TOOL USE USE DE LA HERRAMIENTA UTILISATION D L’OUTIL
y Tap feeder shoe and allow to
slide forward.
y Empuje el alimentador hacia
abajo y deslícelo hacia
adelante.
y Poussez vers le bas le sabot
du chargeur et faites-le glisser
en avant.
y This tool is equipped with
a depth control workpiece
contact (safety element). To
adjust the depth of the staple
being driven, loosen the screw
and slide the lower workpiece
contact (safety element) up
or down and lock in place
by tightening the screw. Be
sure the workpiece contact
moves freely after adjustment.
A malfunctioning workpiece
contact (safety element)
can cause a fastener to be
discharged accidentally.
y Esta herramienta esta
equipada con un elemento
de seguro para control de
profundidad. Para ajustar la
profundidad del engrapado.
Afloje el tornillo y deslice el
elemento de seguridad hacia
arriba o abajo a la posición
deseada y aprieta el tornillo.
Asegúrese que elemento de
seguro tenga movimiento
libre después de ajustarse.
Un elemento de seguro en
mal estado puede causar que
un sujetador sea descargado
accidentalmente.
y Cet appareil est équipé
d’un réglage de profondeur
d’agrafage. Pour effectuer la
réglage de la penetration de
l’agrafe, desserrer la vis et
faire glisser vers le haut ou
vers le bas la partie inférieure
du palpeur de sécurité. Le
bloquer ensuite en position
par l’intermédiaire de la vis.
Assurez-vous après cette
opération que l’élément
de sécurité peut coulisser
librement.
2
1
2
1
y With a “contact actuation”
(dual-action) trigger, staples
can be driven two ways:
1) Position workpiece
contact (safety element)
against work surface and
pull trigger...“Sequential”
operation.
2) To drive a staple, pull trigger
and push workpiece contact
(safety element) against
work surface. Each time the
workpiece contact (safety
element) is pushed against
the work surface a staple
will be driven. This “Contact
Actuation” (bottom-fire) mode
of operation is preferred when
high production, rapid fastener
placement is desired.
y Las herramientas con gatillo
de accion doble pueden ser
disparadas de dos maneras:
1) Oprima el seguro contra la
superficie de trabajo y apriete
el gatillo...Disparo de gatillo.
2)Para impulsar un clavo,
oprima el disparador y
deprima el elemento de
seguridad contra la superficie
de trabajo. Cada vez que
deprima el elemento de
seguridad contra la superficie
de trabajo, impulsará un clavo.
Este modo de operación de
“disparo inferior” o “por rebote”
es el preferido cuando se
desea alta productividad y
rápida colocación del clavo.
y Les appareils équipés de
déclenchement “au touché
/ par gâchette” peuvent
être utilisés de 2 façons
différentes:
1) Déclenchement par
“gâchette” : Appliquer le
palpeur de sécurité de
l’appareil à l’endroit désiré et
activer la gâchette.
2)Pour planter un clou, tirez
sur la détente et poussez
l’élément de sécurité contre
la surface de travail. Chaque
fois que l’élément de sécurité
est poussé contre la surface
de travail un clou est planté.
Le mode de fonctionnement
en “tir continu” est préférable
si vous désirez placer des
attaches rapidement avec
forte productivité.
2
1
y With a “Sequential”
(Restrictive) trigger, staples
can only be driven one way.
First depress workpiece
contact (safety element)
against work surface then
pull trigger. This feature is
helpful when precise fastener
placement is required.
Read the “Customer
Satisfaction and Safety
Reminder” (CSSR) in the
tool and fastener boxes for
safety information regarding
the Contact-Actuation and
Sequential triggers. Under
certain conditions, the
Sequential (restrictive) trigger
may reduce the possibility
of injury to you or to others
working with you.
y Las herramientas con “Gatillo
Restringido” solamente se
pueden disparar con el gatillo.
Primero apriete el elemento de
seguridad contra la superficie
de trabajo y después tire del
gatillo. Ésta característica
es útil cuando se requiere
precisión en la colocación de
los sujetadores.
Lea el “Recordatorio de
Seguridad y Satisfacción
del Cliente” (CSSR) en
las cajas de sujetadores y
de las herramientas para
información sobre seguridad
de los Gatillos Restringido
y de Acción Dual. Bajo
ciertas condiciones, el Gatillo
Restringido puede reducir la
posibilidad de heridas a su
persona o a otros que trabajen
con usted.
y Avec une gachette “restrictive”,
les clous ne peuvent être tirés
que dans une seule direction.
Appuyer d’abord le palpeur
de sécurité sur la surface
de travail, puis tirer sur la
gachette. Cette fonction est
utile pour un placement précis
de projectiles.
Lire le “Rappel de Sécurité et
Satisfaction du Client” (CSSR)
dans les boites à outils et
fixations pour les informations
de sécurité concernant les
Détentes à Double Action et
à Restriction. Dans certaines
circonstances, la Détente à
Restriction peut réduire la
possibilité de se blesser ou de
blesser d’autres personnes.
6