DeWalt DWV902MT T 1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

B
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 15
English (original instructions) 27
Español (traducido de las instrucciones originales) 38
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 50
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 61
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 73
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 84
Português (traduzido das instruções originais) 94
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 106
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 116
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 127
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 138
Copyright DEWALT
FRANÇAIS
50
ASPIRATEUR INDUSTRIEL À POUSSIÈRES POUR
CONSTRUCTION DWV902L, DWV902M, DWV902MT
Félicitations!
Vous avez choisi un produit DEWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses
produits ont fait de D
EWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Caractéristiques techniques
DWV902L DWV902M/DWV902MT
QS QS
Tension V 230 230
Type 1 1
Puissance nominale W 1400 1400
Puissance max W 3600/3000 3600/3000
Puissance, fonctionnement normal (EN 60335-2-69) W 1200 1200
Fréquence Hz 50 50
Classe de protection IPX4 IPX4
Capacité du récipient l 38 38
Quantité de remplissage (liquide) l 18,4 18,4
Débit (max at blower) l/s 68 68
Pression négative (max at blower) kPa (mbar) 21 21
Débit (EN 60335-2-69) l/s 32,6 32,6
Pression négative (EN 60335-2-69) kPa (mbar) 18,6 18,6
Surface du filtre 0,4 0,4
Données de branchement de puissance de l’outil électrique W 2200/1600 2200/1600
Longueur du tuyau m 4,1 4,1
Diamètre du tuyau mm 32 32
Poids kg 15 15
L
PA
(pression acoustique) dB(A)
73 73
K
PA
(incertitude de pression acoustique) dB(A)
3 3
L
WA
(puissance acoustique) dB(A)
87 87
K
WA
(incertitude de puissance acoustique) dB(A)
3 3
Défi nitions: consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques
associé à chaque balise. Lire soigneusement la
notice d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER: indique une situation
de danger imminent qui, si rien
n’est fait pour l’éviter, aura comme
conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT: indique une
situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
ATTENTION: indique une situation
de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
AVIS: indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Indique des risques de décharges
électriques.
FRANÇAIS
51
Indique des risques d’incendie.
Certifi cat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
DWV902L, DWV902M, DWV902MT
ASPIRATEUR INDUSTRIEL À POUSSIÈRES POUR
CONSTRUCTION
DEWALT certifie que les produits décrits dans le
paragraphe Caractéristiques techniques sont
conformes aux normes:
2006/42/CE, EN 60335-2-69.
Ces produits sont également conformes aux
normes 2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus
d’informations, veuillez contacter DEWALT à
l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette
notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du
fichier technique et fait cette déclaration au nom de
DEWALT.
Horst Grossmann
Vice Président de l’Ingénierie et du développement
produit
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
13.06.2012
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels, lire la
notice d’instructions.
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT! Lire toutes les
directives et consignes de sécurité.
Tout manquement aux directives et
consignes ci-incluses comporte des
risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de dommages
corporels graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET
TOUTES LES INSTRUCTIONS
POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, LIRE ET SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT: les opérateurs
doivent être correctement formés sur
l’utilisation de ces appareils.
AVERTISSEMENT: pour réduire
le risque de choc électrique. Ne pas
exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
Avant l’utilisation, les opérateurs doivent
recevoir les informations, les instructions et la
formation pour l’utilisation de la machine et
des substances pour lesquelles elle doit être
utilisée, y compris la méthode sûre de retrait
et de mise au rebut du matériau récolté.
Les opérateurs doivent toujours respecter
tous les règlements de sécurité applicables
aux matériaux manipulés.
Ne pas laisser l’appareil lorsqu’il est branché
à une source d’alimentation. Le débranchre
de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant
toute réparation.
Ne pas laisser l’appareil être utilisé comme
un jouet. Faire très attention lorsque l’appareil
est utilisé par ou à proximité des enfants.
Utiliser cette appareil UNIQUEMENT selon
les indications du manuel. Utiliser uniquement
des accessoires D
EWALT recommandés.
Ne pas utiliser cet appareil si le cordon ou
la fiche sont endommagés. Si l’appareil
ne fonctionne pas correctement, ou s’il
est tombé, s’il a été endommagé, laissé à
l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, le
renvoyer à un centre de service.
Ne pas tirer ou transporter cet appareil par le
cordon, ni utiliser le cordon comme poignée.
Ne pas refermer la porte sur le cordon, ni
tirer le cordon autour de bords ou coins
tranchants. Ne pas faire fonctionner l’appareil
au-dessus du cordon. Tenir le cordon éloigné
des surfaces chaudes.
Ne pas débrancher cet appareil en tirant sur
le cordon. Pour le débrancher, saisir la fiche
et pas le cordon.
Ne pas manipuler la fiche ni l’appareil avec
les mains mouillées.
Ne placer aucun objet dans les ouvertures
de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si les
ouvertures sont obstruées. Les tenir libres
de toutes poussières, peluches, cheveux ou
autres pouvant réduire le flux d’air.
Tenir les cheveux, les vêtements lâches, les
doigts et toutes les parties du corps éloignés
des ouvertures et des pièces mobiles.
Éteindre toutes les commandes avant de
débrancher l’appareil.
Faire particulièrement attention lors du
nettoyage des escaliers.
FRANÇAIS
52
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des
liquides inflammables ou combustibles
comme l’essence et ne pas l’utiliser dans
des lieux où des liquides inflammables ou
combustibles peuvent être présents.
Des décharges statiques sont possibles dans
les lieux secs ou lorsque l’humidité relative de
l’air est faible. Ce phénomène est temporaire
et n’affecte pas l’utilisation de l’aspirateur.
Pour réduire la fréquence des décharges
statiques, ajouter de l’humidité à l’air à l’aide
d’une console, d’un humidificateur installé ou
utiliser le tuyau antistatique DWV9316-XJ en
option.
Pour éviter la combustion spontanée, vider le
collecteur après chaque utilisation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité
supplémentaires
Ne pas aspirer d’objets brûlants ou fumants,
par ex. cigarettes, allumettes ou cendres
chaudes.
Ne pas utiliser pour aspirer des matériaux
combustibles explosifs, par ex. charbon,
grain ou tout autre matériau combustible fin.
Ne pas utiliser pour aspirer des matériaux
dangereux, toxiques ou cancérigènes, par ex.
amiante ou pesticides.
Ne jamais aspirer de liquides explosifs (par
ex. essence, diesel, huile thermique, diluant,
etc.), d’acides ou de solvants.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans les filtres
en position, sauf comme décrit à la section
Applications d’aspiration de liquides.
Certains bois contiennent des conservateurs
qui peuvent être toxiques. Faire
particulièrement attention à éviter l’inhalation
et le contact avec la peau lors du travail avec
des matériaux. Demander et suivre toutes les
consignes de sécurité disponibles auprès du
fournisseur du matériau.
Ne pas utiliser l’aspirateur comme escabeau.
Ne pas placer d’objets lourds sur l’aspirateur.
Marquages sur l’aspirateur à
poussières
On trouve les diagrammes suivants sur l’appareil:
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
AVERTISSEMENT: cet appareil contient
des poussières nocives. Le vidage et la
maintenance, y compris le retrait du sac
à poussière, ne doivent être effectués
que par du personnel formé, portant
l’équipement de protection approprié.
Ne pas mettre en marche avant d’avoir
installé l’ensemble du système de
filtration.
Les aspirateurs à poussières de classe L sont
adaptés pour l’aspiration des poussières sèches non
combustibles avec des valeurs limites de cadence
de travail >1mg/m³.
Les aspirateurs à poussières de classe M sont
adaptés pour l’aspiration des poussières sèches non
combustibles avec des valeurs limites de cadence
de travail ≥0.1mg/m³.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
(FIG. 1)
La date codée de fabrication (bb), qui comprend
aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le
boîtier.
Exemple:
2014 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Aspirateur à poussières
1 Tuyau
1 Kit de connexion DWV9210-XJ
2 Filtres
1 Notice d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifier que l’aspirateur à poussières et
ses pièces ou accessoires n’ont pas été
endommagés lors du transport.
Prendre le temps de lire attentivement et
comprendre cette notice d’instructions avant
toute utilisation de l’appareil.
FRANÇAIS
53
Description (fi g. 1)
AVERTISSEMENT: ne modifiez jamais
l’appareil ou l’une de ses pièces. Dans
le cas contraire, des dégâts ou des
blessures peuvent se produire.
a. Poignée supérieure/enrouleur à cordon
b. Cordon d’alimentation
c. Tête d’aspiration
d. Verrou du collecteur
e. Roue
f. Collecteur
g. Tuyau d’aspiration
h. Roulettes (dont une dotée de frein)
i. Filtres
j. Orifice de tuyau à verrouillage
k. Attache pour tuyau
l. Poignée frontale
m. Sortie pour outils électriques
n. Variateur d’aspiration
o. Interrupteur de commande marche/arrêt/outil
p. Ajustement d’alarme de débit (modèles
classeM uniquement)
q. Bouton de libération de poignée télescopique
r. Poignée télescopique
s. Bouchon d’orifice (modèles classe M
uniquement)
t. Sac
u. Kit de connexion DWV9210-XJ kit (inclut
DWV9000, DWV9120, DWV9130)
OPTION TUYAU ANTISTATIQUE
Les modèles DWV902L, DWV902M et DWV902MT
sont équipés d’un système de mise à la masse
antistatique. Un tuyau antistatique doit être acheté
en option dans votre centre de service agréé. Ce
tuyau (DWV9316-XJ) se monte sur l’aspirateur
à poussières de la même manière que le tuyau
standard. Pour contacter votre revendeur ou trouver
l’adresse d’un centre de réparation agréé D
EWALT
proche de chez vous dans le catalogue DEWALT,
ou contacter votre succursale DEWALT à l’adresse
indiquée dans cette notice d’instructions.
USAGE PRÉVU
Ces aspirateurs sont utilisés pour l’aspiration
des particules fines, comme les panneaux de
revêtement, le béton ou la poussière de surface.
DWV902L
Cet appareil peut être utilisé comme aspirateur
industriel et aspirateur à poussières pour les
opérations mobiles afin d’aspirer tous les types de
poussières non combustibles jusqu’à la classeL,
avec des valeur limites d’exposition du travail
supérieure à 1mg/m³.
DWV902M, DWV902MT
Cet appareil peut être utilisé comme aspirateur
industriel et aspirateur à poussières pour les
opérations mobiles afin d’aspirer tous les types de
poussières non combustibles jusqu’à la classeM,
avec des valeur limites d’exposition du travail
supérieure ou égale à 0,1mg/m³.
NE PAS utiliser sous la pluie ou en présence de
liquides ou gaz inflammables.
Ces aspirateurs industriels sont destinés à un usage
professionnel. NE PAS laisser les enfants entrer
en contact avec cet appareil. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur non
expérimenté.
NE PAS utiliser l’aspirateur à poussières pour la
poussière combustible.
NE PAS utiliser l’aspirateur à poussières dans les
atmosphères explosives.
REMARQUE: Cet appareil est prévu pour un
usage commercial, par ex. dans les hôtels, les
écoles, les hôpitaux, les fermes, les ateliers, les
bureaux, les sociétés de location et sur les chantiers
de construction.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacité physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience
ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont
surveillées par une autre personne responsable
de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ce produit.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner
sur une tension unique. Vérifier systématiquement
que la tension du secteur correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé dans un centre de service DEWALT
par un cordon spécialement préparé disponible
auprès du centre de service DEWALT.
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) – outils
FRANÇAIS
54
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les
outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge est nécessaire, utiliser une rallonge
approuvée à 3 fils pour l’alimentation de cet appareil
(voir Données techniques). La taille de conducteur
minimum est de 1,5mm
2
et la longueur maximum
est de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler
systématiquement le câble sur toute sa longueur.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
(FIG. 1–3)
AVERTISSEMENT: pour réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant
d’installer ou de retirer des
accessoires, avant de régler ou
de changer la configuration ou
lors du marquage de repères. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
AVERTISSEMENT: les filtres (i)
doivent toujours être en position lors
de l’aspiration, sauf comme décrit à
la section Applications d’aspiration
de liquide sous Utilisation. Lors de
l’aspiration de poussière fine, il faut
également utiliser un sac de papier
supplémentaire ou un sac en tissu
non-tissé pour faciliter le vidage du
collecteur.
AVERTISSEMENT: les sacs de récolte
de la poussière doivent être utilisés pour
la poussière de classe M.
1. Si un sac en papier ou en tissu non tissé (t)
doit être utilisé, l’installer comme illustré sur la
figure2.
REMARQUE: Attention à ne pas déchirer le
sac. Placer le sac correctement sur l’orifice (j) de
manière à fournir un joint étanche pour obtenir
les meilleures performances d’aspiration des
poussières.
2. Placer la tête d’aspiration (c) sur le collecteur et
la fixer en fermant les verrous du collecteur (d).
3. Insérer l’extrémité du tuyau (g) dans l’orifice de
tuyau à verrouillage (j) et la faire pivoter dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour la
verrouiller.
UTILISATION
Instructions d’utilisation (fi g. 1, 4)
AVERTISSEMENT: respecter
systématiquement les consignes de
sécurité et les normes en vigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant
d’installer ou de retirer des
accessoires, avant de régler ou
de changer la configuration ou
lors du marquage de repères. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
1. Brancher le cordon d’alimentation dans une
prise appropriée.
2. Placer l’interrupteur de commande marche/
arrêt/outil (o) en position ON ( ).
3. Régler le variateur d’aspiration (n) dans la
position désirée. Cette fonction permet
à l’utilisateur de contrôle la puissance de
l’aspirateur, l’aspiration et le bruit.
REMARQUE: Ce réglage contrôle également
le niveau d’aspiration. Il est très utile dans les
applications où l’aspiration génère des niveaux
d’entraînement inacceptables sur la surface
aspirée.
4. Suivre les instructions de la section
Branchement aux outils électriques pour le
raccordement à l’outil électrique à utiliser.
AJUSTEMENT DE L’ALARME DE DÉBIT (FIG. 4)
modèles de classe M uniquement
Régler la commande d’ajustement de l’alarme de
débit (p) selon le diamètre interne correct du tuyau
(ou du tube) ou le diamètre de l’accessoire en tenant
compte de la section la plus grande. Le diamètre
choisi sur la commande d’ajustement doit être
égal ou supérieur au plus gros diamètre du tuyau/
tube/accessoire utilisé. Le tuyau fournit possède
un diamètre interne de 32mm. Une alarme sonore
retentira si le débit descend au-dessous de 20m/s.
Le système possède une temporisation pour réduire
les alarmes involontaires.
Si l’alarme retentit sans blocage apparent:
1. Assurez-vous que la commande d’ajustement
est réglée sur le diamètre correct.
2. Si l’ajustement du débit est réglé au-dessous du
maximum, augmentez ce niveau jusqu’à obtenir
un débit suffisant dans le tuyau pour faire cesser
l’alarme.
FRANÇAIS
55
3. Si l’alarme persiste, retirez le tuyau et vérifiez
qu’il n’est pas obstrué. Retirez et remplacez
le sac à poussière s’il est plein ou obstrué,
puis vérifiez l’état du filtre et remplacez-le si
nécessaire.
Si l’alarme persiste, contactez votre technicien local
D
EWALT.
BRANCHEMENT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES (FIG. 1, 4, 5)
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement la sortie (m) aux fins
spécifiées dans les instructions.
1. Brancher le cordon d’alimentation de
l’aspirateur dans une prise appropriée.
2. Brancher l’outil électrique à la sortie (m).
REMARQUE: Voir Données de
branchement électrique de l’outil électrique
sous Données techniques pour connaître la
capacité d’alimentation de l’outil à brancher sur
la sortie (m).
3. Placer l’interrupteur de commande marche/
arrêt/outil (o) en position ACTIVATION .
Cela permet à l’aspirateur d’être mis en marche
et arrêté automatiquement par l’outil électrique.
REMARQUE: L’aspirateur démarre
automatiquement dans un délai de 0,5 seconde
et continue à fonctionner pendant 15secondes
après la mise hors tension de l’outil électrique.
4. Pour revenir en mode manuel, placer
l’interrupteur de commande marche/arrêt/outil
(o) en position ON ( ). En mode manuel, l’outil
et l’aspirateur sont mis en marche et arrêté de
manière indépendante.
5. Votre aspirateur de construction DEWALT
est doté du système de connexion DEWALT
AirLock. AirLock permet un raccordement
rapide et sûr entre le tuyau d’aspiration (g) et
l’outil électrique. Le connecteur AirLock (w)
se branche directement aux outils DEWALT
compatible ou à l’aide d’un adaptateur AirLock
(disponible chez votre fournisseur DEWALT
local). Consulter la section Accessoires pour
plus de détails sur les adaptateurs disponibles.
REMARQUE: En cas d’utilisation d’un
adaptateur, s’assurer qu’il est solidement fixé
à la sortie de l’outil avant de suivre les étapes
ci-dessous.
a. S’assurer que le collier sur le connecteur
AirLock se trouve en position débloquée.
Aligner les encoches (v) sur le collier et le
connecteur AirLock comme illustré pour les
positions de déblocage et de blocage.
b. Enfoncer le connecteur AirLock sur le point
de raccordement de l’adaptateur.
c. Faire tourner le collier en position bloquée.
REMARQUE: Les roulements à billes
dans le collier se verrouillent dans la fente
et assurent la connexion. L’outil électrique
est maintenant solidement raccordé à
l’aspirateur à poussières.
SYSTÈMES DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE DU FILTRE
Cet aspirateur dispose d’un système de nettoyage
du filtre très efficace qui réduit l’obstruction du
filtre. Toute les 30secondes, l’un des deux filtres
est automatiquement nettoyé. Le processus de
nettoyage alterne entre les filtres et dure tout au long
de la vie de l’appareil.
REMARQUE: Il est normal d’entendre un déclic
durant cette opération.
REMARQUE: Après de nombreuses heures de
fonctionnement, le système de nettoyage du filtre
peut ne plus être efficace. Lorsque cela se produit,
les filtres doivent être nettoyés ou remplacés.
Consulter la section Filtre sous Maintenance.
FREIN DE STATIONNEMENT (FIG. 1, 6)
Le frein de stationnement bloque une roulette pour
empêcher l’aspirateur de rouler.
1. Pour activer le frein, appuyer sur le bouton de
frein (x) afin d’engager le frein en position de
blocage.
2. Pour désactiver le frein, appuyer sur le bouton
de frein afin de placer frein en position de
déblocage.
RETIRER/REMPLACER LE SAC DE RÉCOLTE DE POUSSIÈRE
USAGÉ (FIG. 1)
AVERTISSEMENT: un équipement de
protection personnelle approprié, par ex.
masque antipoussière et gants, doit être
utilisé lors de la manipulation des sacs à
poussière usagés.
1. Arrêter l’aspirateur et débrancher le cordon de
la prise.
2. Fermer l’orifice de tuyau à verrouillage (j) avec le
bouchon d’orifice (s).
3. Détacher les verrous du collecteur (d) et retirer la
tête d’aspiration (c)
4. Sortir soigneusement le sac de récolte de
l’orifice (j).
5. Sceller fermement l’ouverture du sac de récolte
lors du retrait de la machine.
6. Jeter le sac de récolte dans un conteneur
approprié selon les règlementations.
FRANÇAIS
56
APPLICATIONS D’ASPIRATION DE LIQUIDE (FIG. 1, 7)
AVERTISSEMENT: NE PAS brancher
d’outils électriques sur la sortie (m)
lors de l’utilisation de l’aspirateur pour
aspirer des liquides.
AVERTISSEMENT: brancher
l’aspirateur dans une prise protégée par
un dispositif à courant résiduel (RCD)
lors de l’utilisation de l’aspirateur pour
aspirer des liquides.
AVERTISSEMENT: si de la mousse
ou du liquide s’échappent de la
machine, l’arrêter immédiatement.
ATTENTION: nettoyer régulièrement le
dispositif de limitation du niveau d’eau
et l’inspecter pour vérifier tout signe de
dégât.
AVIS: NE PAS retirer le flotteur (y), sous
pein d’endommager l’aspirateur. Le
flotteur empêche l’eau de pénétrer dans
le moteur.
Avant d’utiliser l’aspirateur pour aspirer des liquides:
S’assurer que le collecteur est vide et exempt
de poussière en excès.
Retirer les filtres (i).
Brancher l’aspirateur dans une prise
protégée par RCD.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser la
machine dans cette configuration pour
la poussière de classe L et M.
VIDANGE DU COLLECTEUR (FIG. 1, 7)
Le robinet à flotteur (y) bloquera l’air vers le moteur
lorsque le collecteur sera plein et le son du moteur
changera soudainement. Lorsque le moteur émet
un son aigu et que l’écoulement de l’air/eau
s’interrompt, vider le collecteur.
1. Arrêter l’aspirateur et débrancher le cordon de
la prise.
2. Détacher les verrous du collecteur (d) et retirer la
tête d’aspiration (c).
3. Vider le contenu du collecteur (f) dans un
conteneur ou drain approprié.
REVENIR EN MODE D’ASPIRATION SÈCHE (FIG. 1)
1. Vider le collecteur en consultant les instructions
de la section Vidange du collecteur.
2. Placer le collecteur à l’envers jusqu’à ce qu’il
soit sec. NE PAS utiliser le collecteur mouillé
pour l’aspiration sèche.
3. Placer la tête d’aspiration (c) sur une surface
plane jusqu’à ce qu’elle soit sèche.
4. Remonter les filtres lorsque la tête d’aspiration
est sèche. Consulter la section Filtres sous
Maintenance.
5. Lorsque le collecteur est sec, placer la tête
d’aspiration (c) sur le collecteur et la fixer en
fermant les verrous du collecteur (d).
POIGNÉE TÉLESCOPIQUE (FIG. 1, 8)
Appuyer sur le bouton de libération (q) pour soulever
et abaisser la poignée télescopique (r).
Arrêt/transport (fi g. 1, 11)
1. Placer l’interrupteur de commande marche/
arrêt/outil (o) en position OFF.
2. Débrancher l’appareil.
3. Classe M uniquement: Fermer l’orifice
de tuyau à verrouillage (j) avec le bouchon
d’orifice(s).
4. Ranger le cordon d’alimentation (b) comme
illustré.
5. Lors du transport dans un véhicule, attacher la
machine.
MAINTENANCE
Votre appareil DEWALT a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum de maintenance. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil
dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage
régulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant
d’installer ou de retirer des
accessoires, avant de régler ou
de changer la configuration ou
lors du marquage de repères. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
AVERTISSEMENT: pour la révision
par l’utilisateur, la machine doit être
démontée, nettoyée et révisée dans les
limites raisonnables, sans causer de
risque au personnel de maintenance
ou autre. Les précautions appropriées
incluent la décontamination avant
le démontage, la fourniture d’une
ventilation d’extraction locale filtrée dans
le lieu où la machine est démontée, le
nettoyage de la zone de maintenance et
une protection personnel appropriée.
FRANÇAIS
57
Le fabricant ou une personne formée
doivent effectuer une inspection
technique au moins une fois par an,
consistant, par exemple, à inspecter
les filtres pour vérifier l’absence de
dégâts, vérifier l’étanchéité de la
machine et le fonctionnement correct
du mécanisme de commande.
Lors des opérations de révision ou
de réparation, tous les éléments
contaminés qui ne peuvent pas être
nettoyés de manière satisfaisante
doivent être mis au rebut dans des
sacs imperméables conformément
aux réglementations pour la mise au
rebut de ces déchets.
Pour les machines de classe M,
l’extérieur de la machine doit être
décontaminé par des méthodes
de nettoyage par aspiration et
essuyé ou traité avec un produit
d’étanchéité avant de sortir d’une
zone dangereuse. Toutes les pièces
de la machine doivent être considérée
comme étant contaminées lorsqu’elles
sont retirées d’une zone dangereuse
et des mesures appropriées doivent
être prises pour empêcher la
dispersion de la poussière.
Pour les aspirateurs à poussières, il
est nécessaire de fournir un taux de
renouvellement de l’air adéquat L
dans la pièce si l’air d’échappement
est renvoyé dans la pièce.
(REMARQUE: il est obligatoire
de consulter les réglementations
nationales.)
Filtre (fi g. 1, 9, 10)
ENTRETIEN DU FILTRE
Les filtres inclus avec cet aspirateur sont des filtres
à longue durée. Pour être efficace et réduire au
minimum la recirculation de la poussière, les filtres
DOIVENT être installés correctement dans être en
bon état.
AVERTISSEMENT: Un équipement de
protection personnelle approprié, par ex.
masque antipoussière et gants, doit être
utilisé lors de la manipulation des filtres.
Pour retirer les filtres
1. Mettre l’interrupteur de commande marche/
arrêt/outil (o) en position OFF (O) et débrancher
le cordon de la prise.
2. Détacher les verrous du collecteur (d) et retirer la
tête d’aspiration (c) du collecteur. Placer la tête
d’aspiration à l’envers sur une surface plane.
3. Tourner chaque filtre (i) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre en le saisissant par le
couvercle en plastique, comme illustré, puis le
retirer soigneusement de la tête en s’assurant
que les débris ne tombent pas dans le trou de
fixation.
REMARQUE: Faire attention à ne pas
endommager le matériau du filtre.
4 Si le fond de la tête d’aspiration (c) doit être
nettoyé, utiliser un chiffon humidifié avec de
l’eau et du savon doux, puis laisser sécher.
Jeter le chiffon dans un conteneur approprié.
5. Inspecter les filtres pour vérifier l’usure et les
autres dégâts.
REMARQUE: En cas de doute sur l’état des
filtres, ils DOIVENT être remplacés. NE PAS
continuer à utiliser les filtres endommagés.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
utiliser d’air comprimé ni ne brosse
pour nettoyer les filtres sous peine
d’endommager la membrane du filtre
et de permettre ainsi à la poussière de
passer à travers le filtre. Si nécessaire,
tapoter doucement le filtre contre une
surface dure ou le rincer avec de l’eau
à température ambiante, puis le laisser
sécher. Le nettoyage des filtres est
généralement inutile, même si le filtre
est recouvert de poussière. Le système
de nettoyage automatique du filtre
maintiendra les meilleures performances
et continuera à fonctionner. En cas de
dégâts visibles à la membrane du filtre,
remplacer les filtres. Les filtres durent
généralement de six à douze mois selon
l’utilisation et l’entretien.
Pour installer les filtres
1. S’assurer que le joint du filtre (aa) est en position
et bien fixé
2. Aligner le filetage du filtre (z) avec le filetage
de la tête d’aspiration et tourner le filtre dans
le sens aiguille d’une montre sans trop forcer
jusqu’à ce qu’il soit serré.
REMARQUE: Faire attention à ne pas
endommager le matériau du filtre.
3. Placer la tête d’aspiration (c) sur le collecteur et
la fixer en fermant les verrous du collecteur (d).
FRANÇAIS
58
Lubrifi cation
Votre appareil ne requiert aucune lubrification
additionnelle.
Entretien
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser
de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer les
parties non métalliques de l’appareil.
Ces produits chimiques pourraient en
attaquer les matériaux utilisés. Protéger
l’appareil de tout liquide et n’immerger
aucune de ses pièces dans aucun
liquide.
1. Aspirer l’extérieur de l’aspiration à poussières.
Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un
chiffon humidifié avec de l’eau et un savon
doux, si nécessaire.
2. Après l’utilisation, jeter le chiffon dans un
conteneur approprié.
Rangement (fi g. 11)
1. Vider le collecteur en consultant la section
Vidange du collecteur sous Utilisation.
2. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’aspirateur.
Se reporter à la section Nettoyage.
3. Nettoyer ou remplacer les filtres en consultant la
section Filtres.
4. Ranger le tuyau d’aspiration et le cordon
d’alimentation comme indiqué sur l’illustration.
Placer l’appareil dans une pièce sèche et
empêcher toute utilisation sans autorisation.
REMARQUE: Placer le bouchon d’orifice (s)
dans l’orifice (j) pour conserver les débris à
l’intérieur du collecteur lors du retrait du tuyau
d’aspiration. Il est aussi possible de raccorder
les extrémités du tuyau ensemble et de les
verrouiller avec l’extrémité à verrouillage.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les
accessoires autres que ceux offerts par
DEWALT n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation avec cet appareil
pourrait être dangereuse. Pour réduire
tout risque de dommages corporels,
seuls des accessoires D
EWALT
recommandés doivent être utilisés avec
cet appareil.
ACCESSOIRES
DWV9340-XJ Filtre
DWV9315-XJ Tuyau anti-écrasement
DWV9316-XJ Tuyau antistatique
DWV9401-XJ Sac en papier
DWV9400-XJ Doublure en plastique
DWV9402-XJ Sac en tissu non-tissé
DWV9500-XJ Vac Rack
Système D
EWALT AirLock
DWV9000 Connexion à verrouillage
DWV9110 Adaptateur conique en
caoutchouc 29-35mm
DWV9120 Adaptateur à épaulement en
caoutchouc 35-38mm
DWV9130 Adaptateur DE 35mm
DWV9150 Adaptateur coudé DE 35mm
INSTALLATION DU VAC RACK DWV9500 (FIG. 11, 12)
REMARQUE: Le modèle DWV902MT est fourni
avec l’accessoire vac rack DWV9500 déjà installé,
1. Retirez les 4 vis de la poignée de transport à
l’aide d’un embout en étoile T-25 et retirez la
poignée de transport.
2. Installez le vac rack en réutilisant les vis de la
poignée de transport. Remettez-les dans les
trous d’origine et serrez.
3. Utilisez les 2 vis (bb) fournies en les plaçant
dans les trous arrière du vac rack. Enfoncez
et tournez chaque vis pour casser le matériau
et les introduire dans l’orifice pour vis caché
au-dessous. Serrez.
ATTENTION: Ne dépassez pas 9kg
(20lb) pour chaque unité de stockage
de 14 litres; maximum 2 unités de
stockage par aspirateur à poussière. Ne
dépassez pas 18kg (40lb) pour chaque
unité de stockage de 28 litres; 1 unité
de stockage par aspirateur à poussière.
Le dépassement de la hauteur et/
ou du poids recommandés pourrait
déséquilibrer l’aspirateur à poussière et
causer des blessures ou des dégâts.
AVIS: Ne retirez pas la tête de
l’aspirateur à poussière du réservoir
avec les unités de stockage T-stack
installées. Dans le cas contraire, les
filtres de l’aspirateur à poussière
pourraient être endommagés.
FRANÇAIS
59
FIXATION DU CORDON D’ALIMENTATION AU TUYAU (FIG. 1)
Le cordon d’alimentation (b) peut être fixé sur le
tuyau d’aspiration (g) à l’aide de l’attache pour tuyau
D279058CL (disponible chez votre fournisseur
DEWALT local).
Veuillez consulter votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoires appropriés.
Dépannage
PROBLÈME SOLUTION
Le moteur ne
fonctionne
pas
Vérifier le cordon d’alimentation, les
fiches et la prise.
S’assurer que l’interrupteur de
commande marche/arrêt/outil (o)
est en position ON (
).
La capacité
d’aspiration
diminue
Retirer les obstructions dans
la buse d’aspiration, le tube
d’aspiration, le tuyau d’aspiration
ou les filtres.
Remplacer le sac en papier ou tissu
non-tissé.
Vérifier que les filtres sont
correctement installés.
Nettoyer ou remplacer les filtres.
Vider le collecteur en consultant la
section Vidange du collecteur
sous Utilisation.
L’aspirateur
cesse de
fonctionner
La protection thermique s’est
déclenchée:
1. Arrêter l’aspirateur et le
débrancher de la source
d’alimentation.
2. Vider le collecteur, si
nécessaire.
3. Laisser l’appareil refroidir.
4. Brancher le cordon
d’alimentation dans une
prise appropriée et placer
l’interrupteur de commande
marche/arrêt/outil en position
ON (
) pour effectuer un test.
Si l’aspirateur ne redémarre
pas, contacter votre revendeur
ou trouver l’adresse d’un
centre de réparation agréé
DEWALT proche de chez vous
dans le catalogue DEWALT,
ou contacter votre succursale
DEWALT à l’adresse
indiquée dans cette notice
d’instructions.
PROBLÈME SOLUTION
De la
poussière
sort pendant
l’aspiration
Vérifier que les filtres sont
correctement installés.
S’assurer que les filtres ne sont pas
endommagés et les remplacer si
nécessaire.
S’assurer que les joints de filtre
sont en position et bien fixés.
Le nettoyage
automatique
du filtre ne
fonctionne
pas
Écouter le déclic du solénoïde
pour vérifier que le mécanisme de
nettoyage du filtre fonctionne.
L’outil
électrique ne
s’allume pas.
S’assurer que l’interrupteur de
commande marche/arrêt/outil est
en position ACTIVATION
.
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter ce
produit avec les ordures ménagères.
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre
produit DEWALT, ne pas le jeter avec les ordures
ménagères, mais dans les conteneurs de collecte
sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler
et réutiliser leurs matériaux. La
réutilisation de matériaux recyclés aide à
protéger l’environnement contre la
pollution et à réduire la demande en
matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert:
service de collecte sélective individuel des produits
électriques, ou déchetterie municipale ou collecte
sur les lieux d’achat des produits neufs.
DEWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits DEWALT en fin de vie.
Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le
recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation
agréé près de chez vous, veuillez contacter votre
distributeur DEWALT local à l’adresse indiquée dans
cette notice d’instructions, ou consulter la liste des
centres de réparation agréés DEWALT, l’éventail de
notre SAV et tout renseignement complémentaire
sur Internet à l’adresse: www.2helpU.com.
FRANÇAIS
60
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de
ses produits qu’il propose à tous les
professionnels qui les utilisent, une garantie
exceptionnelle. Cette promesse de garantie
s’ajoute à vos droits contractuels en tant
qu’utilisateur professionnel ou vos droits
légaux en tant qu’utilisateur privé, non
professionnel, et elle ne peut en aucun cas
leur porter préjudices. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États
membres de l’Union Européenne et au sein
de la Zone européenne de libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil D
EWALT
ne vous apportaient pas totale satisfaction,
retournez simplement, au point de vente,
l’outil accompagné de tous ses composants
originaux, dans un délai de 30 jours à
compter de sa date d’achat pour son
échange ou son remboursement intégral. Le
produit devra avoir été soumis à une usure
normale. Une preuve d’achat sera exigée.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
Si votre outil DEWALT doit subir un entretien
ou une révision dans les 12 mois suivant
l’achat, vous avez droit à une intervention
gratuite. Cette dernière sera effectuée
gratuitement par un centre de réparation
agréé DEWALT. Une preuve d’achat sera
exigée. Cela comprend la main-d’œuvre.
Les accessoires et les pièces détachées
sont exclus, à moins d’un défaut de
fabrication sous garantie.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Si votre produit DEWALT présentait un vice
de matériau ou de fabrication dans les
12 mois à compter de sa date d’achat,
DEWALT garantit le remplacement gratuit de
toute pièce défectueuse ou, à notre entière
discrétion, le remplacement gratuit de
l’appareil, à condition que:
Le produit ait été utilisé correctement;
Le produit ait été soumis à une usure
normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée
par du personnel non autorisé;
Une preuve d’achat soit fournie ;
Le produit soit retourné complet,
avec l’ensemble de ses composants
originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation,
contactez votre revendeur ou consultez
l’emplacement du centre de réparation
agréé DEWALT le plus proche dans le
catalogue D
EWALT ou contactez le service
clientèle DEWALT à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de
réparation agréés DEWALT et tout détail
complémentaire concernant notre service
après-vente, sont à votre disposition sur
notre site Internet: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

DeWalt DWV902MT T 1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à