSIONES
identificadas más adelante y que, al recibir el
producto, Sanitaire reparará o reemplazará (con
componentes o productos nuevos, reacondicionados,
poco usados o remanufacturados) y, a opción de
Sanitaire, cualquier pieza defectuosa o que no
funcione bien será cambiada sin cargo a partir de la
fecha de compra del Comprador original hasta por
dos (2) años.
Consulte la información que aparece más adelante en
"Si su producto Sanitaire requiere servicio."
Esta garantía no se aplica a los ventiladores ni a los
componentes de mantenimiento de rutina, como son
los filtros, las bandas o los cepillos. El daño o mal
funcionamiento causado por negligencia, abuso,
descuido, reparación no autorizada o cualquier otro
uso que no sea acorde con la guía del usuario, no
estará cubierto.
Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños y perjuicios incidentales o
consecuentes, por lo que es posible que la
limitación o exclusión anterior no se aplique a
su caso.
*EXCEPCIONES Y EXCLUSIONES DE LOS
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y CANCELA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA VERBAL O
ESCRITA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE
PUEDA SURGIR DEBIDO A PROCESOS LEGALES,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A
LA DURACIÓN DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA
DE ADQUISICIÓN, COMO SE MENCIONA
ANTERIORMENTE.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a
la duración de una garantía implícita, por lo que es
posible que la limitación anterior no se aplique en su
caso.
NOTA: Por favor, conserve su recibo de compra
original. Éste es su comprobante de la fecha de
compra, en caso de una reclamación de su garantía.
Si su producto Sanitaire requiere servicio
En sanitairecommercial.com encontrará el Centro de
Servicio Autorizado Sanitaire más cercano a su
domicilio haciendo clic en el enlace localizador de
servicios (Dealer & Service Locator) o comunicándose
con Servicio a Clientes de Sanitaire. Si necesita
información sobre reparaciones o piezas de repuesto,
o si tiene alguna pregunta sobre su garantía,
comuníquese con el Servicio a Clientes de Sanitaire.
Sitio web: www.sanitairecommercial.com
Teléfono de Servicio a Clientes de Sanitaire:
1-800-800-8975
Lunes a viernes de 9 a.m. a 8:30 p.m. ET
La garantía commercial
limitada Sanitaire
®
This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which may vary
from state to state. If you need additional
instruction regarding this warranty or have
questions regarding what it may cover, please
contact Sanitaire
®
Customer Service by E-mail or
telephone as described below.
Limited two-year warranty
Subject to the *EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS
identified below, upon receipt of the product
Sanitaire will repair or replace (with new,
refurbished, lightly used, or remanufactured
components or products), at Sanitaire's option, free
of charge from the date of purchase by the original
purchaser, for two years any defective or
malfunctioning part.
See information below on "If your Sanitaire product
should require service."
This warranty does not apply to fans or routine
maintenance components such as filters, belts or
brushes. Damage or malfunction caused by
negligence, abuse, neglect, unauthorized repair,
or any other use not in accordance with the user
guide is not covered.
Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
*EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM
THE TERMS OF THE LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ANY OTHER WARRANTIES, EITHER ORAL
OR WRITTEN. ANY IMPLIED WARRANTIES
WHICH MAY ARISE BY OPERATION OF LAW,
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
TWO YEAR DURATION FROM THE DATE OF
PURCHASE AS DESCRIBED ABOVE.
Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts so the above limitation
may not apply to you.
NOTE: Please keep your original sales receipt. It
provides proof of date of purchase in the event of
a warranty claim.www.sanitairecommercial.com
If your Sanitaire product should require service
You will find the nearest Sanitaire Authorized
Service Center in your area online at
sanitairecommercial.com under service locator
or contact Sanitaire Customer Service. If you need
information about repairs or replacement parts, or if
you have questions about your warranty, contact
Sanitaire Customer Service.
Website: www.sanitairecommercial.com
Call: Sanitaire Customer Service
1-800-800-8975
Monday - Friday 9 a.m. - 8:30 p.m. ET
ENGLISH
The Sanitaire
®
commercial
limited warranty
BISSELL part no. 1618872 (12/2018) Sanitaire
®
© BISSELL Homecare, Inc.
Printed in Mexico
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Sanitaire 548130 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à