Sony dcr sx60 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
4-132-765-21(1)
DCR-SX30E/SX31E/SX40E/SX41E/SX50E/SX60E
Digital Video Camera Recorder
2009 Sony Corporation
FR/DE/NL/IT
http://www.sony.net/
Printed in China
Mode d’emploi du caméscope
FR
Bedienungsanleitung
DE
Bedieningshandleiding
NL
Manuale delle istruzioni
IT
2
FR
A lire avant toute utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil,
lisez attentivement ce mode d’emploi
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, nexposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
La batterie peut éclater et provoquer un
incendie ou des brûlures chimiques si
vous la manipulez de manière incorrecte.
Respectez les consignes de sécurité
suivantes.
Ne la démontez pas.
N’écrasez pas la batterie et ne lexposez pas à
des chocs ou une pression, tels qu’un coup de
marteau, une chute ou un piétinement.
Evitez les court-circuits et ne laissez pas dobjets
métalliques entrer en contact avec les bornes de
la batterie.
N’exposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60°C comme en plein soleil ou
dans un véhicule garé au soleil.
Ne brûlez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Ne manipulez pas des batteries au lithium-ion
endommagées ou qui fuient.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un
chargeur Sony authentique ou d’un appareil
pouvant charger les batteries.
Tenez la batterie hors de portée des enfants en
bas âge.
Ne mouillez pas la batterie.
Remplacez-la uniquement par une batterie
du même type ou par un type de batterie
équivalent recommandé par Sony.
Mettez immédiatement les batteries usagées au
rebut conformément aux instructions.
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
Branchez ladaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur
de la prise de courant si un problème
de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors
tension, lappareil est toujours alimenté
tant qu’il est raccordé à la prise secteur via
l’adaptateur.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Avis aux consommateurs des pays appliquant
les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibili
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à ladresse
que vous trouverez dans les documents
ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Attention
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
3
FR
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Avis
Si lélectricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez lapplication ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En sassurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour lenvironnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur lenvironnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique
en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile
ou laccumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportez-
vous au manuel d’utilisation. Rapporter les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
FR
4
FR
Eléments fournis
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
Adaptateur secteur (1)
Cordon dalimentation (1)
Câble de raccordement A/V (1)
Câble USB (1)
Batterie rechargeable NP-FH30 (1)
CD-ROM « Handycam Application
Software » (1) (p. 23)
« PMB » (logiciel) y compris le Guide
« Manuel de PMB »
« Guide pratique de Handycam » (PDF)
« Mode demploi du caméscope »
(Ce manuel) (1)
Reportez-vous à la page 37 pour connaître les
« Memory Stick » compatibles avec ce
caméscope.
Remarques sur l’utilisation
Utilisation du caméscope
Le caméscope nest pas étanche à la poussière,
aux gouttes deau ou aux projections deau.
R
eportez-vous à la section « Précautions »
(p.
47).
N’effectuez aucune des opérations suivantes
quand les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 11)
ou le témoin daccès (p. 37) sont allumés ou
clignotent. Sinon, le support d’enregistrement
risque d’être endommagé, les images
enregistrées perdues ou d’autres problèmes
r
isquent de survenir :
éjection du « Memory Stick PRO Duo » ;
retrait de la batterie ou de ladaptateur secteur
du caméscope.
Si vous raccordez votre caméscope à un autre
appareil à l’aide de câbles de communication,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans
le mauvais sens, vous risquez dendommager la
borne et de provoquer un dysfonctionnement
du caméscope.
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur
le support denregistrement. Les images ne
peuvent être ni sauvegardées, ni enregistrées.
Dans ce cas, sauvegardez vos images sur un
support externe quelconque, puis utilisez la
f
onction [FORMAT.SUPPORT] (p. 35).
Lécran LCD est le produit d’une technologie
ext
rêmement pointue et plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels. Cependant, des
petits points noirs et/ou lumineux (blancs,
rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître
en permanence sur lécran LCD. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
de fa
brication ; ils naffectent en aucun cas la
qualité de lenregistrement.
Remarques sur l’enregistrement
Avant le début de tout enregistrement, testez
cette fonction pour vous assurer que l’image et
le son sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu
de l’enregistrement ne sera accordée, même
si l’enregistrement ou la lecture savèrent
impossibles en raison d’un dysfonctionnement
du caméscope, du support denregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits dauteur.
5
FR
Pour éviter la perte de vos données d’images,
stockez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Nous vous
conseillons denregistrer les données d’image
sur un disque tel qu’un DVD-R à laide de votre
ordinateur. Vous pouvez également enregistrer
vos données d’images avec un graveur DVD,
un magnétoscope ou un enregistreur de
DVD/HDD.
A propos de la modification du réglage
de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à lécran avant d’utiliser votre
c
améscope (p. 12).
A propos de ce mode d’emploi
Les illustrations de lécran LCD reproduites
dans ce mode d’emploi ont été capturées à laide
d’un appareil photo numérique. Elles peuvent
donc paraître différentes de ce que vous voyez
réellement sur lécran LCD.
Dans ce Mode d’emploi du caméscope, la
mémoire interne de votre caméscope et le
«
Memory Stick PRO Duo » sont appelés
« support denregistrement ».
Dans ce Mode d’emploi du caméscope, le terme
«
Memory Stick PRO Duo » désigne à la fois les
« Memory Stick PRO Duo » et « Memory Stick
PRO-HG Duo ».
Vous trouverez le « Guide pratique de
Handycam » (PDF) sur le CD-ROM fourni
(p.
43).
Les captures d’écran sont celles de Windows
Vista. Les scènes peuvent varier selon le système
d’exploitation de lordinateur.
6
FR
Enregistrement de films et de photos
(p. 13)
Par défaut, les films et les photos sont enregistrés dans la
mémoire interne.
V
ous pouvez changer de support d’enregistrement (p. 36).
Lecture de films et de photos (p. 17)
Lecture de films et de photos sur votre caméscope (p. 17)
Lecture de films et de photos sur un téléviseur raccordé
(p
. 20)
Sauvegarde de films et de photos sur un
disque
Sauvegarde de films et de photos avec un ordinateur (p. 22)
Création d’un disque avec un graveur ou un enregistreur de
DVD (p
. 29)
En utilisant lécran du caméscope, vous pouvez créer un disque
et le lire sur le DVDirect Express en raccordant le graveur DVD
dédié, DVDirect Express (vendu séparément) à votre caméscope.
Suppression de films et de photos (p. 35)
Vous pouvez libérer lespace d’enregistrement en supprimant les
films et photos que vous avez sauvegardés sur un autre support à
partir de la mémoire interne.
Séquence d’opérations
7
Table des matières
FR
Table des matières
A lire avant toute utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Séquence d’opérations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation
Etape 1 : Mise en charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Chargement de la batterie à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E
tape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modification du réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Enregistrement
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Enregistrement et lecture faciles de films et de photos
(mode Easy Handycam) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lecture
Lecture sur le caméscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture d’images sur un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sauvegarde de films et de photos avec un ordinateur
Préparation d’un ordinateur
(Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lors de l’utilisation d’un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche
(One Touch Disc Burn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Importation de films et de photos vers un ordinateur (Easy PC Back-up) . . . . . . . . . . . . . 26
Changement de lecteur ou de dossier de destination pour les films et les
photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Démarrage de PMB (Picture Motion Browser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Création d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Copie d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montage de films . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Capture de photos à partir d’un film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Enregistrement d’images avec un graveur ou un enregistreur
de DVD
Création d’un disque avec le graveur DVD dédié, DVDirect Express . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Création d’un disque avec un graveur DVD, etc., autre que le DVDirect Express . . . . . 31
Création d’un disque à l’aide d’un enregistreur de disque, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8
FR
Comment bien utiliser votre caméscope
Suppression de films ou de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Adaptation aux conditions de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Changement de support d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vérification des réglages du support d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Copie de films ou de photos depuis la mémoire interne vers un
«
Memory Stick PRO Duo » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Personnalisation de votre caméscope à l’aide des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation de la fonction HELP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
R
echerche d’informations détaillées dans le « Guide pratique de Handycam » . . . . . . 43
Informations complémentaires
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Eléments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Préparation
9
FR
Préparation
Etape 1 : Mise en charge de la batterie
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après lavoir fixée sur votre
caméscope.
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » autre qu’une batterie de série H sur votre
caméscope.
1
Mettez votre caméscope hors tension en refermant l’écran LCD.
2
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
déclic.
3
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
caméscope et à la prise murale.
Veillez à ce que le repère de la fiche DC soit orienté vers le bas.
Le témoin CHG (charge) sallume et la charge commence. Le témoin CHG (charge)
séteint lorsque la batterie est entièrement rechargée.
4
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la
prise DC IN de votre caméscope.
Reportez-vous à la page 51 concernant le chargement, la durée d’enregistrement et de lecture.
Batterie
Prise DC IN
Fiche CC
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
Témoin CHG
Vers la prise murale
10
FR
Lorsque votre caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie
grâce à l’indicateur d’autonomie situé en haut à gauche de lécran LCD.
Retrait de la batterie
Fermez lécran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) et retirez la
batterie .
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation
Effectuez les mêmes raccordements que ceux de la section « Etape 1 : Mise en charge de la
batterie ».
Remarques sur la batterie et l’adaptateur secteur
Lorsque vous retirez la batterie ou que vous débranchez ladaptateur secteur, fermez l’écran LCD et
assurez-vous que les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 11) sont éteints.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.
Par défaut, l’alimentation est coupée automatiquement si vous laissez le caméscope inutilisé pendant
en
viron 5 minutes afin déconomiser la batterie ([ARRET AUTO]).
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur
fourni avec votre caméscope dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
11
Préparation
FR
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date
et de l’heure
1
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope se met sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque lécran LCD est ouvert, appuyez sur POWER.
2
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
/ , puis
touchez [SUIVANT].
Pour régler à nouveau la date et lheure, touchez (HOME) (REGLAGES) [REG.
HOR./
LAN.] [REGL.HORLOGE]. Si une option napparaît pas sur lécran, touchez /
jusquà ce que celle-ci apparaisse.
3
Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure, puis touchez
.
Lhorloge démarre.
Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance d’1 heure.
La date et l’heure napparaissent pas pendant lenregistrement, mais elles sont automatiquement
enregistrées sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher
la date et l’heure, touchez
(HOME) (REGLAGES) [AFF.REGL.IMAGES] [CODE
DONNEES] [DATE/HEURE]
.
Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en touchant
(HOME)
(REGLAGES) [REGL.SON/AFF.] [BIP] [ARRET] .
(Film) : pour enregistrer des films
(Photo) : pour prendre des photos
Touche POWER
Touchez le bouton sur
l’écran LCD.
12
FR
Mise hors tension de l’appareil
Fermez lécran LCD. Le témoin (Film) clignote quelques secondes, puis l’appareil se met
hors tension.
Vous pouvez également mettre votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.
Lorsque [MISE S.TENS./LCD] (p. 42) est réglé sur [ARRET], mettez votre caméscope hors tension en
appuyant sur POWER.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à lécran.
Touchez (HOME) (REGLAGES) [REG.HOR./ LAN.] [ REGL.LANGUE]
la langue de votre choix
.
Touche POWER
Enregistrement
13
FR
Enregistrement
Enregistrement
Enregistrement de films
Par défaut, les films sont enregistrés dans la
mémoire interne (p. 36).
Fixez la sangle.
Ouvrez le capuchon d’objectif.
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope se met sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque lécran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER (p. 11).
14
FR
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Pour arrêter lenregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Vous pouvez agrandir des images au moyen de la manette de zoom motorisé. Déplacez légèrement
la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement, le caméscope arrête l’enregistrement.
R
eportez-vous à la page 51 pour plus d’informations sur la durée denregistrement des films.
L
orsqu’un fichier de film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
Vous pouvez changer de support d’enregistrement (p.
36).
V
ous pouvez modifier le mode d’enregistrement des films (p. 41).
[
STEADYSHOT] est réglé par défaut sur [MARCHE].
Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le dabord à 90 degrés par rapport au caméscope , puis
réglez l’angle . S
i vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés du côté de lobjectif , vous pouvez
enregistrer des films/photos en mode miroir.
Vous pouvez augmenter le niveau de zoom en utilisant le zoom numérique. Réglez le niveau de zoom en
touchant
(HOME) (REGLAGES) [REGL.FILMS APP.] [ZOOM NUM.] le réglage
souhaité
.
90 degrés (maximum)
180
degrés (maximum)
90
degrés par rapport au
caméscope
Manette de
zoom motorisé
Grand
angle
Téléobjectif
[VEILLE] [ENR.]
Touche START/STOP
15
Enregistrement
FR
Prise de photos
Par défaut, les photos sont enregistrées dans la mémoire interne (p. 36).
Ouvrez le capuchon d’objectif.
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope se met sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque lécran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER (p. 11).
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Photo).
Le format de lécran devient 4:3.
16
FR
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
appuyez à fond.
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
V
ous pouvez vérifier le nombre de photos pouvant être enregistrées sur l’écran LCD (p. 53).
Pour modifier la taille des images, touchez
(HOME) (REGLAGES) [REGL.PHOTO APP.]
[
TAILLE] le réglage souhaité .
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos aussi longtemps que
est affiché.
Enregistrement et lecture faciles de films et de photos (mode Easy
Handycam)
Appuyez simplement sur EASY.
Pour désactiver le mode Easy Handycam, appuyez de nouveau sur EASY une fois
l’enregistrement terminé ou utilisez le menu. Le mode Easy Handycam vous permet de régler
les options de base, comme modifier la taille des images ou supprimer des images, parmi les
options de réglage. Les autres options sont réglées automatiquement.
Lorsque vous passez en mode Easy Handycam, pratiquement tous les réglages des menus reviennent
automatiquement aux réglages par défaut. (Certaines options de menu conservent les réglages
effectués avant le passage en mode Easy Handycam.)
saffiche en mode Easy Handycam.
Clignote S’allume
Manette de
zoom motorisé
Grand
angle
Téléobjectif
Lecture
17
FR
Lecture
Lecture sur le caméscope
Par défaut, le caméscope lit les films et les photos de la mémoire interne (p. 36).
Lecture de films
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope se met sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque lécran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER (p. 11).
Touchez (AFFICHER LES IMAGES).
Lécran VISUAL INDEX saffiche au bout de quelques secondes.
Touchez l’onglet (Film) le film de votre choix .
saffiche sur le film/la photo lu(e) ou enregistré(e) en dernier. Si vous touchez le film ou la
photo comportant
, vous pouvez reprendre la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois.
(
apparaît sur la photo enregistrée sur le « Memory Stick PRO Duo ».)
Vers l’écran d’index des
scènes par intervalle défini
(Index des pellicules)
Vers l’écran d’index des
scènes de visage (Index
des visages)
Précédent
Suivant
Pour revenir au mode
d’enregistrement
Vers la liste des dates
d’enregistrement
(AFFICHER LES IMAGES)
18
FR
La lecture du film sélectionné commence sur le caméscope.
Lécran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier
film.
Touchez
/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
Au fur et à mesure que vous touchez
/ en cours de lecture, la vitesse de lecture augmente
environ 5 fois en
viron 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
Vous pouvez activer ou désactiver les indications à l’écran en appuyant sur DISP sur le panneau
derrière l’écran LCD.
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées pendant
l’enregistrement. Ces informations ne sont pas affichées pendant lenregistrement, mais vous pouvez
les afficher pendant la lecture en touchant
(HOME) (REGLAGES) [AFF.REGL.
IMAGES] [CODE DONNEES] le réglage souhaité
.
Réglage du volume sonore des films
Pendant la lecture d’un film, touchez réglez avec / .
Vous pouvez régler le volume sonore à partir de OPTION MENU (p. 39).
Visionnage de photos
Touchez l’onglet (Photo) la photo de votre choix sur l’écran VISUAL
INDEX.
Précédent
Arrêt
Suivant
Retour rapide
OPTION MENU
Avance rapide
Pause/lecture
Réglage du volume
19
Lecture
FR
La photo sélectionnée saffiche sur le caméscope.
Vous pouvez effectuer un zoom sur la photo en déplaçant la manette de zoom motorisé tout en
visionnant des photos (PB ZOOM). Si vous touchez un point dans le cadre PB ZOOM, ce point se met au
centre du cadre.
L
orsque vous visionnez des photos enregistrées sur un « Memory Stick PRO Duo »,
(dossier de
lecture) saffiche sur lécran.
Lancement/arrêt du
diaporama
Retour à lécran
VISUAL INDEX
Précédent
Suivant
OPTION MENU
20
FR
Lecture d’images sur un téléviseur
Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée d’un téléviseur ou dun magnétoscope à laide
du câble de raccordement A/V ou dun câble de raccordement A/V avec S VIDEO .
Raccordez votre caméscope à la prise murale à laide de ladaptateur secteur fourni à cet effet
(p
. 10). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
Câble de raccordement A/V (fourni)
Raccordement à un autre appareil via la prise A/V à l’aide d’un câble de raccordement A/V.
Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément)
Si vous raccordez le caméscope à un autre appareil via la prise S VIDEO en utilisant un câble de
raccordement A/V avec un câble S VIDEO (vendu séparément), vous obtiendrez des images de
meilleure qualité qu’avec un câble de raccordement A/V. Raccordez les fiches blanche et rouge
(audio gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) du câble de raccordement A/V avec
un câble S VIDEO (vendu séparément). Le raccordement de la fiche jaune nest pas nécessaire. Si
vous raccordez uniquement la fiche S VIDEO, vous nentendrez pas le son.
Réglez le sélecteur d’entrée du téléviseur à l’entrée à laquelle votre
caméscope sera raccordé.
Pour plus d’informations, reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec le téléviseur.
Raccordez votre caméscope à un téléviseur avec le câble de raccordement
A/V (, fourni) ou un câble de raccordement A/V avec S VIDEO (, vendu
séparément).
Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée du téléviseur.
Connecteur A/V à distance
IN
VIDEO
AUDIO
Magnétoscopes
ou téléviseurs
S VIDEO
(Jaune) (Blanc) (Rouge)
(Jaune)
: sens du signal
1 / 1

Sony dcr sx60 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire