12345678910
SS
SS
S
cheda radiofrequenzacheda radiofrequenza
cheda radiofrequenzacheda radiofrequenza
cheda radiofrequenza
Radiofrequency board
Carte radiofrèquenceCarte radiofrèquence
Carte radiofrèquenceCarte radiofrèquence
Carte radiofrèquence
Funkfrequenze-Platine
T
arjeta radiofrecuenciaarjeta radiofrecuencia
arjeta radiofrecuenciaarjeta radiofrecuencia
arjeta radiofrecuencia
CH1CH1
CH1CH1
CH1
CH2CH2
CH2CH2
CH2
LED di segnalazione codice radioLED di segnalazione codice radio
LED di segnalazione codice radioLED di segnalazione codice radio
LED di segnalazione codice radio
Radio code signal LED
LED de signalisation code radioLED de signalisation code radio
LED de signalisation code radioLED de signalisation code radio
LED de signalisation code radio
Funkcode-Anzeigeleuchtdiode
LED de señal código radioLED de señal código radio
LED de señal código radioLED de señal código radio
LED de señal código radio
RADIOCOMANDORADIOCOMANDO
RADIOCOMANDORADIOCOMANDO
RADIOCOMANDO
/ /
/ /
/ RADIO CONTROL
/ RADIOCOMMANDE / / RADIOCOMMANDE /
/ RADIOCOMMANDE / / RADIOCOMMANDE /
/ RADIOCOMMANDE / FUNKSTEUERUNG
/ MANDO A DISTANCIA/ MANDO A DISTANCIA
/ MANDO A DISTANCIA/ MANDO A DISTANCIA
/ MANDO A DISTANCIA
PP
PP
P
ERER
ERER
ER
UTILIZZAREUTILIZZARE
UTILIZZAREUTILIZZARE
UTILIZZARE
ILIL
ILIL
IL
RADIOCOMANDORADIOCOMANDO
RADIOCOMANDORADIOCOMANDO
RADIOCOMANDO
BISOGNABISOGNA
BISOGNABISOGNA
BISOGNA
::
::
:
TO USE THE REMOTE CONTROL SYSTEM, PROCEED AS FOLLOWS:
PP
PP
P
OUROUR
OUROUR
OUR
UTILISERUTILISER
UTILISERUTILISER
UTILISER
LALA
LALA
LA
COMMANDECOMMANDE
COMMANDECOMMANDE
COMMANDE
RADIORADIO
RADIORADIO
RADIO
, ,
, ,
,
ILIL
ILIL
IL
FAUTFAUT
FAUTFAUT
FAUT
::
::
:
VOR EINSATZ DER FUNKFERNSTEUERUNG IST:
PP
PP
P
ARAARA
ARAARA
ARA
UTILIZARUTILIZAR
UTILIZARUTILIZAR
UTILIZAR
ELEL
ELEL
EL
MANDOMANDO
MANDOMANDO
MANDO
AA
AA
A
DISTANCIADISTANCIA
DISTANCIADISTANCIA
DISTANCIA
ESES
ESES
ES
PRECISOPRECISO
PRECISOPRECISO
PRECISO
::
::
:
A)A)
A)A)
A)
Codificare il trasmettitoreCodificare il trasmettitore
Codificare il trasmettitoreCodificare il trasmettitore
Codificare il trasmettitore
(*)(*)
(*)(*)
(*)
vedi relativo foglio istruzionivedi relativo foglio istruzioni
vedi relativo foglio istruzionivedi relativo foglio istruzioni
vedi relativo foglio istruzioni
Code the transmitter
(*)
see the relative instruction sheet
Coder l'emetteurCoder l'emetteur
Coder l'emetteurCoder l'emetteur
Coder l'emetteur
(*)(*)
(*)(*)
(*)
Voir feuille d'instructions correspondante.Voir feuille d'instructions correspondante.
Voir feuille d'instructions correspondante.Voir feuille d'instructions correspondante.
Voir feuille d'instructions correspondante.
die Sender-Codierung durchzuführen
(*)
(siehe entsprechende Anleitung)
Codificar el transmisorCodificar el transmisor
Codificar el transmisorCodificar el transmisor
Codificar el transmisor
(*)(*)
(*)(*)
(*)
véase la correspondiente hoja instruccionesvéase la correspondiente hoja instrucciones
véase la correspondiente hoja instruccionesvéase la correspondiente hoja instrucciones
véase la correspondiente hoja instrucciones
(
*) Per trasmettitori con frequenza 433.9 AM*) Per trasmettitori con frequenza 433.9 AM
*) Per trasmettitori con frequenza 433.9 AM*) Per trasmettitori con frequenza 433.9 AM
*) Per trasmettitori con frequenza 433.9 AM
(serie TOP e serie TAM) bisogna, sulla rela-(serie TOP e serie TAM) bisogna, sulla rela-
(serie TOP e serie TAM) bisogna, sulla rela-(serie TOP e serie TAM) bisogna, sulla rela-
(serie TOP e serie TAM) bisogna, sulla rela-
tiva scheda AF43, posizionare il jumpertiva scheda AF43, posizionare il jumper
tiva scheda AF43, posizionare il jumpertiva scheda AF43, posizionare il jumper
tiva scheda AF43, posizionare il jumper
come illustratocome illustrato
come illustratocome illustrato
come illustrato
(*) On AM transmitters operating at 433.9
MHz (TOP and TAM series), position the
jumper connection on circuit card AF43 as
shown on the sheet.
(
*) Pour les émetteurs de fréquence 433.9*) Pour les émetteurs de fréquence 433.9
*) Pour les émetteurs de fréquence 433.9*) Pour les émetteurs de fréquence 433.9
*) Pour les émetteurs de fréquence 433.9
AM (série TOP et série TAM) il faut positionnerAM (série TOP et série TAM) il faut positionner
AM (série TOP et série TAM) il faut positionnerAM (série TOP et série TAM) il faut positionner
AM (série TOP et série TAM) il faut positionner
le pontet sur la carte AF43 correspondantele pontet sur la carte AF43 correspondante
le pontet sur la carte AF43 correspondantele pontet sur la carte AF43 correspondante
le pontet sur la carte AF43 correspondante
de la façon indiquée.de la façon indiquée.
de la façon indiquée.de la façon indiquée.
de la façon indiquée.
TOPTOP
TOPTOP
TOP
TAMTAM
TAMTAM
TAM
(*) Bei Sendern mit einer Frequenz von 433.9 AM (Reihe TOP und Reihe TAM) ist der
auf der entsprechenden Platine AF43 befindliche Jumper der Abbildung entsprechend
zu positionieren.
(
*) Para transmisores con frecuencia 433.9 AM (serie TOP y serie TAM) es necesario,*) Para transmisores con frecuencia 433.9 AM (serie TOP y serie TAM) es necesario,
*) Para transmisores con frecuencia 433.9 AM (serie TOP y serie TAM) es necesario,*) Para transmisores con frecuencia 433.9 AM (serie TOP y serie TAM) es necesario,
*) Para transmisores con frecuencia 433.9 AM (serie TOP y serie TAM) es necesario,
en la tarjeta corespondiente AF43, colocar el jumper como se indica en la ilustración.en la tarjeta corespondiente AF43, colocar el jumper como se indica en la ilustración.
en la tarjeta corespondiente AF43, colocar el jumper como se indica en la ilustración.en la tarjeta corespondiente AF43, colocar el jumper como se indica en la ilustración.
en la tarjeta corespondiente AF43, colocar el jumper como se indica en la ilustración.
N.B. Se in seguito si vuol cambiare codice ai propri trasmettitori, basta ripetere la sequenza descritta.N.B. Se in seguito si vuol cambiare codice ai propri trasmettitori, basta ripetere la sequenza descritta.
N.B. Se in seguito si vuol cambiare codice ai propri trasmettitori, basta ripetere la sequenza descritta.N.B. Se in seguito si vuol cambiare codice ai propri trasmettitori, basta ripetere la sequenza descritta.
N.B. Se in seguito si vuol cambiare codice ai propri trasmettitori, basta ripetere la sequenza descritta.
N.B. N.B.
N.B. N.B.
N.B. If you wish to change the code on your transmitters in the future, simply repeat the procedure described above.
N.B.: Si, successivement, on veut changer le code des émetteur, il suffit de répéter la séquence décrite ci-dessus.N.B.: Si, successivement, on veut changer le code des émetteur, il suffit de répéter la séquence décrite ci-dessus.
N.B.: Si, successivement, on veut changer le code des émetteur, il suffit de répéter la séquence décrite ci-dessus.N.B.: Si, successivement, on veut changer le code des émetteur, il suffit de répéter la séquence décrite ci-dessus.
N.B.: Si, successivement, on veut changer le code des émetteur, il suffit de répéter la séquence décrite ci-dessus.
HINWEISHINWEIS
HINWEISHINWEIS
HINWEIS: bei eventuell erwünschter Sender codeänderung ist der beschriebene Vorgang zu wiederholen.
NOTA: Si posteriormente se quisiera cambiar el código de los propios transmisores, sólo hay que repetir la secuencia descrita.NOTA: Si posteriormente se quisiera cambiar el código de los propios transmisores, sólo hay que repetir la secuencia descrita.
NOTA: Si posteriormente se quisiera cambiar el código de los propios transmisores, sólo hay que repetir la secuencia descrita.NOTA: Si posteriormente se quisiera cambiar el código de los propios transmisores, sólo hay que repetir la secuencia descrita.
NOTA: Si posteriormente se quisiera cambiar el código de los propios transmisores, sólo hay que repetir la secuencia descrita.
CH1 = Canale per comandi diretti ad una funzione della centralina delCH1 = Canale per comandi diretti ad una funzione della centralina del
CH1 = Canale per comandi diretti ad una funzione della centralina delCH1 = Canale per comandi diretti ad una funzione della centralina del
CH1 = Canale per comandi diretti ad una funzione della centralina del
motoriduttore (comando "solo apre" / "apre-chiude-inversione" oppure "apre-stop-motoriduttore (comando "solo apre" / "apre-chiude-inversione" oppure "apre-stop-
motoriduttore (comando "solo apre" / "apre-chiude-inversione" oppure "apre-stop-motoriduttore (comando "solo apre" / "apre-chiude-inversione" oppure "apre-stop-
motoriduttore (comando "solo apre" / "apre-chiude-inversione" oppure "apre-stop-
chiude-stop", a seconda della selezione effettuata sui dip-switch 2-3-4);chiude-stop", a seconda della selezione effettuata sui dip-switch 2-3-4);
chiude-stop", a seconda della selezione effettuata sui dip-switch 2-3-4);chiude-stop", a seconda della selezione effettuata sui dip-switch 2-3-4);
chiude-stop", a seconda della selezione effettuata sui dip-switch 2-3-4);
CH2 = Canale per comandi diretti ad un dispositivo accessorio collegato su B1-CH2 = Canale per comandi diretti ad un dispositivo accessorio collegato su B1-
CH2 = Canale per comandi diretti ad un dispositivo accessorio collegato su B1-CH2 = Canale per comandi diretti ad un dispositivo accessorio collegato su B1-
CH2 = Canale per comandi diretti ad un dispositivo accessorio collegato su B1-
B2 (es.luci cortesia).B2 (es.luci cortesia).
B2 (es.luci cortesia).B2 (es.luci cortesia).
B2 (es.luci cortesia).
CH1 = Channel for direct control of one function
performed by the control unit on the gear motor ("open only" / " open-
close-reverse" or "open-stop-close-stop",depending on the position of dip
switches 2-3-4);
CH2 = Channel for direct control of an accessory connected across B1-B2
(for example, courtesy lights).
CH1 = Canal pour obtenir la commanede directe d'une fonction du boîtier duCH1 = Canal pour obtenir la commanede directe d'une fonction du boîtier du
CH1 = Canal pour obtenir la commanede directe d'une fonction du boîtier duCH1 = Canal pour obtenir la commanede directe d'une fonction du boîtier du
CH1 = Canal pour obtenir la commanede directe d'une fonction du boîtier du
motoréducteur (commande "uniquement ouverture" / "ouverture-fermeture-motoréducteur (commande "uniquement ouverture" / "ouverture-fermeture-
motoréducteur (commande "uniquement ouverture" / "ouverture-fermeture-motoréducteur (commande "uniquement ouverture" / "ouverture-fermeture-
motoréducteur (commande "uniquement ouverture" / "ouverture-fermeture-
inversion" ou "ouverture-stop-fermeture-stop" en fonction de la sélection effectuéeinversion" ou "ouverture-stop-fermeture-stop" en fonction de la sélection effectuée
inversion" ou "ouverture-stop-fermeture-stop" en fonction de la sélection effectuéeinversion" ou "ouverture-stop-fermeture-stop" en fonction de la sélection effectuée
inversion" ou "ouverture-stop-fermeture-stop" en fonction de la sélection effectuée
sur les dip-switchs 2-3-4);sur les dip-switchs 2-3-4);
sur les dip-switchs 2-3-4);sur les dip-switchs 2-3-4);
sur les dip-switchs 2-3-4);
CH2 = Canal pour obtenir la commande directe d'un dispositif accessoireCH2 = Canal pour obtenir la commande directe d'un dispositif accessoire
CH2 = Canal pour obtenir la commande directe d'un dispositif accessoireCH2 = Canal pour obtenir la commande directe d'un dispositif accessoire
CH2 = Canal pour obtenir la commande directe d'un dispositif accessoire
branché sur B1-B2 (ej: luces de cortesia).branché sur B1-B2 (ej: luces de cortesia).
branché sur B1-B2 (ej: luces de cortesia).branché sur B1-B2 (ej: luces de cortesia).
branché sur B1-B2 (ej: luces de cortesia).
CH1 = Kanal für die Direktsteuerung einer Funktion des Getriebemotor-
Schaltkastens (Steuerung "nur Öffnen" / "Öffnen -Schließen-
Sicherheitsrücklauf" bzw. "Öffnen-Stop-Schließen-Stop", je nach über Dip-
Switch 2-3-4 ausgeführter Wahl);
CH2 = Kanal für Direktsteuerung eines über B1-B2 angeschlossenen
Zubehörs (z.B.: Beleuchtung)
CH1 = Canal para mando directo a una función de la central del motorreductorCH1 = Canal para mando directo a una función de la central del motorreductor
CH1 = Canal para mando directo a una función de la central del motorreductorCH1 = Canal para mando directo a una función de la central del motorreductor
CH1 = Canal para mando directo a una función de la central del motorreductor
(mando "solo abre" / "abre-cierra-inversión" o "abre-stop-cierra-stop", según la(mando "solo abre" / "abre-cierra-inversión" o "abre-stop-cierra-stop", según la
(mando "solo abre" / "abre-cierra-inversión" o "abre-stop-cierra-stop", según la(mando "solo abre" / "abre-cierra-inversión" o "abre-stop-cierra-stop", según la
(mando "solo abre" / "abre-cierra-inversión" o "abre-stop-cierra-stop", según la
selección efectuada en los dip-switch 2-3-4);selección efectuada en los dip-switch 2-3-4);
selección efectuada en los dip-switch 2-3-4);selección efectuada en los dip-switch 2-3-4);
selección efectuada en los dip-switch 2-3-4);
CH2 = Canal para un mando directo a un dispositivo accesorio conectado enCH2 = Canal para un mando directo a un dispositivo accesorio conectado en
CH2 = Canal para un mando directo a un dispositivo accesorio conectado enCH2 = Canal para un mando directo a un dispositivo accesorio conectado en
CH2 = Canal para un mando directo a un dispositivo accesorio conectado en
B1-B2 (ej: luces de cortesia).B1-B2 (ej: luces de cortesia).
B1-B2 (ej: luces de cortesia).B1-B2 (ej: luces de cortesia).
B1-B2 (ej: luces de cortesia).
B)B)
B)B)
B)
Memorizzare la codifica sulla schedaMemorizzare la codifica sulla scheda
Memorizzare la codifica sulla schedaMemorizzare la codifica sulla scheda
Memorizzare la codifica sulla scheda
, nel seguente modo:, nel seguente modo:
, nel seguente modo:, nel seguente modo:
, nel seguente modo:
- Tenendo premuto il tasto "CH" (il led di segnalazione lampeggia), con- Tenendo premuto il tasto "CH" (il led di segnalazione lampeggia), con
- Tenendo premuto il tasto "CH" (il led di segnalazione lampeggia), con- Tenendo premuto il tasto "CH" (il led di segnalazione lampeggia), con
- Tenendo premuto il tasto "CH" (il led di segnalazione lampeggia), con
il tasto del trasmettitore si invia il il tasto del trasmettitore si invia il
il tasto del trasmettitore si invia il il tasto del trasmettitore si invia il
il tasto del trasmettitore si invia il
codice: Il led rimarrà acceso a segnalare l'avvenuta memorizzazione.codice: Il led rimarrà acceso a segnalare l'avvenuta memorizzazione.
codice: Il led rimarrà acceso a segnalare l'avvenuta memorizzazione.codice: Il led rimarrà acceso a segnalare l'avvenuta memorizzazione.
codice: Il led rimarrà acceso a segnalare l'avvenuta memorizzazione.
Store the code on circuit card. Proceed as follows:
- While holding down key "CH" (signal LED flashing), press the control key on the transmitter: the lights
up of LED sign the code stored.
Mémoriser le code sur la carteMémoriser le code sur la carte
Mémoriser le code sur la carteMémoriser le code sur la carte
Mémoriser le code sur la carte
de la manière suivante: de la manière suivante:
de la manière suivante: de la manière suivante:
de la manière suivante:
- En maintenant appuyée la touche "CH" (LED clignotant) et aprés que le led de signalisation s'est allumé, envoyer- En maintenant appuyée la touche "CH" (LED clignotant) et aprés que le led de signalisation s'est allumé, envoyer
- En maintenant appuyée la touche "CH" (LED clignotant) et aprés que le led de signalisation s'est allumé, envoyer- En maintenant appuyée la touche "CH" (LED clignotant) et aprés que le led de signalisation s'est allumé, envoyer
- En maintenant appuyée la touche "CH" (LED clignotant) et aprés que le led de signalisation s'est allumé, envoyer
une commande avec la touche de l'émetteur: le LED stest allumé a signaler que la mémorisation a été exécutée.une commande avec la touche de l'émetteur: le LED stest allumé a signaler que la mémorisation a été exécutée.
une commande avec la touche de l'émetteur: le LED stest allumé a signaler que la mémorisation a été exécutée.une commande avec la touche de l'émetteur: le LED stest allumé a signaler que la mémorisation a été exécutée.
une commande avec la touche de l'émetteur: le LED stest allumé a signaler que la mémorisation a été exécutée.
Dann die Codierung auf der Platine folgendermaßen speichern:
- Die Taste "CH1" gedrückt halten (die Anzeige-Leuchtdiode blinkt) und über den Sender-Taster einen
Steuerimpuls ausführen: das feste Aufleuchten der LED zeigte die erfolgte Speicherung an.
Memorizar la codificación en la tarjetaMemorizar la codificación en la tarjeta
Memorizar la codificación en la tarjetaMemorizar la codificación en la tarjeta
Memorizar la codificación en la tarjeta
de la siguiente manera: de la siguiente manera:
de la siguiente manera: de la siguiente manera:
de la siguiente manera:
- Manteniendo pulsada la tecla "CH1" (LED parpadeante) con la tecla del transmisor enviar un señal: l'encendio- Manteniendo pulsada la tecla "CH1" (LED parpadeante) con la tecla del transmisor enviar un señal: l'encendio
- Manteniendo pulsada la tecla "CH1" (LED parpadeante) con la tecla del transmisor enviar un señal: l'encendio- Manteniendo pulsada la tecla "CH1" (LED parpadeante) con la tecla del transmisor enviar un señal: l'encendio
- Manteniendo pulsada la tecla "CH1" (LED parpadeante) con la tecla del transmisor enviar un señal: l'encendio
del LED señalará que la memorización ha sido efectuada.del LED señalará que la memorización ha sido efectuada.
del LED señalará que la memorización ha sido efectuada.del LED señalará que la memorización ha sido efectuada.
del LED señalará que la memorización ha sido efectuada.