Atco Quattro 15 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

5
DESCRIPTION DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT
SUR LES COMMANDES (là où c’est prévu)
21. Lent 22. Rapide 23. Starter
24. Arrêt du moteur 25. Traction insérée
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Votre tondeuse doit être utilisée avec
prudence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les
principales précautions d’utilisation ont été placés sur la machine. La signi-
fication des étiquettes est reportée ci-dessous. Nous vous recommandons
également de lire attentivement les consignes de sécurité données au cha-
pitre prévu du présent manuel.
41. Attention: Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la tondeuse.
42. Risque d’expulsion. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone
de travail, pendant l’usage.
43. Risque de coupures. Lame tournante. Ne pas introduire les mains et
les pieds dans l’enceinte de lame. Débrancher le capuchon de la bou-
gie avant d’effectuer tout travail d’entretien ou de réparation.
Valeurs maximales de bruit et de vibrations
Pour le modèle ................................................................. 414
Niveau de pression acoustique à l’oreille de l'opérateur
(en référence à la norme 81/1051/CEE)........................ db(A) 81,6
- Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 27574) .. db(A) 0,5
Niveau de puissance acoustique mesuré (en
référence à la directive 2000/14/CE, 2005/88/CE) ....... db(A) 94,3
- Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 27574) .. db(A) 0,3
Niveau de puissance acoustique garanti (en
référence à la directive 2000/14/CE, 2005/88/CE) ....... db(A) 96
Niveau de vibrations (en référence à la norme EN 1033) m/s
2
5,66
- Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 12096) .... m/s
2
0,5
IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE COMPONENTS
1. Acoustic power level according to directive 2000/14/EC
2. Conformity mark according to directive 2006/42/EC
3. Year of manufacture
4. Type of lawnmower
5. Serial number
6. Name and address of Manufacturer
7. Article Code
8. Engine power and speed
As soon as you have purchased the machine, do not forget to write the
identification numbers (3 - 5 - 6) in the spaces on the last page of the
manual.
11. Chassis 12. Engine 13. Blade (Blade) 14. Stone-guard
15. Grass-catcher 16. Handle 17. Throttle trigger 18. Engine brake lever
19. Drive engagement lever
DESCRIPTION OF SYMBOLS ON CONTROLS
(where applicable)
21. Slow 22. Fast 23. Choke
24. Engine stop 25. Drive on
SAFETY REQUIREMENTS - Your lawnmower should be used with due
care and attention. Symbols have therefore been placed on various parts
of the machine to remind you of the main precautions to be taken. Their
meaning is explained below. You are also asked to carefully read the safety
regulations in the applicable chapter of this handbook.
41. Warning: Read the instruction manual before using the machine.
42. Beware of thrown objects. Keep other people at a safe distance
whilst working.
43. Beware of cutting. Moving blades. Do not put hands or feet near the
blades. Disconnect the spark plug cap before carrying out any repairs
or maintenance.
EN
Maximum noise and vibration levels
For model ......................................................................... 414
Operator ear noise pressure level (according to
regulation 81/1051/EEC) ............................................... db(A) 81,6
- Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574) db(A) 0,5
Measured acoustic output level (according to
directive 2000/14/EC, 2005/88/EC). ............................. db(A) 94,3
- Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574) . db(A) 0,3
Guaranteed acoustic output level (according to
directive 2000/14/EC, 2005/88/EC) .............................. db(A) 96
Vibration level (according to the standard EN 1033) ..... m/s
2
5,66
- Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 12096) .. m/s
2
0,5
KENNUNGSSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE
1. Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/EG
2. Konformitätszeichen (CE) nach der Richtlinie 2006/42/EG
3. Herstellungsjahr
4. Typ des Rasenmähers
5. Seriennummer
6. Name und Anschrift des Herstellers
7. Artikelnummer
8. Motorleistung und Drehzahl
Tragen Sie sofort nach dem Kauf der Maschine die Kennnummern (3 - 5 -
6) in die entsprechenden Felder auf der letzten Seite des Handbuchs ein.
11. Chassis 12. Motor 13. Messer 14. Prallblech 15. Auffangsack
16. Handgriff 17. Gasbetätigung 18. Bremshebel des Motors
19. Hebel Einkuppeln Antrieb
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN BEDIENELEMENTEN
(wo vorgesehen)
21. Langsam 22. Schnell 23. Choke
24. Motor Stillstand 25. Antrieb eingeschaltet
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres
Rasenmähers vorsichtig. Hierfür wurden an der Maschine Piktogramme an-
gebracht, die Sie an die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen für die Verwen-
dung erinnern sollen. Die Bedeutung der Symbole wird im folgenden er-
klärt. Lesen Sie außerdem aufmerksam die Sicherheitsvorschriften durch,
die im entsprechenden Kapitel des vorliegenden Handbuchs aufgeführt
sind.
41. Achtung: Vor dem Gebrauch der Maschine die Gebrauchs-
anweisungen lesen.
42. Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte von der
Arbeitszone entfernt.
43. Schneiderisiko. Messer in Bewegung. Bringen Sie nie Hände oder
Füße in die Öffnung unter dem Schneidwerk. Nehmen Sie die
Zündkerzenkappe ab, bevor Sie mit jeglicher Wartungs- oder
Reparaturarbeit beginnen.
Maximale Geräusch- und Vibrationswerte
Für Modell ........................................................................ 414
Gewichteter Schalldruck am Ohr des Bedieners
(gemäß der Norm 81/1051/EWG) ............................. db(A) 81,6
- Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 27574) ...... db(A) 0,5
Gemessener Schallleistungspegel (gemäß
Richtlinie 2000/14/EG, 2005/88/EG)......................... db(A) 94,3
- Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 27574) ...... db(A) 0,3
Garantierter Schallleistungspegel (gemäß Richtlinie
2000/14/EG, 2005/88/EG)......................................... db(A) 96
Gewichteter Vibrationspegel (gemäß der Norm EN 1033)
... m/s
2
5,66
- Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 12096) ....... m/s
2
0,5
DE
20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
À OBSERVER AVEC SOIN
1) Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiari-
ser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la ton-
deuse. Savoir arrêter le moteur rapidement.
2) Utiliser la tondeuse pour l’usage auquel elle est destinée, à savoir
la tonte et le ramassage du gazon. Toute autre utilisation peut s’avérer
dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine. Font partie de
l’emploi impropre (à titre d’exemple non exclusif):
transporter sur la machine des personnes, enfants ou animaux;
se faire transporter par la machine;
utiliser la machine pour traîner ou pousser des charges;
utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus;
utiliser la machine pour régulariser des haies, ou pour couper de la
végétation de type non herbeux;
utiliser la machine pour plus d’une personne;
actionner la lame sur des terrains sans herbe.
3) Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des enfants ou des per-
sonnes non familières avec les instructions. La réglementation locale
peut fixer un âge limite pour l’utilisateur.
4) Ne pas utiliser la tondeuse lorsque:
des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trou-
vent à proximité;
l’utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés
comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance.
5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
accidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leurs
biens.
1) Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons
longs pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l’on est
pieds nus ou en sandales.
2) Inspecter minutieusement toute la zone à tondre et éliminer tout objet
étranger qui pourrait être projeté par la machine ou endommager l'en-
semble de coupe et le moteur (pierres, morceaux de bois, fils de fer, os,
etc..).
3) ATTENTION: DANGER! L’essence est hautement inflammable:
conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet
effet;
faire le plein à l’aide d’un entonnoir, à l’extérieur uniquement et ne
pas fumer pendant cette opération ou pendant toute manipulation
de carburant;
ajouter de l’essence avant de démarrer le moteur et ne jamais enlever
le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur
est en fonctionnement ou tant qu’il est encore chaud;
ne pas démarrer le moteur si de l’essence a été répandue. Éloigner la
tondeuse de la zone où le carburant a été renversé et ne provoquer
aucune inflammation tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que
les vapeurs ne se sont pas dissipées;
remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du réci-
pient.
4) Remplacer les silencieux d’échappement défectueux.
5) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification générale et
en particulier de l’aspect des lames, des vis de fixation et de l’en-
semble de coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endomma-
gés. Remplacer les lames et les vis endommagées ou usées par lots
complets pour préserver le bon équilibrage.
6) Avant de commencer le travail, monter les protections (sac et déflec-
teur).
1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz
nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificiel-
le de bonne qualité.
3) Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l’herbe mouillée.
4) Assurer ses pas dans les pentes.
5) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse.
6) Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en
descendant.
7) Être particulièrement prudent lors des changements de direction sur
les terrains en pente.
8) Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 20°.
9) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers
soi.
10) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport,
lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacements entre
les surfaces à tondre.
C) UTILISATION
B) PREPARATION
A) FORMATION
FR
11) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés,
ou en l’absence de dispositifs de sécurité comme le déflecteur ou le bac
de ramassage.
12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettre le
moteur en surrégime.
13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’avance-
ment avant de démarrer le moteur.
14) Démarrer le moteur avec précautions, en respectant les consignes
d’utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame.
15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer la mise en
marche sur une surface plane, exempte de tout obstacle et d’herbe
haute.
16) Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes.
Toujours se tenir à l’écart de la goulotte d’éjection.
17) Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est
en fonctionnement.
18) Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas sui-
vants:
avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d’é-
jection;
avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de
la tondeuse;
après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour véri-
fier si elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires
avant toute nouvelle utilisation de la machine;
– si la tondeuse commence à vibrer de manière anomale (Chercher
immédiatement la cause des vibrations et faire procéder aux vérifica-
tions nécessaires dans un Centre Spécialisé).
19) Arrêter le moteur dans les cas suivants:
toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance. Pour
les modèles équipés d’un démarrage électrique, retirer la clé de
contact;
avant de faire le plein de carburant;
lors de la pose et la dépose du sac de ramassage;
avant de régler la hauteur de coupe.
20) Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur. Fermer le robinet d’arrivée
d’essence après chaque utilisation, suivant les indications du livret pour
le moteur.
21) Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à la
lame, donnée par la longueur du guidon.
1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions
d’utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le
maintien du niveau de performances.
2) Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir
dans un local où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme,
une étincelle ou une forte source de chaleur.
3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local
quelconque.
4) Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser la tondeuse, en
particulier le moteur, le pot d’échappement, et le compartiment de
batterie, ainsi que la zone de stockage de carburant, des feuilles,
brins d’herbe et des excès de graisse. Ne pas laisser de conteneurs de
débris végétaux dans un local.
5) Vérifier fréquemment que le déflecteur et le sac de ramassage ne pré-
sentent aucune trace d’usure ou de détérioration.
6) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération
à l’extérieur et lorsque le moteur est froid.
7) Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de la lame
de coupe.
8) Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors de son affûtage.
Toutes les opérations concernant la lame (démontage, aiguisage, équili-
brage, remontage et⁄ou remplacement) sont des travaux compliqués qui
requièrent une compétence spécifique ainsi que l’utlisation d’outillages
spéciaux ; pour des raisons de sécurité, ils doivent donc toujours être
exécutés dans un centre spécialisé.
9) Ne jamais utiliser la machine avec des pièces usées ou endom-
magées, pour raisons de sécurité. Les pièces doivent être rempla-
cées, jamais réparées. N’utiliser que des pièces de rechange d’ori-
gine . Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager
la machine et nuire à votre sécurité.
1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine, de la soule-
ver, de la transporter ou de l’incliner il faut:
porter des gants de travail résistants;
prendre la machine en plusieurs points offrant une prise sûre, tout en
tenant compte de son poids et de la répartition du poids.
employer un nombre de personnes adapté au poids de la machine et
aux caractéristiques du moyen de transport ou de l’endroit où la
machine doit être placée ou prélevée.
2) Pendant le transport, attacher la machine adéquatement avec des cor-
des ou des chaînes.
E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT
D) MAINTENANCE ET STOCKAGE
21
NORMES D’UTILISATION
Pour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentivement les
manuels d’instructions relatifs.
REMARQUE - La machine peut être fournie avec certains
composants déjà montés.
ATTENTION – Le désemballage et l'achèvement du montage
doivent être effectués sur une surface plane et solide, avec
suffisamment d’espace pour la manutention de la machine
et des emballages, toujours en utilisant les outils appropriés.
Il faut éliminer les emballages conformément aux disposi-
tions locales en vigueur.
Introduire les parties inférieures droite (1) et gauche (2) du
guidon dans les trous respectifs et les fixer avec les vis (3) et les
rondelles (4) comprises dans la fourniture.
Appliquer les deux bouchons (5) aux extrémités des deux parties
inférieures du guidon (1) et (2).
Fixer la partie supérieure du guidon (6) aux parties inférieures, en
utilisant les boutons rotatifs (7) et la visserie comprises dans la
fourniture, en suivant les indications.
Introduire la corde de démarrage (8) dans le guide (9), et bloquer
l’écrou (10).
Appliquer le serre-câble (11) dans la position indiquée et fixer les
câbles des commandes.
Introduire le bâti (11) dans le bac (12) et accrocher tous
les profils en plastique (13) à l’aide d’un tournevis, comme il est
indiqué sur la figure.
REMARQUE - Le sens des symboles situés sur les comman-
des est expliqué à la page 4 et suivantes.
L’accélérateur (si présent) est commandé par le levier (1).
Les positions du levier sont indiquées sur l’étiquette correspon-
dante. Certains modèles prévoient un moteur à régime fixe où
l’accélérateur n’est pas nécessaire.
Le frein de lame est actionné par le levier (1) qui devra
toujours être maintenu contre le guidon pour le démarrage et
pendant le fonctionnement de la tondeuse.
Le moteur s’arrête dès que le levier est relâché.
Pour les modèles autopropulsés, l’avancement de la
tondeuse est obtenu lorsque l’on amène le levier (1) vers le gui-
don.
La machine cesse d’avancer lorsque le levier est relâché.
La hauteur de coupe souhaitée est obtenue en agissant
sur les leviers prévus à cet effet (1). Les quatre roues devront être
réglées à la même hauteur. LA LAME NE DOIT PAS ÊTRE
ENGAGÉE PENDANT L’OPÉRATION DE RÉGLAGE
Soulever le pare-pierres et accrocher correctement le
bac (1), comme indiqué sur la figure.
Pour le démarrage, lire attentivement les instructions
données dans le manuel d’utilisateur du moteur, puis tirer le
levier de frein de lame (1) contre le guidon et tirer sur la poignée
du lanceur (2).
La pelouse aura un plus bel aspect si elle est toujours
tondue à la même hauteur et dans les deux sens perpendiculai-
res alternativement.
3.3
3.2
3.1
3. TONTE DE L’HERBE
2.4
2.3
2.2
2.1
2. DESCRIPTION DES COMMANDES
1.2
1.1
1. ACHEVER LE MONTAGE
FR
Lorsque le travail est terminé, relâcher le levier (1) du
frein de lame et débrancher le capuchon de la bougie (2).
ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME avant d’effectuer toute inter-
vention sur la tondeuse.
IMPORTANT – Il est indispensable d’effectuer des opéra-
tions d’entretien régulières et soignées pour maintenir pen-
dant longtemps les niveaux de sécurité et les performances
originelles de la machine.
Garder la tondeuse dans un endroit sec.
1) Porter des gants de travail résistants avant d'effectuer toute
intervention de nettoyage, d'entretien ou bien de réglage sur
la machine.
2) Après chaque coupe il faut laver la machine soigneusement à
l’eau ; enlever les détritus de gazon et la boue qui se sont
accumulés à l’intérieur du châssis, pour éviter qu’en séchant
ils ne rendent le prochain démarrage particulièrement diffici-
le.
3) Au cas où il serait nécessaire d'accéder à la partie inférieure,
incliner la machine exclusivement du côté indiqué dans le
manuel du moteur, en suivant les instructions relatives.
4) Ne pas verser de l’essence sur les parties en plastique du
moteur ou de la machine pour eviter de les abîmer et nettoyer
immédiatement toute trace d’essence éventuellement versée.
La garantie ne couvre pas les dommages aux parties en plas-
tique causés par de l’essence.
Il faut faire exécuter toute intervention sur la lame dans
un Centre Spécialisé, qui dispose des outillages les plus appro-
priés.
Sur cette machine il est prévu d'employer des lames portant le
code :
81004152/0
Les lames devront toujours être marquées «GGP». Vue l’évolu-
tion de ce produit, les lames citées ci-dessus pourraient être
remplacées à l’avenir par d’autres lames, ayant des caractéris-
tiques analogues d’interchangeabilité et de sécurité de fonction-
nement.
Remonter la lame (2) avec le code et le marquage tournés vers
le terrain, en suivant la séquence indiquée sur la figure.
Serrer la vis centrale (1), en utilisant une clé dynamométrique
tarée à 35-40 Nm.
La protection de l’environnement doit être un aspect important
et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit de la société
civile et de l’environnement où nous vivons.
Eviter de déranger le voisinage.
Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination
des déchets après la coupe.
Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination
des emballages, des huiles, de l’essence, des batteries, des
filtres, des parties détériorées ou de tout élément ayant un fort
impact sur l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être
jetés dans les ordures, mais ils doivent être séparés et appor-
tés dans les centres de collecte prévus, qui procèderont au
recyclage des matériaux.
Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la
machine dans l’environnement, mais la livrer à un centre de
collecte, suivant les normes locales en vigueur.
Si vous avez des doutes ou des problèmes de nature quel-
conque, n’hésitez pas à contacter votre Point d’Après-Vente le
plus proche ou votre Revendeur.
5. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
4.1
4. ENTRETIEN ORDINAIRE
3.4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Atco Quattro 15 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

Documents connexes