Hilti INT. CP 620 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
4
nl
Lees deze gebruiksaanwijzing beslist voordat u het product de eerste keer gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd bij het product.
Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing bij het product is als u het aan anderen doorgeeft.
16-18
es
Antes de utilizar el producto por primera vez es imprescindible que lea las instrucciones
de uso.
Conserve estas instrucciones de uso junto con el producto.
Nunca entregue el producto a otras personas sin las instrucciones de uso.
19-21
pt
Antes de utilizar o produto, por favor leia atentamente o manual de instruções.
Conserve o manual de instruções, sempre junto do produto.
Entregue o produto a outras pessoas juntamente com o manual de instruções.
22-24
el



25-27
no
Det er viktig å lese bruksanvisningen før produktet tas i bruk for første gang.
Bruksanvisningen bør alltid oppbevares sammen med produktet.
Sjekk at bruksanvisningen følger med produktet når det overleveres til andre personer.
28-30
cs



31-33
sk



34-36
bg



37-39
en

Always keep these instructions together with the product.
Ensure that the instructions are with the product when it is given to other persons
4-6
de
Vor der Anwendung diese Gebrauchsanweisung und die Sicherheitsvorschriften lesen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung immer beim Produkt auf.
Geben Sie das Produkt nur mit Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
7-9
fr
Avant toute utilisation, bien lire le présent mode d‘emploi ainsi que les directives de sécurité.
Le présent mode d’emploi doit toujours accompagner le produit.
Lorsque vous remettez ce produit à une autre personne, toujours lui donner ce mode
d’emploi également.
10-12
it
Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima di utilizzare per la prima volta il prodotto
Conservare il manuale di istruzioni sempre insieme al prodotto
Se consegnato a terzi, assicurarsi che il prodotto sia sempre corredato dal manuale
d’istruzioni
13-15
Printed: 30.07.2015 | Doc-Nr: PUB / 5188045 / 000 / 03
12
CP 620 Mousse expansive coupe-feu
1. Consignes générales
Signalisation des dangers
- ATTENTION - Pour attirer l’attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles

- NOTA - Remarques relatives à l’application et autres informa tions utiles.
1
Les chiffres renvoient toujours à des illustrations que vous trouverez sur les pages de cou
verture rabattables. Pour lire le mode d‘emploi, rabattre ces pages de manière à voir les
illustrations en même temps. Dans le texte du présent mode d’emploi, le terme «produit»

2. Accessoires
Pistolet à applicateur DSC, mélangeur, tube rallonge.
3. Caractéristiques techniques
Transport et stockage: de +5 à +25°C à l’abri de l’humidité. Température de mise en œuvre conseillée:
+15 à +25°C. Pour l’application, on devra impérativement respecter les homologations nationales et les
règles de protection contre les incendies en vigueur dans le pays.
4. Utilisation conforme aux directives


ouvertures. Les ouvertures doivent être saines, sèches, exemptes de poussières et de graisse. La

5. Mesures de sécurité
Danger!
Contains: methylenediphenyl diisocyanate, zinc borate
Provoque une irritation cutanée. Peut provoquer une allergie cutanée. Provoque une sévère irritation

inhalation. Peut irriter les voies respiratoires. Susceptible de provoquer le cancer. Susceptible de nuire
à la fertilité ou au fœtus. Risque présumé d‘effets graves pour les organes à la suite d‘expositions
répétées ou d‘une exposition prolongée.Ne pas respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/
vapeurs/ aérosols. Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de

de protection respiratoire. EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: laver abondamment à l’eau et au
savon. EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs
minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enle
vées. Continuer à rincer. En cas de symptômes respiratoires: appeler un CENTRE ANTIPOISON ou
un médecin.
en
de
fr
it
nl
es
pt
el
no
cs
sk
bg
ro
ru
tr
th
Printed: 30.07.2015 | Doc-Nr: PUB / 5188045 / 000 / 03
13
CP 620 Mousse expansive coupe-feu
en
de
fr
it
nl
es
pt
el
no
cs
sk
bg
ro
ru
tr
th
ATTENTION
Le produit peut occasionner des dangers s‘il n‘est pas utilisé par un personnel spécialement
formé, de manière professionnelle ou conformément à sa destination.
Ne laisser personne approcher de la zone de travail, tenir en particulier les enfants éloignés.
6. Avant application
1

(- ATTENTION - ne pas diriger vers des personnes).
3. Mettre le mélangeur en place et le visser fortement.
4. Appuyer sur le levier de verrouillage du pistolet applicateur DSC et le maintenir enfoncé.
5. Tirer la tige d’avance vers l’arrière à fond et libérer le levier de verrouillage.
6. Placer la cartouche équipée du mélangeur sur le raccord de l’applicateur DSC.
7. Utilisation
-NOTA-
Avant utilisation, bien lire la notice d’emploi.
L’ouverture à colmater doit être saine, sèche, exempte de poussières et de graisse.
2
La cartouche doit être à une température d’au moins +15°C (une température plus élevée facilite
l’application de la mousse). Ne pas utiliser par des températures supérieures à 25°C.
7.1 Application de la mousse
1. Actionner la gâchette de l’applicateur 5 fois de suite. Récupérer l’amorce de mousse non uniforme à
l’aide du sachet en plastique et l’éliminer.
3
2. Appuyer sur la gâchette pour remplir l’ouverture que l’on souhaite colmater. -NOTA- L’ouverture doit être
remplie de l’arrière vers l’avant et du bas vers le haut.
Lorsqu’on appuie lentement, la mousse sort du mélangeur déjà expansée. Il est ainsi facile de
remplir un volume important.
Lorsqu’on appuie plus rapidement, la consistance de la mousse est plutôt liquide. La mousse peut
alors être plus facilement introduite dans les espaces entre les câbles et dans les fentes.Ne pas
plonger la buse du mélangeur dans la mousse expulsée.
Lorsqu’on appuie trop lentement ou en cas d’interruption de l’application (> 15 secondes)
3
, la
mousse peut durcir dans le mélangeur. Pour pouvoir poursuivre le travail, il faudra alors remplacer
le mélangeur.
Si la mousse a durci dans la buse du mélangeur, ne pas essayer de la faire sortir en forçant, mais
remplacer le mélangeur.
La mousse en excédent peut être découpée tout en veillant à respecter la profondeur minimale
d’isolation.
3. Mettre la plaque de réalisation conforme des travaux en place.
5
Printed: 30.07.2015 | Doc-Nr: PUB / 5188045 / 000 / 03
14
en
de
fr
it
nl
es
pt
el
no
cs
sk
bg
ro
ru
tr
th
7.2 Installations ultérieures
-NOTA-
Il est possible de faire passer de nouveaux câbles ou tubes par l’ouverture sans problème, à tout mo

1. Pratiquer une ouverture avec un outil approprié (tournevis, perceuse, etc.).
2. Introduire le câble ou le tube dans l’ouverture.
3. Reboucher l’ouverture soigneusement avec de la mousse.

La mousse excédentaire peut être coupée pour la ramener à l’épaisseur minimale prescrite.
Les blocs de mousse durcis ainsi coupés peuvent être introduits dans l’ouverture suivante et recou

8. Elimination
N’éliminer que les cartouches entièrement vides. Bien respecter les règlements nationaux et régionaux en
matière d’élimination des déchets.
9. Garantie

inférieur de la cartouche, ainsi que sur le sachet en plastique.
Hilti décline toute responsabilité en cas en cas de dommages dus à:
des conditions de stockage ou de transport non conformes aux prescriptions
du non respect de la notice d’utilisation ou des prescriptions d’homo logation
d’un emploi incorrect

d’autre provenance.
CP 620 Mousse expansive coupe-feu
Printed: 30.07.2015 | Doc-Nr: PUB / 5188045 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hilti INT. CP 620 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi