Pfister LF-034-3ALC Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Pster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship
that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is
installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be
limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10)
años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
34 Series
Serie 34
rie 34
Single Control Kitchen Faucet
Grifo monomando para la cocina
Mitigeur de Cuisine
47248-0100
June 10, 2015
Copyright © 2015, Pfister Inc.
11280-01
SAMPLE COPY
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
INSTALLATION DE ROBINET
2
3
4
5
6
Merci d’avoir acheté ce produit Pster. Tous les produits Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée
de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de
nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder
à la pose. Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement
sous le lavabo ou à côté du compteur deau. En cas de remplacement dun robinet existant,
le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Mastic de plombier • Tournevis plat Tournevis cruciforme
• Pince • Clé à molette Lampe de poche
• Chiffon
Linstallation peut exiger des tuyaux darrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou dautres
outils.
Modèles
34-3AL
Installation 3 trous Avec
Douchette Latérale
Modèles
34-4AL
Installation 4 trous avec
douchette latérale
Modèles
34-4ALS 34-4ALY
Installation 2 trous avec
douchette latérale
Passer à l’étape 8
Passer à l’étape 10
Passer à l’étape 6
4 COMMENT ATTACHER LA POIGNÉE
Placez de la poignée de levier (4A) sur de le tige de valve (4B) et assurez avec la xation
(4C) selon ce qui était démontré. Insérez le bouton décoratif (4D) sur la poignée de
levier (4A).
6 INSTALLATION DE ROBINET DE 3 TROUS
Appliquer du mastic de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur le
l’applique
(6A).
I
nsérer le guide de exible (6D) dans le trou latéral (6E) de lapplique (6A). Aligner ses
ergots et ceux du trou de l’applique.
Faire passer les tubes d’arriéve (6B) dans le trou
central de l’évier. Passez les doigts sur les tiges letées de robinet (6C) et
le guide de
exible (6D)
dans les trous d’extrémité de lévier.
Le l’applique (6A) peut être placé avec le
guide de exible
(6D) dans la gauche ou le
côté droit (consultez au pas 10 pour le déplacement de l’applique).
Ces instructions s’appliquent à trois
installations différentes :
12
4C
4D
4B
4A
VERS L’AVANT
4A
4B
6A
6D
6C
6D
6E
6B
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
8
7 9
10
7 FIXATION DU ROBINET DE 3 TROUS À L'ÉVIER
Depuis le dessous de l’évier, xer le guide de exible (7A) en vissant l’écrou de blocage en
plastique (7B). Fixer lapplique (7C) en vissant l’écrou à oreilles (7D) sur la tige letée de
montage (7E). Le serrer avec les doigts. Enlever tout excédent de mastic du pourtour du
bord extérieur de l’applique (7C).
Fixer le mitigeur en plant la rondelle métallique (7F)
et l’écrou long (
7
/
16
po. Hexagonal
) (7G) sur la tige letée de montage (7H). S’assurer
que les bosses de la rondelletallique (7F) sont sur le dessus. Serrer jusquà ce que
le mitigeur soit xé solidement à lévier. Ne pas trop la serrer !
8 INSTALLATION DE ROBINET DE 4 TROUS
Appliquer du mastic de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur la plaque inférieure
(8A). Faire passer les tubes d’arriéve (8B) dans le trou central de l’évier. Passez les
doigts sur les tiges letées de robinet (8C) dans les trous dextrémité de l’évier.
STOP
Passer à l’étape 12
STOP
Passer à l’étape 12
9 FIXATION DU ROBINET DE 4 TROUS À L'ÉVIER
De au-dessus de l’évier, introduire le tube le de le guide de tuyau (9A) au travers du
joint (9B) dans les trous (9C) de l’évier.
Depuis le dessous de l’évier, xer le guide de exible (9A) en vissant les contre-écrous en
plastique (9D). La serrer avec les doigts.
Depuis le dessous de l’évier, serrer les écrous
à oreilles (9E) avec les doigts sur les tiges letées de montage(9F). Enlever tout
excédent de mastic du pourtour du bord extérieur de l’applique (9G). Fixer le mitigeur
en plaçant la rondelle métallique (9H) et lécrou long (
7
/
16
po. Hexagonal
) (9J) sur la
tige letée de montage (9K). S’assurer que les bosses de la rondelle métallique (9H)
sont sur le dessus. Serrer à l’aide d’un tournevis plat ou d’une clé à molette jusqu’à ce
que le mitigeur soit xé solidement à l’évier.
Ne pas trop la serrer !
10 PRÉPARATION DE ROBINET
De sous le robinet, enlevez l’écrou (10A) du poteau de support (10B). Retirez la plaque
inférieure (10C) et la plaque pour plate-forme (10D) du corps du robinet (10F). Assemblez
l’bague de montage (10E) et lbague de mastic (10G) au fond du corps de robinet (10F).
Fixez en plaçant et en letant lécrou (10A) sur le poteau de support (10B).
13
8A
8C
8B
7A
7C
7B
7G
7H
7F
7D
7E
10A
10B
10C
10D 10F
10F
10E
10B
10G
10A
9E
9E
9F
9D
9C9F
9G
9A
9B
9H
9J
9K
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
12
11
13
11 INSTALLATION DU ROBINET
Appliquer du mastic de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur l’bague de
mastic (11A). Faire passer les tubes darriéve (11B) par le trou central (11C) de l’évier.
Introduire le tube leté de le guide de tuyau (11D) au travers du joint (11E) dans les
trous (11F) de l’évier.
Depuis le dessous de l’évier, xer le mitigeur en plant la rondelle métallique (11G) et
l’écrou long (
7
/
16
po.) (11H) sur la tige letée de montage (11J ). Sassurer que les bosses
de la rondelle métallique (11G) sont sur le dessus. Serrer jusqu’à ce que le mitigeur
soit xé solidement à l’évier.
Fixer le guide
de tuyau
(11D) en vissant les contrecrous en
plastique (11K). La serrer avec les doigts.
Enlever tout excédent de mastic du pourtour du
bord extérieur de l’bague de montage (11A).
Ne pas trop la serrer !
12 POSE DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
De au-dessus de l’évier, insérer le exible de douchette (12A) dans son guide (12B).
Depuis le dessous de l’évier, pousser fermement le raccord rapide (12C) qui se trouve à
lextrémité du le exible de douchette latérale (12A) à fond vers le haut pour le placer sur le tube
récepteur (12D). Tirer sur le raccord rapide (12C). Si ce raccord se sépare légèrement du collet
intérieur (12E) mais ne se détache pas du tube récepteur (12D), le branchement est solide.
Pour l’installation qui n’exige pas d’une douchette latérale, un prise (12F) 972-044 doit être
utilisé (ordonné séparément).
13 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
A.
Vissez les connecteurs d’entrée (10A) aux tuyaux d’arrivée deau (10B).
B.
Retirez la couverture protecteur
(10F)
.
Avec précaution, écartez les tubes d’arrivée d’eau
chaude et d’eau froide (10C) d’environ 26 mm (1 po). Et puis, assemblez les tuyaux
d’arrivée d’eau (10B) aux tubes d’arrivée (10C). La ligne d’approvisionnement en eau
chaude va à l’essayage d’arrivée chaud indiqué par l’étiquette rouge.
C. Insérez l’agrafe (10D) dans les trous du connecteur dentrée (10E) pour xer les
lignes d’approvisionnement en eau, comme il est montré.
Les tubes d’arrivée d’eau ne sont pas incluses. Consultez
le fabricant et/ou ses instructions pour la méthode correcte
pour l’installation.
PRUDENCE: L’application incorrecte des tubes d’arrivée et des
connecteurs d’arrivée peut être suivie par l’échec ou la fuite des
lignes.
14
12A
12F
12D
12E
12C
12B
12A
12B
11B
11C
11D
11J
11E
11F
11K
11G
11H
11A
12D
12C
1 Po. Max.
(26 mm)
A
B
C
13A
13B
13C
13C
13C
13C
13A
13F
13B
CHAUD FROID
13D
13E
13B
13D
13B
13A
OPTIONNEL
(Doit être ordonné
séparément)
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
15
14
16
17
ENTRETIEN ET SOINS
18
19
14 MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets darrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
Note : Après que l’installation est complète, purgez le robinet (consultez au pas 17).
15 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
Le relevage de la manette (15A) active le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le débit
augmente au fur et à mesure que l’on relève la manette (15A). Lorsqu’on tourne la manette
(15A) dans le sens antihoraire, la température de leau baisse jusqu’à ce que celle-ci soit tout
à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (15A) dans le sens horaire, la temrature de l’eau
augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude.
Le bec (15B) peut pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
16 FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
La douchette latérale (16A) peut être tirée vers l’avant pour pulvériser de l’eau dans toute
direction. Pour l’activer, appuyer sur la bascule (16B) qui se trouve au dos de la douchette (16A).
17 RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Une fois que l’installation est terminée, retirer le logement d’aérateur (17A). Ouvrir
le robinet (17B) et laisser leau chaude et l’eau froide couler pendant au moins une
minute chacun. Contrôler létanchéité pendant que leau coule. Pour nettoyer laérateur,
démonter son logement (17A) en séparant le boîtier d’aérateur (17C), la crépine (17D)
et la rondelle (17E). Une fois que les pièces ont été nettoyées, remonter l’aérateur en
procédant dans lordre inverse.
18 DÉPOSE DES MANETTES
Couper l’eau avant de commencer !
Les robinets étant en position fermée, détacher
le bouton décoratif (18A), dévisser la xation (18B) et retirer le moyeu de manette (18C)
de la tige de robinet (18D).
19 REPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur (voir
l’étape 2). Retirer la manette (voir l’étape 18). Retirer le capuchon bombé (19A) en le
dévissant dans le sens antihoraire et enlever(19B). Dévisser l’anneau de retenue (19C) à
laide dune clé à molette. Retirer la car touche (19C) avec précaution en la tirant droit vers le
haut. Examiner la cartouche (19C) pour voir si elle est encrassée ou endommagée. Nettoyer
la cartouche (19C) ou la remplacer. Remonter le mitigeur en inversant l’ordre des opérations.
15
OUVERTURE
CHAUD
FROID
15A
15B
15A
16B
16A
17A
17C
17D
17E
17B
18A
18C
18B
18D
19A
19B
19C
20
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans lequel
le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le
département du service après-vente de Pster par courrier ou par téléphone.
3.
Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations
décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs,
de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation d’autre
chose qu’un chiffon humide annulera la garantie !
Garnitures spéciales :
les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont pas
acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles
garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignements concernant les services
sans frais de Pfaucet, appelez (1–800–732–8238) ou
visitezwww.psterfaucets.com
Aide pour le montage
Renseignements sur l’entretien et la garantie
20 ENTRETIEN DU MÉCANISME DE DÉRIVATION
Si la douchette latérale ne fonctionne pas correctement, il est possible que le mécanisme de
dérivation soit encrassé ou doive être remplacé. Pour rier et/ou remplacer le mécanisme
de dérivation (20A), couper l’arrivée d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le
mitigeur (voir l’étape 2). Retirer la manette (voir l’étape 18) et le capuchon bombé (20B),.
puis soulever le bec (20C) avec précaution. Le mécanisme de dérivation (20A) se trouve à
larrière du corps intérieur de mitigeur (20D). Retirer le mécanisme de dérivation (20A) avec
précaution pour voir s’il est encrassé. Nettoyer ou remplacer le mécanisme de dérivation
(20A). Remonter le mitigeur en inversant l’ordre des opérations.
20B
20C
20A
20D
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
S Stainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
Y Tuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
Order this part separately when installing without
side spray.
Ordene esta parte por separado al instalar sin el
rociador lateral.
Ordonnez cette partie séparément en cas
d’installation sans douchette.
LF034-3AL
LF034-4AL
920-131*
931-052*
931-960
961-088*
941-462*
962-029
951-049
962-001
951-084
931-053*
950-198
970-056
972-044
951-030*
951-078*
950-165
950-118*
941-900*
971-058
940-095*
962-075
974-074
949-052C
Gray
Gris
Gris
949-052B
Black
Negra
Noire
931-046*
34-4AL
34-4AL
34-3AL
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Pfister LF-034-3ALC Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à