Moulinex Ultrablend LM936E10 (Высокоскоростной) Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
6
2
3
1
4
B
A
C
D
E
F
G
H
I
J
K
5
7
Ref. 8020002152
EN
FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
UK
RU
KK
AR
FA
EN
FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
UK
RU
KK
AR
FA
p. 1 - 4
p. 5 - 8
p. 9 - 12
p. 13 - 16
p. 17 - 20
p. 21 - 24
p. 25 - 28
p. 29 - 32
p. 33 - 36
p. 37 - 40
p. 41 - 44
p. 48 - 45
p. 52 - 49
1
2
1
2
1
2
1
2
OK
ARGENTINA 0800-122-2732

EGYPT
16622 VIETNAM 1800-555521

MACEDONIA
(02) 20 50 319
Հ
ԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
EESTI
ESTONIA
668 1286
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90 MALAYSIA 603 7802 3000
AUSTRALIA 1300307824
SUOMI
FINLAND
9 8946 150
ELLADA
GREECE
2106371251 MEXICO (01800) 112 8325
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
FRANCE Continentale
+ Guadeloupe,
Martinique, Réunion,
St-Martin
09 74 50 47 74
HONG KONG
8130 8998 MOLDOVA 22 224035

BAHRAIN
17716666
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24

BELARUS
017 2239290
 
OMAN
24703471 INDONESIA +62 21 5793 7007 NEW ZEALAND 0800 700 711
BELGIQUE
BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
ITALIA
ITALY
1 99 207 354
NORGE
NORWAY
22 96 39 30
BOSNA I
HERCEGOVINA
Info-linija za
potrošače
033 551 220
PORTUGAL 808 284 735
JAPAN
0570-077772
ESPAÑA
SPAIN
933 06 37 65
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400

QATAR
44485555

JORDAN
5665505
SVERIGE
SWEDEN
08 629 25 00

BULGARIA
0700 10 330
REPUBLIC OF
IRELAND
01 677 4003

KAZAKHSTAN
727 378 39 39
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
CANADA 1-800-418-3325 ROMANIA 0 21 316 87 84
한국어
KOREA
080-733-7878
ประเทศไทย
THAILAND
02 765 6565
CHILE 02 2 884 46 06

RUSSIA
495 213 32 30

KUWAIT
1807777 Ext :2104
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
COLOMBIA 018000520022
  
SAUDI ARABIA
920023701
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
  
UAE
8002272
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000

LEBANON
4414727

UKRAINE
044 300 13 04

REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111 SINGAPORE 6550 8900
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
UNITED
KINGDOM
0345 602 1454
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930 LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 U.S.A. 800-395-8325
17/01/2018
/ Datum izročitve blaga / Datum kupovine / sárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи /
/ 購入日 / 

/ 구입일자 / Датум на купување :
/ Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель / Մոդել. /
/ Үлгісі / 製品リファレンス番号 / 
/ 제품명 / Податоци за производот:
/ Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
/ Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки
/ Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /
、住所


/ Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
/ Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / /

/ 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
1
EN
1.
Measuring cap
2.
Lid
3.
Jug
4.
Removable silicone gasket
5.
Motor unit
6.
Pusher
7.
Power button
A.
Screen
B.
Start button
C.
Time settings
D.
Speed settings 1- 10
E.
Smoothie program
F.
Hot Soup Program
G.
Nuts Program
H.
Pulse button
I.
Ice crush Program
J.
Sorbet Program
K.
Autoclean Program
On LCD screen :
“H”
represents the last and highest
speed (10 )
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
BEFORE USING YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Before using your appliance for the first
time, hand-wash the parts that come
into contact with food (jug, lid and
measuring cap) in warm soapy water
except for the motor unit.
ATTENTION: DO NOT IMMERSE THE MOTOR
UNIT/CONTROL PANEL OR PUT IT UNDER
WATER OR ANY OTHER LIQUID. Clean with
a damp cloth and dry it carefully.
CAUTION: The blades are extremely
sharp and not removable.
Make sure all the packaging has
been removed before operating the
appliance.
Do not operate the blender if the lid is
not in place.
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance.
Read them carefully before using your new appliance for the
first time. Keep them in a place where you can find and refer to
them later on.
Warning:
The appliance will only start if the jug is correctly positoned on the
motor unit (5).
USING YOUR APPLIANCE
Put the appliance on a flat, stable,
heat-resistant surface away from
sources of heat or water splashes.
Make sure the silicone gasket is in
place on the motor unit. Position the
jug correctly on the motor unit.
Add the ingredients into the assembled
jug without exceeding the maximum
level indicated: 2L. It is recommended
to half-fill the jug (1L) for foamy food.
After making hot soup, wait until the jug
cools down between 2 recipes.
Less than 3 minutes of mixing are
enough to blend liquids for most of the
recipes.
Lock the lid on the jug. Place the
measuring cap in position on the lid
and lock it by rotating it.
To add ingredients while blending,
remove the measuring cap from the
lid and add the ingredients through
the feeder hole. Beware of the risk of
spatter.
Plug in the blender and press on the
2
power button (7) a the bottom right of
the appliance. The product makes a
beep and the screen lights up in grey.
Press on the Start button and the screen
lights up in blue.
Select your program or manual settings
(time and speed) and press the start
button. Wait for the blender to stop
automatically. If you want to stop the
blender before the automatic end of
the program, press on the start button.
Do not shake the motor unit or the jug
when the blender is in use.
When you use the pusher or the
measuring cap, hold the jug by its
handle to avoid it falling.
When the blender is in use, do not use
any other accessory than the pusher to
avoid damaging the jug.
Press on to turn off the screen.
CAUTION: After running one cycle in
the blender for the maximum processing
time, let the blender rest for 1 minute
before you operate it again.
After using the blender for a maximum
of two cycles, stop the appliance and
leave to cool to ambient temperature
(takes about 2 hours).
Overload protection
The appliance is equipped with overload
protection. This prevents the motor from
being damaged by overloading.
If the appliance switches off during
operation, proceed as follows :
- Switch the appliance off using the
power button, unplug and leave to cool
down for approx.15-20 minutes.
- Reconnect the appliance to the power
supply and resume blending.
Do not immerse the pusher in a liquid
exceeding 80 ° C.
The pusher is intended to help the
ingredients reach the blades. It should
never be used continuously while
preparing a hot recipe.
6 programs :
Smoothie : The blender works at various
speeds alternating for approx. 1 minute.
Ice crush : Put max 8 ice cubes in the
jug. The blender works in pulse intervals
for approx. 1 minute.
Hot soup : reheats and blends pre-
cooked vegetables and broth thanks to
the speed of blades.
Sorbet : The blender works at speed 6
for approx. 1 minute.
Nuts : The blender works at various
speeds alternating for approx. 2 minutes.
The pulse button can still be used when
no program is running.
RECIPES:
Carrot soup : 800g pre-cooked carrots
and 1,2L water for 3 min.
Smoothie : 250g green apple with skin
+ 150g celery + 125g kiwi + 180g pear
+ 40g spinach + 225ml water +50g ice
cube.
Ice crush : 8 regular ice cubes.
Hot soup : 450ml chicken stock + 120g
double cream +300g courgette +
100g carrots + 50g celery + 30g green
pepper. vegetables have to be pre-
cooked.
Sorbet (Strawberry Ice): : 450g frozen
strawberries + 240ml milk + 130g caster
sugar. Chill in the freezer until firm.
Nut butter : 250g unsalted peanuts +
40g slivered almonds + 100g pecan
nuts.
CAUTION: Hard foods may mark the
inside of the jug but this does not
affect the efficiency of the appliance.
Frozen foods must be smaller than a
walnut.
Do not add hot liquid above 80°C as
it can be ejected out of the appliance
due to a sudden build up of steam.
3
EN
Press on the power button and
unplug the appliance.
Empty the preparation, the jug is
not meant for storing food in the
refrigerator or freezer.
To clean the motor unit, use a damp
cloth. Dry it carefully.
Never immerse the motor unit in
water.
For easy cleaning, wash the
removable parts in water with
few drops of washing-up liquid,
immediately after use.
The jug, lid and measuring cap
can be cleaned in the dishwasher,
but the gasket must not go in the
dishwasher.
Frequent cleaning in a dishwasher
risks damaging the surface of the
jug.
For easy cleaning, you can use the
“Clean program” :
Put 150ml of water and 1 drop
washing up liquid in the jug. The
blender works at various alternating
speeds for approx. 1 min 30.
AFTER USING YOUR APPLIANCE
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK ?
Problems Causes Solutions
Appliance does not
work
The plug is not connected.
Connect the appliance to a
socket with the same voltage
as indicated on the rating
plate of the appliance.
The blender jug is not
positioned correctly on the
motor unit.
Check that the blender jug
is positioned properly on the
motor unit as explained in the
instructions.
The power switch is on OFF
position.
Follow the instructions for
starting your appliance.
In case of software bug.
Unplug the appliance, wait
few minutes and plug in again.
The appliance stopped
while in use
Overload
Follow the instructions in
section Overload.
The silicon gasket is missing or
not correctly positioned.
Place the silicone gasket
correctly on the motor unit.
Excessive vibrations
The product is not placed on a
flat surface.
Place the appliance on a flat
surface.
Volume of ingredients is too
high.
Reduce the quantity of
ingredients processed.
The silicon gasket is missing or
not correctly positioned.
Place the silicone gasket
correctly on the motor unit.
4
Problems Causes Solutions
Leak from the lid
Volume of ingredients is too
high.
Reduce the quantity of
ingredients processed.
The lid is not correctly
positioned
Place the lid correctly on the
blender jug.
Leak from the bottom
of the blender jug
Deterioration of the
watertightness of the
appliance
Caution : the blades are not
removable.
Contact the consumer
service, see contact
information in the warranty
leaflet.
The blades do not turn
easily
Pieces of food too large or
too hard.
Reduce the size or quantity of
ingredients processed.
The blended liquid is too hot
and distorted the silicone
gasket.
Replace the gasket with a
new one.
FR
5
1.
Bouchon doseur
2.
Couvercle
3.
Bol blender
4.
Joint en silicone amovible
5.
Bloc moteur
6.
Poussoir
7.
Bouton d’alimentation
A.
Écran
B.
Bouton START
C.
Réglage de durée
D.
Réglage des vitesses 1- 10
E.
Programme smoothie
F.
Programme hot soup
G.
Programme nuts
H.
Bouton Pulse
I.
Programme ice crush
J.
Programme sorbet
K.
Programme autoclean
Sur l’écran LCD :
“H”
représente la dernière vitesse
qui est la plus rapide (10)
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Avant la première utilisation de votre
appareil, lavez à la main les pièces
entrant en contact avec les aliments
(bol, couvercle et bouchon doseur)
dans de l’eau savonneuse chaude, à
l’exception du bloc moteur.
ATTENTION : Les lames sont
extrêmement tranchantes et non
amovibles.
Assurez-vous que tout emballage est
retiré avant la mise en marche de
l’appareil.
Ne faites pas fonctionner le blender si le
couvercle n’est pas mis en place.
ATTENTION : les précautions de sécurité font partie intégrante
de l’appareil. Lisez-les attentivement avant la première
utilisation de votre nouvel appareil. Conservez-les en un lieu
facile à trouver pour les consulter plus tard.
Avertissement :
L’appareil ne peut fonctionner que si le bol est correctement
positionné.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Posez votre appareil sur une surface stable,
pour éviter la chute du bol.
Assurez-vous que le joint en silicone est
installé sur le bloc moteur. Positionnez
correctement le bol sur le bloc moteur.
Introduisez les ingrédients dans le bol
assemblé sans dépasser la limite maximale
indiquée : 2 l. Pour des aliments mousseux il
est recommandé de ne remplir le bol qu’à
moitié (1 l).
Après avoir préparé une soupe chaude,
attendez que le bol refroidisse entre 2
recettes.
Moins de 3 minutes de mixage suffisent
pour la majorité des recettes.
Verrouillez le couvercle sur le bol. Placez le
bouchon doseur dans son logement dans
le couvercle et verrouillez-le en le tournant.
Pour ajouter des ingrédients tout en mixant,
retirez le bouchon doseur du couvercle
et introduisez les ingrédients par l’orifice.
Attention au risque d’éclaboussure.
Branchez le blender et appuyez sur
l’interrupteur d’alimentation en bas à
droite de l’appareil. L’appareil émet un
“bip” et l’écran s’allume en gris.
6
Appuyez sur le bouton START, et l’écran
s’allume en bleu.
Sélectionnez votre programme ou des
réglages manuels (durée et vitesse) en
appuyez sur le bouton START. Attendez
que le blender s’arrête automatiquement.
Si vous désirez arrêter le blender avant
l’arrêt automatique en fin de programme,
appuyez sur le bouton START.
Ne pas secouer le bloc moteur ou le bol
lorsque le blender est en marche.
Lorsque vous utilisez le poussoir ou le
bouchon doseur, tenez le bol par la
poignée afin d’éviter sa chute.
Lorsque le blender est en marche, n’utilisez
aucun autre accessoire que le poussoir
afin d’éviter d’endommager le bol.
Appuyez sur pour éteindre l’écran.
REMARQUE : L’appareil doit reposer durant
1 minute après avoir accompli un cycle à
puissance maximale, et ensuite l’appareil ne
peut être utilisé que pour maximum un autre
cycle. Ainsi, après avoir fonctionné durant
maximum 2 cycles,
l’appareil doit être arrêté jusqu’à son
refroidissement à température ambiante
(durée de refroidissement d’environ 2
heures).
Protection contre les surcharges
L’appareil est équipé d’une protection
contre les surcharges. Cela prévient
l’endommagement du moteur par une
surcharge.
Si l’appareil s’arrête pendant le
fonctionnement, procédez comme suit :
- Éteignez l’appareil en utilisant le bouton
d’alimentation, débranchez-le et laissez-le
refroidir pendant env. 15 à 20 minutes.
- Rebranchez l’appareil et poursuivez le
mixage.
Ne pas immerger le poussoir dans un liquide
dont la température dépasse 80 °C.
Le poussoir est conçu pour pousser les
ingrédients vers les lames de manière
ponctuelle. Il ne doit jamais être utilisé en
continu pendant la préparation d’une
recette chaude.
6 programmes :
Smoothie : Le blender fonctionne en
alternant différentes vitesses pendant env.
1 minute.
Ice crush : Introduisez max. 8 cubes de
glace dans le bol. Le blender fonctionne
à des intervalles d’impulsions pendant env.
1 minute.
Hot Soup : réchauffe et mélange des
légumes précuits grâce à la vitesse des
lames.
Sorbet : Le blender fonctionne à la vitesse
6 pendant env. 1 minute.
Nuts : Le blender fonctionne en alternant
différentes vitesses pendant env. 2 minutes.
Le bouton Pulse permet de donner des
impulsions dans certains programmes.
RECETTES :
Soupe de carottes :
800 g de carottes
précuites et 1,2 L d’eau pendant 3 min.
Smoothie :
250 g de pomme verte
avec la peau + 150 g de céleri +
125 g de kiwi + 180 g de poire + 40 g
d’épinards + 225 ml d’eau + 50 g de
cubes de glace.
Ice crush :
8 cubes de glace standard.
Hot soup :
450 ml de bouillon de
volaille + 120 g de crème épaisse + 300
g de courgettes + 100 g de carottes +
50 g de céleri + 30 g de poivre vert. Les
légumes doivent être précuits.
Sorbet :
450 g de fraises congelées +
240 ml de lait + 130 g de sucre.
Beurre de cacahuètes :
250 g
de cacahuètes non salées + 40 g
d’amandes effilées + 100 g de noix de
pécan.
ATTENTION : les aliments durs peuvent
laisser des traces sur le bol sans
altérer l’efficacité du produit. Les
aliments congelés doivent avoir une
taille inférieure à celle d’une noix.
Ne pas ajouter de liquides dont la
température dépasse 80 °C.
FR
7
Appuyez sur le bouton d’alimentation et
débranchez l’appareil.
Videz la préparation, car le bol n’est
pas destiné à la conservation des
préparations.
Pour nettoyer le bloc moteur,
utilisez un chiffon humide. Séchez-le
soigneusement.
Ne jamais plonger le bloc moteur dans
l’eau.
Pour un nettoyage facile, lavez les
parties amovibles dans de l’eau et un
peu de liquide vaisselle immédiatement
après utilisation.
Le bol, le couvercle et le bouchon
doseur peuvent être nettoyés au lave-
vaisselle, mais pas le joint.
Un nettoyage fréquent au lave-vaisselle
risque d’endommager les surfaces.
Pour un nettoyage facile, vous pouvez
utiliser le programme “Nettoyage” :
Mettez 150 ml d’eau et 1 goutte de
liquide vaisselle dans le bol. Le blender
fonctionne en alternant différentes
vitesses pendant env. 1 min. 30.
APRÈS UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS ?
Problèmes Causes Solutions
L’appareil ne
fonctionne pas
La prise n’est pas branchée.
Branchez l’appareil à une
prise avec la même tension
que celle indiquée sur la
plaque signalétique de
l’appareil.
Le bol du blender n’est pas
correctement positionné sur le
bloc moteur.
Vérifiez que le bol du blender
est correctement positionné
sur le bloc moteur, comme
expliqué dans la notice.
Le boutonr d’alimentation est
en position OFF.
Suivez les instructions pour
la mise en marche de votre
appareil.
Mise en défaut de l’appareil
Débranchez l’appareil,
attendez quelques minutes et
rebranchez-le.
L’appareil s’arrête en
cours d’utilisation
Surcharge
Suivez les instructions du §
Surcharge.
Le joint en silicone est absent
ou n’est pas correctement
positionné.
Placez le joint en silicone
correctement sur le bloc
moteur.
Vibrations excessives
L’appareil n’est pas posé sur
une surface stable.
Posez l’appareil sur une
surface stable.
Le volume d’ingrédients est
trop important.
Diminuez la quantité
d’ingrédients dans le bol.
Le joint en silicone est absent
ou n’est pas correctement
positionné.
Placez le joint en silicone
correctement sur le bloc
moteur.
8
Problèmes Causes Solutions
Fuite au niveau du
couvercle
Le volume d’ingrédients est
trop important.
Diminuez la quantité
d’ingrédients dans le bol.
Le couvercle est mal
positionné.
Placez le couvercle
correctement sur le bol du
blender.
Fuite du fond de le bol
du blender
Détérioration de l’étanchéité
de l’appareil
Attention : les lames ne sont
pas amovibles.
Contactez le service
consommateur, voir les
informations de contact dans
la notice de garantie.
Les lames ne tournent
pas facilement
Les morceaux d’aliments sont
trop gros ou trop durs.
Réduisez la taille ou la
quantité des ingrédients dans
le bol.
Le liquide mélangé est trop
chaud et a déformé le joint en
silicone.
Remplacer le joint par un
nouveau.
ES
9
1.
Taza medidora
2.
Tapa
3.
Jarro
4.
Junta de silicona extraíble
5.
Bloque motor
6.
Empujador
7.
Botón de encendido
A.
Pantalla
B.
Botón de inicio
C.
Tiempo
D.
Número de velocidades 1-10
E.
Programa de batidos
F.
Programa de sopa caliente
G.
Programa de frutos secos
H.
Botón pulsador
I.
Programa de picar hielo
J.
Programa de sorbetes
K.
Programa de autolimpieza
En la pantalla LCD:
“H”
representa la última
velocidad, que es la más alta
(10)
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar el aparato por
primera vez, lave a mano con
agua jabonosa templada las
piezas que entran en contacto
con los alimentos (jarro, tapa y
taza medidora), excepto el bloque
motor.
CUIDADO: Las cuchillas son muy
afiladas y no son extraíbles.
MAsegúrese de haber retirado
todo el embalaje antes de utilizar el
aparato.
No utilice la batidora si la tapa no
está colocada en su sitio.
ADVERTENCIA: las precauciones de seguridad forman parte del
aparato. Léalas detenidamente antes de utilizar el aparato por
primera vez. Guárdelas en un lugar al que pueda acudir para
futuras consultas.
Advertencia:
El aparato solo puede funcionar si el jarro está colocado
correctamente.
USO DEL APARATO
Coloque el aparato sobre una superficie
plana para evitar que se caiga el jarro.
Asegúrese de que la junta de silicona esté
colocada en el bloque motor. Coloque
correctamente el jarro sobre el bloque
motor.
Introduzca los ingredientes en el jarro una
vez colocado éste, sin sobrepasar el nivel
máximo indicado: 2L. Se recomienda
llenar el jarro hasta la mitad (1L) para que
los alimentos queden espumosos.
Tras preparar sopa caliente, espere hasta
que se enfríe el caldo entre 2 recetas.
Para la mayoría de las recetas, basta con
batir menos de 3 minutos para que se
mezclen los líquidos.
Coloque la tapa sobre el jarro y ciérrela.
Introduzca la taza medidora en la tapa y
bloquéela haciendo un giro.
Para ir añadiendo ingredientes al batir,
extraiga la taza medidora de la tapa
y añada los ingredientes a través de
la chimenea. Tenga cuidado con las
salpicaduras.
Enchufe la batidora y pulse el botón de
encendido en la parte inferior derecha
10
del aparato. El aparato emite un pitido y
se enciende la pantalla en color gris.
Pulse el botón de inicio y la pantalla se
encenderá en azul.
Seleccione el programa o configure
manualmente el tiempo y la velocidad,
y pulse el botón de inicio. Espere a que la
batidora se detenga automáticamente. Si
desea detener la batidora antes de que
el programa finalice automáticamente,
pulse el botón de inicio.
No sacuda el bloque motor ni el jarro
cuando la batidora esté funcionando.
Cuando utilice el empujador o la taza
medidora, agarre el jarro por el asa para
evitar que se caiga.
Cuando la batidora esté funcionando no
utilice ningún otro accesorio más que el
empujador, para evitar alterar el jarro.
Pulse el para apagar la pantalla.
OBSERVACIÓN: La unidad necesita 1
minuto de reposo tras completar un ciclo si
estuvo funcionando al máximo de tiempo
de funcionamiento. Una vez transcurrido, la
unidad puede volver a funcionar al máximo
durante otro ciclo. Por tanto, tras funcionar
al máximo durante 2 ciclos, la unidad
debe dejar de funcionar hasta enfriarse a
temperatura ambiente (aproximadamente
2 horas de enfriamiento).
Protección contra sobrecargas
El aparato está equipado con protección
contra sobrecargas. Esto impide que se
dañe el motor en caso de sobrecarga.
Si el aparato se apaga durante el
funcionamiento, haga lo siguiente:
- Apague el aparato pulsando el botón de
encendido, desenchúfelo y déjelo enfriar
aproximadamente 15 o 20 minutos.
- Vuelva a conectar el aparato a la corriente
y continúe batiendo.
No sumerja el empujador en un líquido que
esté a más de 80 °C.
El empujador está diseñado para ayudar a
que los ingredientes empujen las cuchillas
de manera puntual. No debe usarse nunca
de forma continua cuando se prepara una
receta caliente.
6 Programas:
Batidos: La batidora funciona a
varias velocidades, alternando,
aproximadamente 1 minuto.
Picar hielo: Introduzca 8 cubitos de hielo
en el jarro como máximo. La batidora
funciona a intervalos de pulsación
aproximadamente 1 minuto.
Sopa caliente: recalienta y bate verduras
previamente cocidas y caldo gracias a la
velocidad de las cuchillas.
Sorbetes: La batidora funciona a
velocidad 6 aproximadamente 1 minuto.
Frutos secos: TLa batidora funciona
a varias velocidades, alternando,
aproximadamente 2 minutos.
El botón «pulse» permite realizar
pulsaciones fuera de los programas.
RECETAS:
Sopa de zanahoria: : 800 g de
zanahorias precocidas y 1,2 L de agua
durante 3 min.
Batido: 250 g de manzana verde con
piel + 150 g de apio + 125 g de kiwi +
180 g de pera + 40 g de espinacas + 225
ml de agua + 50 g de cubitos de hielo.
Hielo picado: 8 cubitos de hielo
normales.
Sopa caliente: 450 ml de caldo de
pollo + 120 g de nata espesa + 300 g
de calabacín + 100 g de zanahorias +
50 g de apio + 30 g de pimiento verde.
Las verduras deben estar previamente
cocidas.
Sorbete: 450 g de fresas congeladas +
240 ml de leche + 130 g de azúcar.
ES
11
Pulse el botón de encendido y
desenchufe el aparato.
Vacíe el jarro de su contenido, ya que
no está diseñado para almacenar o
conservar la mezcla.
Utilice un trapo húmedo para limpiar el
bloque motor. Séquelo bien.
No sumerja el bloque motor en agua.
Para una limpieza fácil, lave las piezas
extraíbles con agua y unas gotas de
jabón inmediatamente después de su
uso.
El jarro, la tapa y la taza medidora se
pueden lavar en el lavavajillas, pero la
junta no es apta para lavavajillas.
Si se lavan frecuentemente en el
lavavajillas, se pueden dañar las
superficies.
Para una limpieza fácil, puede utilizar
el «Programa de limpieza»: Ponga
150 ml de agua y 1 gota de jabón
de lavavajillas en el jarro. La batidora
funciona a varias velocidades,
alternando, aproximadamente 1 min
30 segundos.
DESPUÉS DE USAR EL APARATO
¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA?
Problemas Causas Soluciones
El aparato no funciona
El enchufe no está
conectado.
Conecte el aparato a una
toma de corriente con el
mismo voltaje que el indicado
en la placa de identificación
del aparato.
El jarro de la batidora no está
colocado correctamente
sobre el bloque motor.
Compruebe que el jarro de la
batidora esté correctamente
colocado sobre el bloque
motor como se explica en el
manual.
El interruptor está en posición
de apagado.
Siga las indicaciones para
encender el aparato.
En caso de un error del
software.
Desenchufe el aparato,
espere unos minutos y vuelva
a enchufarlo.
El aparato se detuvo
cuando estaba
funcionando
Sobrecarga
Siga las instrucciones en
sobrecarga
La junta de silicona no está
en su sitio o no está colocada
correctamente.
Coloque la junta de silicona
correctamente en el bloque
motor.
Mantequilla de frutos secos: 250 g de
cacahuetes sin sal + 40 g de almendras
laminadas + 100 g de nueces pecan.
ADVERTENCIA: los alimentos duros
dejan marcas en el jarro, lo que no
altera la eficacia del aparato. Los
alimentos congelados deben ser
más pequeños que una nuez.
No añada líquidos calientes a más
de 80°C.
12
Problemas Causas Soluciones
Vibración excesiva
El producto no está colocado
sobre una superficie plana.
Coloque el aparato sobre
una superficie plana.
El volumen de los ingredientes
es demasiado grande.
Reduzca la cantidad de
ingredientes.
La junta de silicona no está
en su sitio o no está colocada
correctamente.
Coloque la junta de silicona
correctamente en el bloque
motor.
Fugas a través de la
tapa
El volumen de los ingredientes
es demasiado grande.
Reduzca la cantidad de
ingredientes.
La tapa no está colocada
correctamente
Coloque la tapa
correctamente en el jarro de
la batidora.
Fugas por el fondo del
jarro de la batidora
Deterioro de la hermeticidad
del aparato
Advertencia: las cuchillas no
son extraíbles.
Contacte con el servicio
al cliente, consulte la
información del folleto de
garantía.
las cuchillas no giran
con facilidad
Los alimentos troceados
son demasiado grandes o
demasiado duros.
Reduzca el tamaño o la
cantidad de ingredientes.
El líquido batido está
demasiado caliente y ha
deformado la junta de
silicona.
Sustituya la junta por una
nueva.
PT
13
1. Copo medidor
2. Tampa
3. Copo
4. Vedante de silicone amovível
5. Bloco motor
6. Calcador
7. Botão «Power»
A. Ecrã
B. Botão «Start»
C. Regulações de tempo
D. Regulações de velocidade 1 - 10
E. Programa de batidos
F.
Programa de sopa quente
G.
Programa de frutos secos
H.
Botão «Pulse»
I.
Programa de gelo picado
J.
Programa de sorvete
K.
Programa de limpeza automática
No ecrã LCD:
“H” representa a última velocidade
e a mais elevada (10)
DESCRIÇÃO DO APARELHO
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO PELA PRIMEIRA VEZ
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, lave as peças à mão que
entram em contacto com os alimentos
(copo, tampa e copo medidor) em
água quente com detergente para a
loiça, exceto o bloco motor.
ADVERTÊNCIA: As lâminas são
extremamente afiadas e não são
amovíveis.
Certifique-se de que o material de
acondicionamento foi todo retirado
antes de colocar o aparelho em
funcionamento.
Não utilize a liquidificadora se a
tampa não estiver no devido lugar.
ATENÇÃO:
as medidas de segurança fazem parte integrante
do aparelho. Leia-as atentamente antes de utilizar o novo
aparelho pela primeira vez. Guarde-as para futuras utilizações
Aviso:
O aparelho só funciona se o copo estiver devidamente
colocado no lugar.
UTILIZAR O APARELHO
Coloque o aparelho numa superfície
plana para evitar que o copo caia.
Certifique-se de que o vedante de silicone
está colocado no lugar, no bloco motor.
Coloque o copo corretamente no bloco
motor.
Introduza os ingredientes no copo
montado, sem ultrapassar o nível máximo
indicado: 2 l. Recomenda-se encher o
copo até meio (1 l) no caso de alimentos
que façam espuma.
Assim que acabar de fazer sopa quente,
aguarde até o copo arrefecer entre 2
receitas.
Para a maioria das receitas, menos de 3
minutos é o tempo suficiente para misturar
líquidos.
Feche a tampa no copo. Coloque o copo
medidor no respetivo encaixe na tampa e
bloqueie-o, rodando-o.
Para adicionar ingredientes enquanto
mistura, retire o copo medidor da tampa
e introduza os ingredientes através do
14
orifício. Tenha atenção aos possíveis
salpicos.
Ligue a liquidificadora à tomada e prima
o botão «Start (Ligar)» do aparelho. O
aparelho emite um sinal sonoro e o ecrã
fica cinzento.
Prima o botão «Start» e o ecrã fica azul.
Selecione o programa ou as regulações
manuais (tempo e velocidade) e
prima o botão «Start». Aguarde que a
liquidificadora pare automaticamente.
Se pretender parar a liquidificadora antes
do fim automático do programa, prima o
botão «Start».
Não agite o bloco motor nem o copo
quando a liquidificadora estiver em
funcionamento.
Quando utilizar o calcador ou o copo
medidor, segure o copo pela pega para
evitar que este caia.
Quando a liquidificadora está em
funcionamento, não utilize outro acessório
sem ser o calcador para evitar causar
alguma alteração no copo.
Prima para desligar o ecrã.
NOTA: Após ter concluído um ciclo, o motor
necessita de descansar 1 minuto, sobretudo
depois de ter estado a funcionar no tempo
de trabalho máximo. Seguidamente, o
bloco motor pode voltar a fazer um ciclo no
tempo máximo. Deste modo, após ter feito
2 ciclos no máximo, o bloco tem de parar
de funcionar até arrefecer à temperatura
ambiente (cerca de 2 horas).
Proteção de sobrecarga
O aparelho está equipado com proteção
de sobrecarga. Esta evita danos no motor
por sobrecarga.
Se o aparelho se desligar durante o
funcionamento, proceda da seguinte
forma:
- Desligue o aparelho no botão «Start», retire
a ficha da tomada e deixe o aparelho
arrefecer durante cerca de 15-20 minutos.
- Ligue o aparelho novamente à corrente
e volte a colocar o aparelho em
funcionamento.
Não coloque o calcador dentro de líquidos
que excedam os 80ºC. O calcador foi
criado para empurrar os ingredientes junto
às lâminas. Nunca deve ser usado em
continuo durante a preparação de uma
receita quente.
6 programas:
Batidos: A liquidificadora funciona a
várias velocidades, alternando ao fim de
cerca de 1 minuto.
Gelo picado: Coloque, no máximo, 8
cubos de gelo no copo. A liquidificadora
funciona em intervalos de impulsos
durante cerca de 1 minuto.
Sopa quente: Aquece, mistura legumes
previamente cozidos e caldo, graças à
velocidade das lâminas.
Sorvete: A liquidificadora funciona à
velocidade 6 durante cerca de 1 minuto.
Frutos secos: A liquidificadora funciona a
várias velocidades, alternando ao fim de
cerca de 2 minutos.
O botão «Pulse» permite dar algum impulso
fora dos programas.
RECEITAS:
Sopa de cenoura:
800 g de
cenouras previamente cozidas e 1,2
l de água durante 3 min.
Batidos
250 g de maçãs verdes com
casca + 150 g de aipo + 125 g de
quivis + 180 g de peras + 40 g de
espinafres + 225 ml de água + 50 g
de cubos de gelo.
Gelo picado:
8 cubos de gelo.
Sopa quente:
450 ml de caldo de
galinha + 120 g de natas + 300 g de
curgetes + 100 g de cenouras + 50 g
de aipo + 30 g de pimenta verde. Os
legumes têm de estar previamente
cozidos.
Sorvete:
450 g de morangos
PT
15
Prima o botão «Start» e desligue o
aparelho da corrente.
Esvazie o preparado, o copo não
foi concebido para armazenar nem
conservar alimentos.
Para limpar o bloco do motor, utilize um
pano húmido. Seque-o bem.
Nunca mergulhe o bloco do motor em
água.
Para uma limpeza fácil, lave as peças
amovíveis em água com algumas
gotas de detergente para a loiça
líquido, imediatamente após a sua
utilização.
O copo, a tampa e o copo medidor
podem ser lavados na máquina de
lavar louça, ao contrário do vedante
que deve ser lavado à mão.
Lavar com frequência na máquina
de lavar louça pode vir a danificar as
superfícies.
Para uma limpeza fácil, pode utilizar o
“Programa de limpeza”: Coloque 150
ml de água e 1 gota de detergente
para a louça no copo. A liquidificadora
funciona a várias velocidades,
alternando ao fim de cerca de 1,5
minutos.
APÓS UTILIZAR O APARELHO
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR?
PROBLEMAS Causas Soluções
O aparelho não
funciona.
A ficha não está ligada.
Ligue o aparelho a uma
tomada com voltagem igual
à indicada na placa sinalética
do aparelho.
O copo da liquidificadora não
está corretamente colocado
no bloco do motor.
Verifique se o copo
da liquidificadora está
corretamente colocado no
bloco do motor, conforme
explicado no folheto.
O botão «Start» está na
posição «OFF» (desligado).
Siga as indicações para
colocar o aparelho em
funcionamento.
Em caso de erro de software.
Desligue o aparelho, aguarde
alguns minutos e volte a
ligá-lo.
O aparelho parou
durante o seu
funcionamento
Sobrecarga
Siga as instruções no §
Sobrecarga.
Não tem vedante de
silicone ou este não está
corretamente colocado.
Coloque o vedante de
silicone corretamente no
bloco do motor.
congelados + 240 ml de leite + 130
g de açúcar.
Manteiga de frutos secos:
250 g
de amendoins sem sal + 40 g de
amêndoas laminadas + 100 g de
nozes pecã.
ATENÇÃO: os alimentos rígidos
deixam marcas no copo mas não
alteram a eficácia do produto. Os
alimentos congelados têm de ser
mais pequenos do que uma noz.
Não adicione líquidos quentes
acima dos 80 °C.
16
PROBLEMAS Causas Soluções
Vibrações em excesso
O produto não está assente
numa superfície plana.
Coloque o aparelho numa
superfície plana.
Tem demasiados ingredientes.
Reduza a quantidade de
ingredientes.
Não tem vedante de
silicone ou este não está
corretamente colocado.
Coloque o vedante de
silicone corretamente no
bloco do motor.
Verte líquido pela
tampa
Tem demasiados ingredientes.
Reduza a quantidade de
ingredientes.
A tampa não está
devidamente colocada
Coloque a tampa
corretamente no copo.
Verte líquido pelo
fundo do copo.
Deterioração da
estanquicidade do aparelho
Atenção: as lâminas não são
amovíveis.
Contacte o Centro de
Contacto do Consumidor,
consulte os contactos no
folheto de garantia.
As lâminas não giram
com facilidade
Alimentos demasiado
grandes ou demasiado rijos.
Reduza a quantidade de
ingredientes.
O líquido processado
está demasiado quente
e distorceu o vedante de
silicone.
Substitua o vedante por um
novo.
IT
17
1. Misurino
2.
Coperchio
3.
Caraffa
4.
Guarnizione in silicone amovibile
5.
Unità motore
6.
Spingitore
7.
Pulsante di accensione
A.
Schermo
B.
Pulsante di avvio
C.
Regolazioni ora
D.
Regolazioni velocità 1- 10
E. Programma Frappè
F.
Programma Zuppa
G.
Programma Noci
H.
Pulsante Pulse
I.
Programma Rompi-ghiaccio
J.
Programma Sorbetto
K.
Programma Autopulizia
Sul display LCD:
“H” rappresenta la velocità più
elevata (10 )
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, lavare a mano le parti che
entrano in contatto con gli alimenti
(caraffa, coperchio e misurino) in
acqua tiepida e sapone, ad eccezione
dell’unità motore.
ATTENZIONE: Le lame sono
estremamente affilate e non amovibili.
Assicurarsi che tutti gli imballaggi
siano stati rimossi prima di azionare
l’apparecchio.
Non azionare il frullatore se il coperchio
non è ben posizionato.
ATTENZIONE: Le precauzioni di sicurezza fanno parte
dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza
prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservale in un
posto dove possano essere trovate e consultate in seguito.
AVVERTENZA
L’apparecchio può funzionare solo se la caraffa è posizionata
correttamente.
ISTRUZIONI D’USO
Posizionare l’apparecchio su una superficie
piana per evitare che la caraffa si rovesci.
Assicurarsi che la guarnizione di silicone sia
posizionata nell’unità motore. Posizionare
correttamente la caraffa nell’unità motore.
Introdurre gli ingredienti nella caraffa
assemblata senza eccedere il livello
massimo indicato: 2 L Nel caso di alimenti
schiumosi, si raccomanda di riempire la
caraffa a metà (1 L).
Dopo la preparazione di una zuppa calda,
attendere finché la caraffa si raffreddi tra
una ricetta e l’altra.
Sono sufficienti meno di 3 minuti di
miscelazione per mescolare i liquidi nella
maggior parte delle ricette.
Bloccare il coperchio sulla caraffa.
Posizionare il misurino nel suo scomparto
sul coperchio e bloccarlo ruotandolo.
Per aggiungere ingredienti durante la
miscelazione, rimuovere il misurino dal
coperchio e aggiungere gli ingredienti
attraverso il foro di alimentazione. Fare
attenzione al rischio di spruzzi.
18
Collegare il frullatore e premere il
pulsante di accensione in basso a destra
sull’apparecchio. Il prodotto emette un BIP
e lo schermo si illumina di colore grigio.
Premere il pulsante di avvio e lo schermo si
illumina di colore blu.
Selezionare il programma o le impostazioni
manuali (durata e velocità) e premere
il pulsante di avvio. Attendere l’arresto
automatico del frullatore. Se si desidera
fermare il frullatore prima del termine
automatico del programma, premere il
pulsante di avvio.
Non agitare l’unità motore o la caraffa
quando il frullatore è in funzione.
Quando si utilizza il pressino o il misurino,
tenere la caraffa per il manico per
impedirne la caduta.
Quando il frullatore è in funzione, non
utilizzare accessori diversi rispetto al
pressino per non alterare la caraffa.
Premere il pulsante per spegnere lo
schermo.
NOTA: L’apparecchio deve riposare
1 minuto dopo aver completato un
ciclo alla massima velocità, dopodiché
l’apparecchio può essere riavviato per un
nuovo ciclo alla massima velocità. Pertanto,
dopo al massimo 2 cicli, il funzionamento
dell’apparecchio deve essere sospeso fino
a che raggiunga la temperatura ambiente
(tempo di raffreddamento circa 2 ore).
Protezione da sovraccarico
L’apparecchio è dotato di una protezione
da sovraccarico. Questo evita che il motore
sia danneggiato in caso di sovraccarico.
Se l’apparecchio si spegne durante il
funzionamento, procedere come indicato:
- Spegnere l’apparecchio utilizzando il
pulsante di accensione, scollegare e
lasciar raffreddare per circa 15-20 minuti.
- Ricollegare l’apparecchio
all’alimentazione elettrica e riprendere la
miscelazione.
Non immergere il pressino in liquidi di
temperatura superiore a 80°C.
Il pressino non deve essere usato per
spingere gli ingredienti contro le lame.
Non usarlo ininterrottamente durante la
preparazione di ricette calde.
6 programmi:
Frappè: Il frullatore funziona a diverse
velocità alternate per circa 1 minuto.
Rompi-ghiaccio: Inserire massimo
8 cubetti di ghiaccio nella caraffa. Il
frullatore lavora a intervalli di pulsazioni per
circa 1 minuto.
Zuppa: riscalda e mescola verdure
precotte e brodi grazie alla velocità delle
lame.
Sorbetto: Il frullatore funziona a velocità 6
per circa 1 minuto.
Frappè: Il frullatore funziona a diverse
velocità alternate per circa 2 minuti .
Il pulsante di accensione consente di dare
alcune pulsazioni senza selezionare un
programma.
RICETTE:
Zuppa di carote:
800 g di carote
precotte e 1,2 L di acqua per 3
minuti.
Frappè:
250 g di mela verde con la
buccia + 150 g di sedano + 125 g di
kiwi + 180 g di pera + 40 g di spinaci
+ 225 ml di acqua +50 g di ghiaccio.
Rompi-ghiaccio:
8 cubetti di
ghiaccio di normali dimensioni.
Zuppa calda:
450 ml di brodo di
pollo + 120 g di crema densa +300
g di zucchine + 100 g di carote + 50
g di sedano + 30 g di pepe verde.
Le verdure devono essere precotte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Moulinex Ultrablend LM936E10 (Высокоскоростной) Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur