Immedia Rescue Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
3
Illustrations
1 2 3
4 5 6
37
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Producten en accessoires
Artikelnr. Productbeschrijving Afmetingen (mm)
IM108088 RescueSheet W750xL2000
IM108089 RescueSheet - extra wide W850xL2000
39
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Usage prévu
RescueSheet peut être installé de manière permanente sous
lematelas,and'assureruneévacuationrapideetefcace
encasd'incendie.
Nousrecommandonsquetouslesutilisateurss'entraînent
régulièrement à utiliser RescueSheet.
Environnement prévu
Soins de courte durée, soins de longue durée, soins à domicile
Handmatige transferhulpmiddelen voor zittende en liggende
transfers met hoge of lage wrijving:
Généralités
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Etac.
Veuillezlireattentivementcemanueland’éviterlesaccidents
et les blessures lors du déplacement et de la manipulation des
produits.
La personne décrite comme « l’utilisateur » dans ce manuel est
la personne couchée ou assise sur le produit. Les assistants
sont les personnes qui manœuvrent le produit.
Ce symbole apparaît à côté du texte dans
le manuel. Il attire l’attention du lecteur sur les
points pouvant constituer un risque pour la santé
et la sécurité de l’utilisateur ou d’un assistant.
Les produits sont conformes aux normes applicables pour les
produits de Classe 1 selon la règlement relatif aux dispositifs
médicaux (EU) 2017/745 relative aux dispositifs médicaux.
Etac s’efforce constamment d’améliorer ses produits et se
réservedoncledroitd’apporterdesmodicationsàsesproduits
sans préavis. Toutes les mesures indiquées sur les illustrations
et tout matériel similaire sont à titre indicatif seulement et Etac
ne peut être tenu responsable des erreurs ou des défauts.
Les informations contenues dans ce manuel, y compris les
recommandations, combinaisons et tailles, ne s’appliquent
pasauxcommandesspécialesetauxmodications.Sile
client effectue/utilise des réglages, des réparations ou
des combinaisons qui ne sont pas prédéterminés par Etac,
lacerticationCEd’Etacetlagarantied’Etacserontannulées.
En cas de doute, veuillez contacter Etac.
Garantie : garantie de deux ans sur les matériaux et les
défauts de fabrication, à condition que le produit soit utilisé
correctement.
Duréedevieprévue:Laduréedeviedecetappareilestd'unà
deux ans dans des conditions normales d’utilisation. Sa durée
de vie dépend de la fréquence d’utilisation, des charges ainsi
que du nombre de lavage.
Pour de plus amples informations sur la gamme de transfert
Etac, consultez www.etac.com.
En cas d’événement indésirable lié à l’appareil, signalez tout
incident à votre revendeur local et aux autorités nationales
compétentes dans les meilleurs délais. Le revendeur local
transmettra les informations au fabricant.
Symboles en général
Lavage
Ne pas javelliser
Séchage en machine
Repassage
Ne pas nettoyer à sec
Dispositifs médicaux
Niveau de pH / Essuyer
Ne jamais laisser sur
le sol
Risque de glissement
vers le bas
Tenir à l’abri du soleil
Lire le manuel de l’uti-
lisateur
Avertissement
Jour, mois et année de
fabrication
Batch no./N° de lot
Poids max. de l’utilisa-
teur = charge nomi-
nale maximale
Le produit peut être mis
au rebut conformément
à la réglementation
nationale
Fabricant
CerticationCE
Garder au sec
Non stérile
Référence
40
Manipulation
RescueSheets'installedemanièrepermanentesouslematelas,
avec les sangles rouges vers le bas et les cordons élastiques
attachés aux coins. Les extrémités libres des sangles rouges
doivent être placées sur le côté sans toucher le mur.
Positionnement
Utilisation
Lorsd'uneévacuationd'urgence,tirezlessanglesrouges
et posez-les sur le lit. Puis attachez ces sangles aux sangles
surl'autrecôtéetserrez,anquelematelasserelèvede
chaque côté.
Utilisez la poignée en haut du lit et tirez l’utilisateur et le matelas
avec précaution hors du cadre de lit. Tenez la poignée haut, pour
donner à l’utilisateur la protection maximale lorsque le matelas
touche le sol.
L’utilisateur peut alors être transféré hors de la pièce, descendu
par les escaliers et sorti en toute sécurité. Le matelas et la literie
protègent l’utilisateur des chocs, des secousses et du froid.
41
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Vérieztoujoursleproduitavanttouteutilisationetaprès
tout lavage.
N'utilisezjamaisunproduitdéfectueux.Sileproduitprésente
dessignesd'usure,ildoitêtremisaurebut.
Lisez attentivement ces instructions.
Il est important que les soignants reçoivent une formation
à la manipulation du produit. Etac propose des conseils
et des formations à destination des soignants. Pour plus
d'informations,contactezEtac.
Utilisez toujours de bonnes techniques de manipulation
manuelle.
Encouragezl'utilisateuràaiderautantquepossible.
Pour que l’utilisateur se sente en sécurité et que chaque
manipulationmanuellesepassebien,planieztoujours
lamanipulationàl'avance.
Ne laissez jamais le produit sur le sol.
Effectuez toujours une évaluation des risques et
assurez-vous que le produit d’assistance convient à
l’utilisateur et peut être utilisé en combinaison avec
d’autres dispositifs d’une manière ne présentant
aucun danger pour l’utilisateur et les soignants.
Lorsdesexercicesdepratiqueencasd'incendie,
il est recommandé de tester les boucles sous charge.
Silesbouclessontabîméesounefonctionnentpas
correctement, remplacez le produit.
En cas de doute - veuillez contacter Etac.
Matériau et nettoyage
Matériau :
Tissu : Nylon
Sangles : Polyester
Boucles : Acétal.
Leproduitdoitêtrevériérégulièrement,depréférencechaque
foisqu'ilestutilisé,etsurtoutaprèsunlavage.
Vériezqu'iln'yaaucundommageauniveaudescoutures
ou du tissu.
N'essayez jamais de réparer un produit vous-même.
N'utilisez jamais un produit défectueux.
Instructions de lavage :
N'utilisezpasd'adoucissant.
Le produit peut être nettoyé avec un agent nettoyant sans solvant,
de pH compris entre 5 et 9, ou une solution désinfectante
diluée à 70 %.
Fonctions spéciales
Notice
42
Produits et accessoires
N° d'article Description Dimensions (mm)
IM108088 RescueSheet W750xL2000
IM108089 RescueSheet - extra wide W850xL2000
43
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Informations, service client
Inspection
Première inspection :
L’emballage est-il intact ?
Lisezl’étiquettesurl’emballageetvériezlenumérod’articleetladescriptionduproduit.
Vériezquelesinstructionssommairesaccompagnentleproduit-vouspouveztéléchargerunManueldel’utilisateur/Mode
d’emploi mis à jour depuis le site
www.etac.com ou l’obtenir en contactant le service client d’Etac ou le distributeur local.
Vériezl’étiquettesurleproduit-comporte-t-elleunn°d’article,unedescriptionduproduit,unn°delot/batchno,desinstructions
de nettoyage et le nom du fournisseur ?
Inspection périodique :
Assurez-vous que votre système de transfert manuel est toujours en parfait état.
Aprèsunlavage-vérieztoujourslesmatériaux,surpiqûres,poignéesetboucles.
Si le produit présente des signes d’usure, il doit être retiré du service immédiatement.
Inspection visuelle/Vérication du produit :
Veillez à ce que les matériaux, les coutures,
lessurpiqûres,lespoignéesetlesboucles
soient intacts/sans défaut.
Charge ou contrainte mécanique/
Test des poignées :
Tirez fortement les poignées dans des
directions opposées et contrôlez les
matériaux,lescouturesetlessurpiqûres.
Test des boucles :
Fermez la boucle et tirez dans des directions
opposées. Contrôlez la boucle et les
surpiqûres.
.
Test de stabilité :
Essayezdeplierleproduitetvériezqu’il
semble ferme, stable et solide.
Test de friction basse/élevée :
Placez le produit sur une surface ferme ou
un lit, placez vos mains sur le matériau et
tester la friction en poussant avec les mains
sur le produit.
Friction basse - vos mains glissent sans
effort
Friction élevée - vos mains ne glissent pas/
ne bougent pas
Le produit peut être mis au
rebut conformément à la
réglementation nationale.
Lire le
manuel de
l'utilisateur
Vérication::
Aides au transfert manuelles avec poignées, sangles et boucles
Aides au transfert manuelles pour positions assise et couchée avec
friction basse ou élevée:
Jour, mois et année de
fabrication
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Immedia Rescue Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur