Groupe Brandt DWD614XE1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Le guide d’utilisation de votre tiroir chauffant
Guide for using your warming drawer
Benutzerhandbuch für Ihre Wärmeschublade
Handleiding voor uw verwarmingslade
Brugervejledning for varmeskuffen
Guía de uso de su cajón calientaplatos
Manual de utilização do aquecedor de loiça
Manuale d’uso del cassetto scaldastoviglie
DWD614XE1
DWD629XE1
FR
GB
DE
NL
DK
ES
PT
IT
1
Protection de l’environnement 1
Edito 2
Description du tiroir chauffant 3
Conseils de sécurité 4
Installation 5
Encastrement 6
Utilisation du tiroir chauffant 7
Entretien et nettoyage 10
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
:
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur
recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les
déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Sommaire FR
2
Chère cliente, cher client,
Vous venez d’acquérir un tiroir chauffant DE DIETRICH et nous vous en
remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération
d’appareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques
en font des produits d’exception et révèle un savoir-faire unique.
Votre nouveau tiroir chauffant DE DIETRICH s’intègrera harmonieusement
dans votre cuisine et alliera parfaitement les performances adaptées au
préchauffage de votre vaisselle, et la facilité d’utilisation.
Vous trouverez dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix
de fours, de fours micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes,
de lave-vaisselle et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez
coordonner à votre nouveau tiroir chauffant DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos
exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre
disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou
suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Grâce à ces « nouveaux objets de valeurs » qui nous servent de repère dans
nos vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l’excellence, est une
véritable invitation à un nouvel art de vivre.
La marque DE DIETRICH.
Edito
3
1. Minuterie interrupteur marche/arrêt
2. Voyant de mise sous tension en façade
3. Sélecteur de température
4. Tiroir à vaisselle
5. Fond antidérapant
Description du tiroir chauffant FR
4
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil
devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la
notice d’utilisation l’accompagne.
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et
d’utiliser votre tiroir chauffant. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et
celle d’autrui.
Ce tiroir chauffant a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur
lieu d’habitation. Il est destiné exclusivement à préchauffer la vaisselle. Toute
autre utilisation est interdite et peut être dangereuse. Le fabricant se dégage
de toute responsabilité en cas d’utilisations non conformes.
N’utilisez cet appareil qu’après encastrement. Seul l’encastrement permet
d’éviter tout risque de contact avec les composants sous tension.
N’ouvrez en aucun cas la carrosserie de l’appareil.
L’enceinte du tiroir chauffant peut atteindre 70°C suivant la température
choisie et la durée d’utilisation. Pour enlever la vaisselle chaude, utilisez des
maniques ou des gants.
N’utilisez pas le tiroir chauffant pour maintenir au chaud, réchauffer ou cuire
des aliments ou des boissons. L’humidité des aliments ou boissons pourrait
entraîner une corrosion de l’appareil.
Ne montez et ne vous asseyez pas sur le tiroir ouvert. Les rails télescopiques
seraient endommagés. La capacité de charge du tiroir est de 20 kg
maximum.
Ne rangez pas de récipient en plastique ou d’objets inflammables dans
l’appareil. Ils pourraient fondre ou prendre feu à sa mise en marche.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou des personnes
handicapées sans surveillance. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conseils de sécurité
5
Avant d’effectuer le branchement, s’assurer que les fils de votre
installation électrique sont d’une section suffisante pour alimenter
normalement l’appareil. Le fusible de votre installation doit être de 10
ampères.
Il faut prévoir dans le circuit d'alimentation un dispositif de coupure bipolaire
dont l'ouverture des contacts est supérieure à 3 mm.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l’appareil
dans le meuble.
Le tiroir doit être branché avec un câble d’alimentation (normalisé) à 3
conducteurs de 1 mm² (1 ph + 1 N + terre) qui doivent être raccordés sur
réseau 220-240 V a monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant 1
ph + N + terre normalisé CEI 60083 ou conformément aux règles
d’installation. Le fil de protection (vert/jaune) est relié à la borne
de
l’appareil et doit être relié à la terre de l’installation.
Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester
accessible après l’installation de l’appareil.
Le neutre du tiroir chauffant (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble
équivalent (H05RNF 3x1mm²) disponible auprès du service après-vente.
Installation FR
6
Enfoncez l’appareil dans la niche du meuble. Vérifiez que la carrosserie de
l’appareil soit bien positionnée.
Ouvrez le tiroir et fixez l’appareil aux parois latérales du meuble avec les 2 vis
et les 2 entretoises livrées.
DWD614XE1
DWD629XE1
Encastrement
7
INFORMATION PREALABLE :
Cet appareil doit exclusivement servir à préchauffer la vaisselle.
L’appareil dispose d’un système de chauffage à air chaud. Un ventilateur
répartit la chaleur de la résistance dans le tiroir. La vaisselle est réchauffée
uniformément et rapidement grâce à la circulation d’air.
Une grille de protection évite le contact avec la résistance et le ventilateur.
Le fond du tiroir est recouvert d’une surface antidérapante qui empêche que
la vaisselle ne glisse lors de l’ouverture du tiroir.
ELEMENTS DE COMMANDE
:
Vous disposez d’un sélecteur de température et d’une minuterie interrupteur
Marche/Arrêt. Ils ne sont apparents que lorsque le tiroir est ouvert.
Lorsque le tiroir est fermé, le voyant situé sur le devant de l’enceinte vous
permet de voir si l’appareil est en marche.
PRINCIPE DE COMMANDE
:
Posez la vaisselle dans le tiroir.
Sélectionnez une température.
Sélectionnez une durée (minimum 10 minutes).
Le voyant de mise sous tension s’allume.
Fermez le tiroir.
Lorsque la durée réglée est écoulée, le système de chauffage à air chaud
s’arrête et une sonnerie retentit.
Pour arrêter la sonnerie, se mettre en position 0.
Utilisation du tiroir chauffant FR
8
SELECTION DE LA TEMPERATURE :
Le sélecteur de température permet de régler une température comprise
entre 30 et 70 °C.
Sur l’échelle de température, voici les meilleures températures pour le type
de vaisselle utilisé :
40 °C : pour les tasses ou les verres. Versées dans des tasses ou verres
préchauffés à cette température, les boissons chaudes conservent leur
chaleur plus longtemps et le récipient peut être touché sans se brûler.
60 °C : pour les assiettes et les plats. Les mets disposés sur des assiettes
ou plats préchauffés conservent leur chaleur. Les assiettes et plats
peuvent cependant être touchés sans risquer de se brûler.
TEMPS DE PRECHAUFFAGE
:
Le temps de préchauffage est fonction de plusieurs facteurs :
matériau et épaisseur de la vaisselle
charge
disposition de la charge
réglage de la température
Il est donc impossible de donner des valeurs toujours vérifiables.
Quelques repères :
Pour un réglage de température de 60 °C, le réchauffage homogène :
de la vaisselle nécessaire à un repas pour six personnes est d’environ 30
min.
de la vaisselle nécessaire à un repas pour douze personnes est d’environ
40 min.
Vous déterminerez vous-même avec l’expérience quelle durée est la plus
appropriée pour votre vaisselle.
Utilisation du tiroir chauffant
9
CAPACITE :
Ce modèle existe en deux variantes qui se différencient par la hauteur.
DWD614XE1 : hauteur 135 mm.
DWD629XE1 : hauteur 295 mm.
La capacité dépend de la hauteur du modèle, du poids et des dimensions de
votre vaisselle.
Les deux modèles présentent une capacité de charge maximale de 20 kg.
Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif :
DWD614XE1
Les quantités sont déterminées par le volume
Vaisselle pour 6 personnes :
6 grandes assiettes Ø 28 cm
6 assiettes à soupe Ø 22 cm
1 saladier Ø 22 cm
1 saladier Ø 20 cm
1 saladier Ø 18 cm
2 plats à viandes 36 cm
ou 16 grandes assiettes Ø 28 cm
+ 8 bols Ø 10 cm
ou 24 assiettes à soupe Ø 22 cm
ou 40 bols Ø 10 cm
ou 60 tasses Ø 8 cm
ou . . .
DWD629XE1
Les quantités sont déterminées par le poids
Vaisselle pour 12 personnes :
12 grandes assiettes Ø 28 cm
12 assiettes à soupe Ø 22 cm
2 saladiers Ø 22 cm
2 saladiers Ø 20 cm
2 saladiers Ø 18 cm
2 plats à viandes 36 cm
ou 32 grandes assiettes Ø 28 cm
(r 600 gr/pce)
ou 50 assiettes à soupe Ø 22 cm
(r 400 gr/pce)
ou 60 bols (r 330 gr/pce) Ø 10 cm
ou 132 tasses
(r 150 gr/pce) Ø 8 cm
ou . . .
Utilisation du tiroir chauffant FR
10
Avant tout entretien, arrêtez l’appareil et laissez-le refroidir.
Nettoyez toutes les surfaces uniquement avec une éponge, du produit à
vaisselle et de l’eau chaude. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec un nettoyeur à vapeur.
L’emploi de produits abrasifs, d’alcool ou de diluant est déconseillé; ils sont
susceptibles de détériorer l’appareil.
La façade en inox est sensible aux rayures et aux coupures. Utilisez un
détergent spécial inox non abrasif.
Le fond antidérapant peut être enlevé pour nettoyer le fond du tiroir.
Vous pouvez nettoyer le fond antidérapant avec de l’eau chaude et du liquide
vaisselle. Ensuite, séchez-le bien et remettez-le dans le tiroir lorsqu’il est
parfaitement sec.
Entretien et netto
y
a
g
e
16
Set the appliance into the niche in the cabinet. Make certain that the body of
the appliance is positioned correctly.
Open the drawer and fasten the appliance to the sides of the cabinet with 2
screws and the 2 spacers delivered with the appliance.
DWD614XE1
DWD629XE1
Encasement
19
CAPACITY:
This model comes in two heights.
DWD614XE1: height 135 mm.
DWD629XE1: height 295 mm.
Capacity depends on the height of the model, and the weight and size of your
dishes.
The two models have maximum capacity of 20 kg.
The following examples are given as an indication only :
DWD614XE1
Quantities are determined by volume
Dishes for 6:
6 dinner plates Ø 28 cm
6 soup plates Ø 22 cm
1 serving bowl Ø 22 cm
1 serving bowl Ø 20 cm
1 serving bowl Ø 18 cm
2 serving platters 36 cm
or 16 large plates Ø 28 cm
+ 8 bowls Ø 10 cm
or 24 soup plats Ø 22 cm
or 40 bowls Ø 10 cm
or 60 cups Ø 8 cm
or . . .
DWD629XE1
Quantities are determined by weight
Dishes for 12:
12 dinner plates Ø 28 cm
12 soup plates Ø 22 cm
2 serving bowl Ø 22 cm
2 serving bowl Ø 20 cm
2 serving bowl Ø 18 cm
2 serving platters 36 cm
or 32 large plates Ø 28 cm
(r 600 g each)
or 50 soup plates Ø 22 cm
(r 400 g each)
or 60 bowls (r 330 g each) Ø 10 cm
or 132 cups
(r 150 g each) Ø 8 cm
or . . .
Usin
gy
our warmin
g
drawer GB
29
FASSUNGSVERMÖGEN :
Dieses Modell besteht in zwei Varianten, die sich in der Höhe unterscheiden.
DWD614XE1 : Höhe 135 mm.
DWD629XE1 : Höhe 295 mm.
Das Fassungsvermögen hängt von der Höhe des Modells, vom Gewicht und
den Maßen Ihres Geschirrs ab.
Die beiden Modelle weisen ein maximales Ladegewicht von 20 kg auf.
Folgende Beispiele dienen als Anhaltspunkte :
DWD614XE1
Die Mengen werden durch das Volumen
bestimmt
Geschirr für 6 Personen :
6 große Teller Ø 28 cm
6 Suppenteller Ø 22 cm
1 Salatschüssel Ø 22 cm
1 Salatschüssel Ø 20 cm
1 Salatschüssel Ø 18 cm
2 Fleischplatten 36 cm
oder 16 große Teller Ø 28 cm
+ 8 Becher Ø 10 cm
oder 24 Suppenteller Ø 22 cm
oder 40 Becher Ø 10 cm
oder 60 Tassen Ø 8 cm
oder . . .
DWD629XE1
Die Mengen werden durch das Gewicht
bestimmt
Geschirr für 12 Personen :
12 große Teller Ø 28 cm
12 Suppenteller Ø 22 cm
2 Salatschüsseln Ø 22 cm
2 Salatschüsseln Ø 20 cm
2 Salatschüsseln Ø 18 cm
2 Fleischplatten 36 cm
oder 32 große Teller Ø 28 cm
(r 600 g/Stück)
oder 50 Suppenteller Ø 22 cm
(r 400 g/Stück)
oder 60 Becher Ø 10 cm
(r 330 g/Stück)
oder 132 Tassen Ø 8 cm
(r 150 g/Stück)
oder . . .
Benutzun
der Wärmeschublade DE
36
Schuif het toestel in de nis van het keukenmeubel. Controleer of het huis van
het toestel goed op zijn plaats komt te zitten.
Open de lade en bevestig het toestel aan de zijwanden van het meubel met
de 2 meegeleverde schroeven en afstandstukken.
DWD614XE1
DWD629XE1
Inbouw
39
CAPACITEIT:
Dit model bestaat in twee varianten die verschillen in hoogte.
DWD614XE1: hoogte 135 mm.
DWD629XE1: hoogte 295 mm.
De capaciteit hangt af van de hoogte van het model, het gewicht en de
afmetingen van uw vaatwerk.
Beide modellen mogen maximaal met 20 kg vaatwerk gevuld worden.
De volgende voorbeelden worden alleen ter informatie gegeven :
DWD614XE1
De hoeveelheden zijn bepaald door het volume
Vaatwerk voor 6 personen:
6 grote borden Ø 28 cm
6 soepborden Ø 22 cm
1 slaschaal Ø 22 cm
1 slaschaal Ø 20 cm
1 slaschaal Ø 18 cm
2 vleesschotels 36 cm
of 16 grote borden Ø 28 cm
+ 8 kommen Ø 10 cm
of 24 soepborden Ø 22 cm
of 40 kommen Ø 10 cm
of 60 kopjes Ø 8 cm
of...
DWD629XE1
De hoeveelheden zijn bepaald door het gewicht
Vaatwerk voor 12 personen:
12 grote borden Ø 28 cm
12 soepborden Ø 22 cm
2 slaschalen Ø 22 cm
2 slaschalen Ø 20 cm
2 slaschalen Ø 18 cm
2 vleesschotels 36 cm
of 32 grote borden Ø 28 cm
(r 600 g/stuk)
of 50 soepborden Ø 22 cm
(r 400 g/stuk)
of 60 kommen (r 330 g/stuk) Ø 10 cm
of 132 kopjes
(r 150 g/stuk) Ø 8 cm
of...
Gebruik van de verwarmin
g
slade NL
49
KAPACITET:
Denne model findes i to varianter, der adskiller sig ved højden.
DWD614XE1: højde 135 mm.
DWD629XE1: højde 295 mm.
Kapaciteten afhænger af modellens højde samt servicets vægt og dimen-
sioner.
De to modeller har en maksimal lastkapacitet på 20 kg.
Følgende eksempler er kun vejledende:
DWD614XE1
Mængderne bestemmes af volumen
Service til 6 personer:
6 flade tallerkener Ø 28 cm
6 suppetallerkener Ø 22 cm
1 skål Ø 22 cm
1 skål Ø 20 cm
1 skål Ø 18 cm
2 serveringsfade 36 cm
eller 16 flade tallerkener Ø 28 cm
+ 8 små skåle Ø 10 cm
eller 24 suppetallerkener Ø 22 cm
elle 40 små skåle Ø 10 cm
eller 60 kopper Ø 8 cm
eller . . .
DWD629XE1
Mængderne bestemmes af vægten
Service til 12 personer:
12 flade tallerkener Ø 28 cm
12 suppetallerkener Ø 22 cm
2 skåle Ø 22 cm
2 skåle Ø 20 cm
2 skåle Ø 18 cm
2 serveringsfade 36 cm
eller 32 flade tallerkener Ø 28 cm
(r 600 g/stk.)
eller 50 suppetallerkener Ø 22 cm
(r 400 g/stk.)
eller 60 små skåle Ø 10 cm
(r 330 g/stk.)
eller 132 kopper Ø 8 cm
(r 150 g/stk.)
eller . . .
Anvendelse af varmeskuffen DK
59
CAPACIDAD :
Este modelo existe en dos variantes cuya diferencia es la altura.
DWD614XE1 : 135 mm. de alto
DWD629XE1 : 295 mm. de alto
La capacidad depende del alto del modelo, del peso y de las dimensiones de
su vajilla.
Los dos modelos tienen una capacidad de carga máxima de 20 kg.
Los ejemplos siguientes se dan a título indicativo :
DWD614XE1
Las cantidades están determinadas por el
volumen
Vajilla para 6 personas :
6 platos grandes Ø 28 cm
6 platos de sopa Ø 22 cm
1 ensaladera Ø 22 cm
1 ensaladera Ø 20 cm
1 ensaladera Ø 18 cm
2 fuentes para carne 36 cm
o 16 platos grandes Ø 28 cm
+ 8 tazones Ø 10 cm
o 24 platos de sopa Ø 22 cm
o 40 tazones Ø 10 cm
o 60 tazas Ø 8 cm
o . . .
DWD629XE1
La cantidades están determinadas por el peso
Vajilla para 12 personas :
12 platos grandes Ø 28 cm
12 platos de sopa Ø 22 cm
2 ensaladeras Ø 22 cm
2 ensaladeras Ø 20 cm
2 ensaladeras Ø 18 cm
2 fuentes para carne 36 cm
o 32 platos grandes Ø 28 cm
(r 600 gr/pieza)
o 50 platos de sopa Ø 22 cm
(r 400 gr/pieza)
o 60 tazones (r 330 gr/pieza) Ø 10 cm
o 132 tazas
(r 150 gr/pieza) Ø 8 cm
o . . .
Uso del ca
j
ón calientaplatos ES
66
Instale o aparelho no espaço previsto para o efeito. Confirme que a gaveta
está bem nivelada.
Abra a gaveta e fixe-a às paredes laterais do móvel, utilizando os 2
parafusos e os 2 espaçadores fornecidos.
DWD614XE1
DWD629XE1
Encastramento
69
CAPACIDADE:
Este modelo existe em duas versões com alturas diferentes.
DWD614XE1: 135 mm de altura.
DWD629XE1: 295 mm de altura.
A capacidade depende da altura do modelo e do peso, tamanho e formato da
loiça.
As duas versões têm uma capacidade de carga máxima de 20 kg.
Os exemplos seguintes são apresentados a título meramente informativo :
DWD614XE1
As quantidades são determinadas pelo volume
Loiça para 6 pessoas:
6 pratos grandes Ø 28 cm
6 pratos de sopa Ø 22 cm
1 saladeira Ø 22 cm
1 saladeira Ø 20 cm
1 saladeira Ø 18 cm
2 travessas de carne 36 cm
ou 16 pratos grandes Ø 28 cm
+ 8 tijelas Ø 10 cm
ou 24 pratos de sopa Ø 22 cm
ou 40 tijelas Ø 10 cm
ou 60 chávenas Ø 8 cm
ou . . .
DWD629XE1
As quantidades são determinadas pelo peso
Loiça para 12 pessoas:
12 pratos grandes Ø 28 cm
12 pratos de sopa Ø 22 cm
2 saladeiras Ø 22 cm
2 saladeiras Ø 20 cm
2 saladeiras Ø 18 cm
2 travessas de carne 36 cm
ou 32 pratos grandes Ø 28 cm
(r 600 g/cada)
ou 50 pratos de sopa Ø 22 cm
(r 400 g/cada)
ou 60 taças (r 330 g/cada) Ø 10 cm
ou 132 chávenas Ø 8 cm
(r 150 g/cada)
ou . . .
Utilização do aparelho PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Groupe Brandt DWD614XE1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à