Korg KDM-2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic fields
Power supply
Be sure to turn the power switch to OFF when the unit is not in use. Remove the battery
in order to prevent it from leaking when the unit is not in use for extended periods.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate
this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners
such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the
equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful not to let
metal objects get into the equipment.
THE FCC REGULATION WARNING (for U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installa-
tion. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful inter-
ference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful inter-
ference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority
to operate this equipment.
CE mark for European Harmonized Standards
CE mark which is attached to our company’s products of AC mains operated appa-
ratus until December 31, 1996 means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC)
and CE mark Directive (93/68/EEC).
And, CE mark which is attached after January 1, 1997 means it conforms to EMC
Directive (89/336/EEC), CE mark Directive (93/68/EEC) and Low Voltage Direc-
tive (73/23/EEC).
Also, CE mark which is attached to our company’s products of Battery operated
apparatus means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark Direc-
tive (93/68/EEC).
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage
requirements that are applicable in the country in which it is intended that this prod-
uct should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail
order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be
used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is in-
tended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s
warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be
disqualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais
fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le mettre hors tension. Retirez
les piles pour éviter toute fuite lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant de longues
périodes de temps.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir
d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une
distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet
instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez
pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits
inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence
ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se
renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une
électrocution.Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier
(trombones, par ex.).
Marque CE pour les normes europeennes harmonisees
La marque CE apposée sur tous les produits de notre firme fonctionnant sur secteur
jusqu’au 31 décembre 1996 signifie que ces appareils répondent à la Directive EMC
(89/336/CEE) et à la Directive concernant la marque CE (93/68/CEE).
La marque CE apposée après le 1 janvier 1997 signifie que ces appareils sont
conformes à la Directive EMC (89/336/CEE), à la Directive concernant la marque
CE (93/68/CEE) ainsi qu’à la Directive Basse Tension (73/23/CEE).
La marque CE apposée sur tous les produits de notre firme fonctionnant sur piles
signifie que ces appareils répondent à la Directive EMC (89/336/CEE) et à la Direc-
tive concernant la marque CE (93/68/CEE).
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension
applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit
via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez
vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il
a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur.
Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre
produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
Les noms de sociétés, noms de produits et noms de formats, etc. dans ce manuel
sont des marques de fabrique ou des mar-ques déposées de leurs propriétaires
respectifs.
Nomenclature and Functions
Press the STANDBY/ON switch to turn on the power.
The KDM-2 can be used by connecting a commercially-available mini-plug
(φ3.5 mm) earphone to the PHONE jack. In this case, no sound generates
from the speaker.
The speaker or earphone volume can be adjusted with the Volume dial.
Metronome Mode
Turn the power on. The KDM-2 will enter the metronome mode. When the
KDM-2 is in the sound out mode, it can also be switched to the metronome
mode by pressing the SOUND switch. In this mode, you can specify the tempo,
beat, and metronome sound, and perform tap tempo input, regardless of
whether the metronome is working or stopped. Start or stop the metronome
using the START/STOP switch.
Specifying the tempo
Turn the TEMPO/CALIB. dial to specify the tempo. The faster the knob is
rotated, the quicker the setting value changes.
You can select between the tempo setting modes. One is used to specify the
tempo in 1-step resolutions in the range from 30 to 252 (FULL step). The
other is used to specify the tempo in 49-step resolutions like a mechanical
metronome (PENDULUM step). The tempo setting can be changed with the
/±1 switch, and in the PENDULUM step, “ ” is displayed.
In the PENDULUM step
30 32 34 ··· 116 120 126 ··· 232 240 252
In the FULL step
30 31 32 ··· 119 120 121 ··· 250 251 252
Specifying the beat
Press the BEAT/NOTE switch or the BEAT/NOTE switch to specify the
beat.
The red and green LEDs light according to the selected beat.
In the PENDULUM step
0 ··· 9
Rmb Clv Rmb Clv Son Clv Son Clv
3-2 2-3 3-2 2-3
Specifying the metronome sound
Press the PULSE/PCM switch to specify the metronome sound.
Select the pulse sound or desired PCM sound according to the instrument that
is used.
Performing tap tempo input (Specifies the tempo according to the
tune)
Press the TAP switch several times in accordance with the tempo of the tune
to be played. The metronome detects the interval at which you press the switch,
and specifies the tempo accordingly. If the detected tempo is lower than 30, it
is specified as 30, and if it is 253 or higher, it is specified as 252.
Nomenclature et fonctions
Appuyer sur l'interrupteur STANDBY/ON pour rétablir le courant.
Le KDM-2 peut être utilisé en reliant un écouteur mini-prise (diam. 3,5 mm,
disponible dans le commerce) au jack d’écouteur PHONE.
Dans ce cas, aucun son ne se produit à partir du haut-parleur. Le volume du
haut-parleur ou de l'écouteur peut être réglé avec le cadran de volume.
Mode de Métronome
Mettre l'appareil sous tension. Le KDM-2 entrera en mode de Métronome.
Quand le KDM-2 se trouve en mode de sortie de son, il peut également être
commuté au mode de Métronome en appuyant sur l'interrupteur SOUND.
Dans ce mode, vous pouvez indiquer le tempo, la mesure, et le son du
métronome, et exécuter l'entrée de tempo Tap, indépendamment du fait que le
métronome fonctionne ou non. Démarrer ou arrêter le métronome au moyen
de l’interrupteur START/STOP.
Comment spécifier le tempo
Tourner le bouton TEMPO/CALIB. pour spécifier le tempo. Plus on tourne
rapidement le bouton et plus rapide variera la valeur de réglage.
Vous pouvez choisir parmi les réglages de tempo. L’un est utilisé pour indiquer
le tempo dans les résolutions en 1 pas dans la gamme de 30 à 252 (mode
FULL). L’autre est utilisé pour indiquer le tempo dans les résolutions de 49
pas comme un métronome mécanique (mode PENDULE). Le tempo peut être
changé avec l’interrupteur
/±1, et en mode PENDULE, “ ” est affiché.
En mode PENDULE
30 32 34 ··· 116 120 126 ··· 232 240 252
En mode FULL
30 31 32 ··· 119 120 121 ··· 250 251 252
Comment spécifier la mesure
Appuyer sur l'interrupteur BEAT/NOTE ou sur celui BEAT/NOTE pour
spécifier la mesure.
Les DEL rouge et verte s’illuminent selon la mesure sélectionnée.
En mode PENDULE
0 ··· 9
Rmb Clv Rmb Clv Son Clv Son Clv
3-2 2-3 3-2 2-3
Comment spécifier le son du métronome
Appuyer sur l'interrupteur PULSE/PCM pour spécifier le son du métronome.
Sélectionner le son d’impulsion ou le son PCM désiré selon l’instrument utilisé.
Exécution de l'entrée du tempo tap (indique le tempo selon la
mélodie)
Appuyer sur le commutateur TAP plusieurs fois selon le tempo de la mélodie
devant être jouée.
Le métronome détecte l'intervalle auquel vous appuyez sur l'interrupteur, et
indique le tempo enconséquence. Si le tempo détecté est inférieur à 30, il est
indiqué comme 30, et si c'est 253 ou plus haut, il est indiqué comme 252.
When the metronome is operating, it automatically starts at the detected tempo.
If the metronome is stopped, the detected tempo is displayed on the LCD.
During tap tempo input, “TAP” is displayed on the LCD. If there is no input
for a given period of time, “TAP” disappears and tap tempo input ends.
Sound Out Mode
Press the SOUND switch to enter the sound out mode. A sound serving as a
tuning guide will generate..
Specifying the pitch
Press the BEAT/NOTE switch or the BEAT/NOTE switch to specify
the pitch (note name).
Adjusting the calibration (A4 reference frequency)
Turn the TEMPO/CALIB. dial to adjust the calibration value. The faster the
knob is rotated, the quicker the adjusting value changes.
Specifications
<Metronome Mode>
Tempo range :
= 30 to 252 beats/minute
Tempo setting : PENDULUM step/FULL step
Beat range : 0 to 9 beats, duplets, triplets, triplet with inner
beat omitted, quadruplets, quadruplets with
inner beats omitted, son clave (2-3) (3-2), rumba
clave (2-3) (3-2)
<Sound Out Mode>
Tempo accuracy : ±0.2%
Reference pitches : 12 reference pitches (C4 to B4)
C4 (261.63 Hz) to B4 (493.88 Hz) : 1 octave
Calibration range : A4=410 Hz to 480 Hz (unit: 1 Hz)
Reference pitch precision : Within ±1 cent
Connector : PHONE jack (φ3.5 mm mini-jack)
Speaker : Dynamic speaker (φ36 mm)
Power supply : four AAA alkaline batteries (6 V)
Battery life : Approx. 120 hours (120 tempo, 4 beats, PULSE,
maximum volume, using standard alkaline
batteries)
External dimensions : 106.0 mm (W) x 48.5 mm (D) x 106.5 mm (H)
4.17 (W) x 1.91 (D) x 4.19 (H)
Weight : 175 g/6.17 oz. (without batteries), 210 g/7.41 oz.
(including batteries)
Accessories : Operation Manual, 4 AAA alkaline batteries to
check operation
* Tempo, beat, reference pitch, calibration, metronome sound type, and tempo
resolution settings are maintained even after the power is turned off. How-
ever, all the settings are initialized when the batteries are replaced, as fol-
lows:
Default values :BEAT=4, TEMPO=120, NOTE=C,
CALIB=440Hz, METRONOME SOUND=PULSE,
/±1=PENDULUM
* The specifications and external appearance of this product are subject to
change without notice for improvement.
Installing the Batteries
Slide the battery cover located on the rear side of the KDM-2 in the direction
of the arrow and remove the cover. Next, insert the batteries, being careful to
observe the correct polarity, and replace the battery cover.
If any malfunction occurs and it is not removed even after turning the power
on and off for several times, remove the battery cover and take out and then
reinsert the batteries.
* The supplied batteries are used only
to check the KDM-2's operation and
may have a shorter life than regular
batteries.
Quand le métronome fonctionne, il démarre automatiquement au tempo
détecté. Si le métronome est arrâté, le tempo détecté est affiché sur l'affichage
à cristaux liquides.
Pendant l'entrée du tempo Tap, “TAP” est indiqué sur l'affichage à cristaux
liquides. S'il n'y a aucune entrée pendant une période donnée, “TAP” disparaît
et l'entrée de tempo Tap termine.
Mode de sortie du son
Appuyer sur l'interrupteur SOUND pour entrer le mode de sortie du son. Un
son servant comme guide d'accord sera généré.
Comment spécifier la hauteur du son
Appuyer sur l'interrupteur BEAT/NOTE ou sur celui BEAT/NOTE pour
spécifier la hauteur du son (désignation de note).
Comment effectuer le calibrage (fréquence de référence A4)
Tourner le bouton TEMPO/CALIB. Pour régler la valeur de calibrage.
Plus on tourne rapidement le bouton et plus rapide variera la valeur de réglage.
Caractéristiques
< Mode Métronome >
Gamme de tempo :
= de 30 à 252 mesures/minute
Réglage du Tempo :Mode PENDULE/Mode FULL
Gamme de mesure :de 0 à 9 mesures, mesures à deux temps,
tercets, tercets avec mesure interne omise,
quadruplets, quadruplets avec mesure interne
omise, son clave (2-3) (3-2), rumba clave (2-
3) (3-2)
<Mode de Sortie Son>
Exactitude de tempo :±0.2%
Hauteur de son de référence :C4 (261,63 Hz) à B4 (493,88 Hz): 1 octave
Gamme de calibrage :A4=de 410 Hz à 480 Hz (unité: 1 Hz)
Précision de hauteur de son de référence : Dans les limites de ±1 cent
Connecteur :Jack PHONE
Haut-parleur :Haut-parleur Dynamic (φ36 mm)
Alimentation :Quatre piles alcalines type AAA (6 V)
Durée de srevice des piles :Environ 120 heures (120 tempo, 4 mesures,
PULSE, volume maximum, en utilisant des
piles alcalines standard)
Dimensions externes :106,0 mm (Larg.) x 48,5 mm (Prof.) x 106,5
mm (Haut.)
Poids :175 g (sans les piles), 210 g (y compris les
piles)
Accessoires :Mode d'ermploi, 4 piles alcalines de type
AAA pour contrôler le fonctionnement
* Les réglages de tempo, mesure, hauteur de son de référence, calibrage, type
de son de métronome et de résolution de tempo sont conservés même après
avoir mis l'appareil hors de tension. Cependant, tous les réglages sont
initialisés quand les batteries sont remplacées, de la manière suivante:
Valeurs par défaut :BEAT=4, TEMPO=120, NOTE=C,
CALIB=440Hz, METRONOME SOUND=PULSE,
/±1=PENDULUM
* Les caractéristiques et l'aspect externe de ce produit sont sujets à des
changements sans préavis pour des raisons d'amélioration.
Installation des piles
Faire glisser le couvercle du logement des piles au dos du KDM-2 dans la
direction de la flèche et enlever le couvercle. Après cela, insérer les piles, en
faisant bien attention à la polarité correcte des piles, puis remettre en position
le couvercle du logement des piles.
Si un défaut de fonctionnement quelconque se produit et n’est pas éliminé
même après avoir commuté l’alimentation entre les positions ON et STANDBY
plusieurs fois, enlever le couvercle du
logement des piles et retirer celles-ci
puis les insérer de nouveau.
* Les piles fournies sont utilisées pour
vérifier seulement le fonctionnement
du KDM-2 et peuvent présenter une
durée de sevice plus courte que les
piles régulières.
Haut-parleur
Interrupteur Tap
Interrupteur Dpart/Arrêt
(START/STOP)
LCD (Affichage CL)
Cadran de volume
Jack d'écouteur PHONE
Bouton TEMPO/CALIB.
Interrupteur STANDBY/ON
Interrupteur /±1
Interrupteur BEAT/NOTE
Interrupteur BEAT/NOTE
Interrupteur PULSE/PCM
Speaker Tap switch START/STOP switch
LCD
Volume dial
PHONE jack
TEMPO/CALIB. dial
STANDBY/ON switch
/ ±1 switch
BEAT/NOTE switch
BEAT/NOTE switch
SOUND switch
PULSE/PCM switch
2005 KORG INC.
Printed in Japan
4015-2 Yanokuchi, Inagi-city, Tokyo 206-0812 Japan
Interrupteur SOUND
Thank you for purchasing the Korg DIGITAL METRONOME KDM-2.
Merci d’avoir fait l’acquisition du Korg DIGITAL MÉTRONOME KDM-2.
Herzlichen Dank für den Kauf des Korg DIGITAL METRONOME KDM-2.
OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
E F G J 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Korg KDM-2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues