DeWalt DCV584L Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 14
English (original instructions) 26
Español (traducido de las instrucciones originales) 37
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 48
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 59
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 70
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 81
Português (traduzido das instruções originais) 91
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 103
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 113
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 123
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 134
48
FRANÇAIS
maintenir la température des mains élevée, organisation
dutravail.
Batterie DCB141 DCB142
Type de batterie Li-Ion Li-Ion
Tension V
DC
14,4 14,4
Capacité Ah 1,5 4,0
Poids kg 0,30 0,54
Batterie DCB143 DCB144 DCB145
Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Tension V
DC
14,4 14,4 14,4
Capacité Ah 2,0 5,0 1,3
Poids kg 0,30 0,52 0,30
Batterie DCB181 DCB182
Type de batterie Li-Ion Li-Ion
Tension V
DC
18 18
Capacité Ah 1,5 4,0
Poids kg 0,35 0,61
Batterie DCB183/B DCB184/B DCB185
Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Tension V
DC
18 18 18
Capacité Ah 2,0 5,0 1,3
Poids kg 0,40/0,45 0,62/0,67 0,35
Batterie DCB546
Type de batterie Li-Ion
Tension V
DC
18/54
Capacité Ah 6,0/2,0
Poids kg 1,05
Chargeur DCB107
Tension secteur V
AC
230
Type de batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion
Durée de recharge
approximative des blocs
batterie
min 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah)
140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah)
Poids kg 0,29
Chargeur DCB112
Tension secteur V
AC
230
Type de batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion
Durée de recharge
approximative des blocs
batterie
min 40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah)
90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah)
Poids kg 0,36
Félicitations !
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expertise dans
le développement et l’innovation de ses produits ont fait de
DeWALT
, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels
d’outils électriques.
Fiche technique
DCV584L
Type 1
Source d'alimentation AC / DC
Tension d'alimentation V
AC
230
Tension de la batterie V
DC
14,4/18
Puissance W 300
Volume du réservoir L 7,5
Débit d'air max. l/s 15,9
Pression négative (selon EN60335-2-69) mbar 70
Classe de protection IPX4
Diamètre embout du tuyau mm 32
Poids (sans bloc batterie) kg 4,8
Valeurs acoustiques et valeurs des vibrations (somme vectorielle triax) selon la
norme EN60335
L
PA
(pression acoustique) dB(A) 76
K
PA
(incertitude de pression acoustique) dB(A) 3
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 87
K
WA
(incertitude de puissance acoustique) dB(A) 3
Valeur d'émission de vibrations a
h
= m/s
2
0,6
Incertitude K = m/s
2
1,5
Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet
informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai
normalisé établie par EN60335-2-69, et peut être utilisé pour
comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour
effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : le niveau démission de vibrations
déclaré correspond aux applications principales de
l’outil. Néanmoins, si loutil est utilisé pour différentes
applications ou est mal entretenu, ce taux démission de
vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter
considérablement le niveau dexposition sur la durée totale
de travail.
Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations
doit également prendre en compte les heures où l’outil est
mis hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune
tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré
d’exposition sur la durée totale detravail.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour
protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations
telles que: maintenance de l’outil et des accessoires,
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE AVEC OU SANS FIL
DCV584L
49
FRANÇAIS
Markus Rompel
Directeur Ingénierie
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
20.05.2016
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure, lisez le manuel d’instruction.
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de
chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et
soyez attentif à cessymboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves oumortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves oumortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures minimes oumodérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT: lire toutes les directives et
consignes de sécurité. Tout manquement aux
directives et consignes ci-incluses comporte des risques
de décharges électriques, d’incendie et/ou de dommages
corporelsgraves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, LIRE ET
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT: les opérateurs doivent être
correctement formés sur l’utilisation de cesappareils.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de choc
électrique. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
Avant l’utilisation, les opérateurs doivent recevoir les
informations, les instructions et la formation pour l’utilisation
de l’appareil et des substances pour lesquelles il doit être utilisé,
y compris la méthode sûre de retrait et de mise au rebut du
matériaurécolté.
Ce produit nest pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles
Chargeur DCB113
Tension secteur V
AC
230
Type de batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion
Durée de recharge
approximative des blocs
batterie
min 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah)
70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah)
Poids kg 0,4
Chargeur DCB115
Tension secteur V
AC
230
Type de batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion
Durée de recharge
approximative des blocs
batterie
min 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah)
45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah) 75 (5,0 Ah)
Poids kg 0,5
Chargeur DCB118
Tension secteur V
AC
230
Type de batterie 18/54 Li-Ion
Durée de recharge
approximative des blocs
batterie
min 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah)
45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah) 75 (5,0 Ah)
60 (6,0 Ah)
Poids kg 0,66
Les chargeurs DCB107, DCB112, DCB113 et DCB115 sont
compatibles avec les packs batterie XR Li-Ion de 10,8V, 14,4V,
18V et XRFLEXVOLT
TM
(DCB123, DCB127, DCB141, DCB142,
DCB143, DCB144, DCB145, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B,
DCB184, DCB184B, DCB185 et DCB546).
Le chargeur DCB118 est compatible avec les blocs-batteries
18V Li-Ion XR et XRFLEXVOLT
TM
(DCB181, DCB182, DCB183,
DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185 and DCB546).
Fusibles :
Europe Outils de 230 V 10 ampères, secteur
Certificat de Conformité CE
Directives Machines
Aspirateur Eau Et Poussière Avec Ou
Sans Fil
DCV584L
DeWALT
certifie que les produits décrits dans le paragraphe
Fiche technique sont conformes aux normes:
2006/42/CE, EN 60335-1:2012, EN60335-2-69:2012.
Ces produits sont également conformes aux directives normes
2014/30/CE et 201/65/CE. Pour plus d’informations, veuillez
contacter
DeWALT
à l’adresse suivante ou vous reporter au dos
de ce manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier
technique et fait cette déclaration au nom de
DeWALT
.
50
FRANÇAIS
ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience,
de connaissances ou d’aptitudes, à moins qu’elles ne soient
surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne
laissez jamais les enfants seuls avec ce produit.
Les opérateurs doivent toujours respecter tous les règlements
de sécurité applicables aux matériauxmanipulés.
Ne pas laisser l’appareil lorsqu’il est branché à une source
d’alimentation. Le débrancher de la prise et retirer le bloc
batterie lorsqu’il n’est pas utilisé et avant touteréparation.
Ne pas laisser l’appareil être utilisé comme un jouet. Faire
très attention lorsque l’appareil est utilisé par ou à proximité
desenfants.
Utiliser cette appareil UNIQUEMENT selon les indications
du manuel. Utiliser uniquement des accessoires
D
e
WALTrecommandés.
Ne pas utiliser cet appareil si le cordon ou la fiche sont
endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou
s’il est tombé, s’il a été endommagé, laissé à l’extérieur ou s’il
est tombé dans l’eau, le renvoyer à un centre deservice.
Ne pas tirer ou transporter cet appareil par le cordon, ni utiliser
le cordon comme poignée. Ne pas refermer la porte sur le
cordon, ni tirer le cordon autour de bords ou coins tranchants.
Ne pas faire fonctionner l’appareil au-dessus du cordon. Tenir
le cordon éloigné des surfaceschaudes.
Ne pas débrancher cet appareil en tirant sur le cordon. Pour le
débrancher, saisir la fiche et pas lecordon.
Ne pas manipuler la fiche, le bloc batterie, ni l’appareil avec les
mainsmouillées.
Ne placer aucun objet dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas
utiliser l’appareil si les ouvertures sont obstruées. Les tenir libres
de toutes poussières, peluches, cheveux ou autres pouvant
réduire le flux d’air.
Tenir les cheveux, les vêtements lâches, les doigts et toutes les
parties du corps éloignés des ouvertures et des piècesmobiles.
Arrêter toutes les commandes avant de débrancher l’appareil
ou de retirer le blocbatterie.
Faire particulièrement attention lors du nettoyage
desescaliers.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables
ou combustibles comme l’essence et ne pas l’utiliser dans des
lieux où des liquides inflammables ou combustibles peuvent
êtreprésents.
Des décharges statiques sont possibles dans les lieux secs ou
lorsque l’humidité relative de l’air est faible. Ce phénomène est
temporaire et n’affecte pas l’utilisation de l’aspirateur.
Pour éviter la combustion spontanée, vider le contenu du
réservoir après chaqueutilisation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité supplémentaires
Ne pas aspirer d’objets brûlants ou fumants, par ex. cigarettes,
allumettes ou cendreschaudes.
Cet outil est résistant aux projections d’eau conformément à la
classe de protection IPX4. Ne plongez pas l’outil dans l’eau!
Ne pas utiliser pour aspirer des matériaux combustibles
explosifs, par ex. charbon, grain ou tout autre matériau
combustiblefin.
Pour les aspirateurs à poussières, il est nécessaire de fournir un
taux de renouvellement de l’air adéquat L dans la pièce si l’air
d’échappement est renvoyé dans la pièce. La consultation des
réglementations nationales estobligatoire.
Ne pas utiliser pour aspirer des matériaux dangereux, toxiques
ou cancérigènes, par ex. amiante oupesticides.
Ne jamais aspirer de liquides explosifs (par ex. essence, diesel,
huile thermique, diluant, etc.), d’acides ou desolvants.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans les filtres enposition.
Certains bois contiennent des conservateurs qui peuvent être
toxiques. Faire particulièrement attention à éviter l’inhalation
et le contact avec la peau lors du travail avec des matériaux.
Demander et suivre toutes les consignes de sécurité disponibles
auprès du fournisseur dumatériau.
Ne pas utiliser l’aspirateur commeescabeau.
Ne pas placer d’objets lourds sur l’aspirateur.
Risques résiduels
En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur
et de l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels sont inévitables. Il s’agit de:
Risque de pincement ou d’écrasement desdoigts.
Risque d’inhalation de fumées lors du travail avec desadhésifs.
Risques d’inhalation de poussièredangereuse.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une
tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de
la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur
correspond bien à la tension dusecteur.
Votre chargeur
DeWALT
à double isolation est
conforme à la norme EN60335; un branchement à la
terre n’est donc pasnécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon
spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service
après-vente
DeWALT
.
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement
du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) – outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils
portatifs à un disjoncteurFI.
Utilisation d’une rallonge
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser
une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale
du chargeur (consulter la Caractéristiques techniques).
51
FRANÇAIS
La section minimale du conducteur est de 1mm
2
pour une
longueur maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le
câble sur toute salongueur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Chargeurs
Les chargeurs
DeWALT
ne nécessitent aucun réglage et sont
conçus pour une utilisation la plus simplepossible.
Consignes de sécurité importantes propres
à tous les chargeurs de batteries
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: ce manuel contient
d’importantes consignes de sécurité et de fonctionnement
concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les
Caractéristiques Techniques).
Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les
marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et
le produit utilisant le blocbatterie.
AVERTISSEMENT: risque de choc. Ne pas laisser
les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de
chocélectrique.
AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un
disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de
30mA oumoins.
ATTENTION: risque de brûlure. Pour réduire le risque
de blessures, ne charger que des batteries rechargeables
DeWALT
. Les autres types de batteries peuvent exploser et
causer des blessures et desdégâts.
ATTENTION: les enfants doivent être surveiller pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est
branché à l’alimentation électrique, les contacts de charge
exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être mis en
court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de
nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la
laine d’acier, le papier aluminium ou toute accumulation
de particules métalliques doivent être tenus éloignés des
cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de
la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité.
Débranchez le chargeur avant de lenettoyer.
NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un
chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le
chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour
fonctionnerensemble.
Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres
utilisation que la charge des batteries rechargeables
DeWALT
. Toute autre utilisation peut causer un risque
d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à laneige.
Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non
sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et
aucordon.
S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne
puisse pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager
d’une autremanière.
Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument
nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge
peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou
d’électrocution.
Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas
sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes
d’aération et entraîner une chaleur interne excessive.
Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur
est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous duboîtier.
Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche
endommagés—les faires remplacerimmédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il est tombé, ou s’il a été autrement endommagé de
quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un
centre de réparationagréé.
Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de
réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation
est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un
risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de
réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter
toutrisque.
Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de
procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira
le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne
réduira pas lesrisques.
NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeursensemble.
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant
électrique domestique standard 230V. Ne pas essayer
de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette
directive ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
Recharger une batterie (Fig. C)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant
d’insérer le bloc-batterie.
2. Insérez le bloc-batterie
13
dans le chargeur en vous
assurant qu’il soit parfaitement bien en place. Le voyant
rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que
le processus de charge acommencé.
3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant
fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement
rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le
chargeur. Pour retirer le REMARQUE : Pour garantir les
meilleures performances et la durée de vie des blocs-
batteries Li-Ion, rechargez-les complètement avant la
premièreutilisation.
Fonctionnement du chargeur
Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l’état de
charge du bloc-batterie.
52
FRANÇAIS
Indicateurs de charge
charge en cours
pleinement chargée
suspension de charge*
* Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune
s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé
une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le
chargeur reprend la procédure decharge.
Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie
défectueux. Le chargeur indique que la batterie est défectueuse
en refusant de s’allumer ou en affichant le dessin clignotant
indiquant un problème sur le bloc ou lechargeur.
REMARQUE: cela peut également signifier un problème sur
unchargeur.
Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc
batterie pour un test dans un centre d’assistanceagréé.
Délai Bloc chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude
ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc
Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu’à ce que la batterie
ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite
directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une
durée de vie maximale de labatterie.
Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente
qu’un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux
réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau
de charge maximum même si la batterie seréchauffe.
Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur conçu pour
refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement
en marche si le bloc-batterie a besoin d’être refroidi. Ne faites
jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne
pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne
laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur duchargeur.
Système de protection électronique
Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection
électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes
ou d’être complètementdéchargée.
L’outil s’éteint automatiquement si le système de protection
électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la
batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit
complètementrechargée.
Fixation murale
Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour
être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de
fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise électrique
et loin d’un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner
le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour
l’emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l’aide de
vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d’au moins
25,4mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9mm,vissées
dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir
environ 5,5mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du
chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement
ces dernières dans lesfentes.
Consignes de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT: risque de choc. Débranchez le
chargeur de la prise de courant avant le nettoyage.
La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l’extérieur
du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple
non métallique. N’utilisez ni eau, ni autre solution de
nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à
l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce
de l’appareil dans aucunliquide.
Batteries
Consignes de sécurité importantes propres
à toutes les batteries
Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure
son numéro de catalogue et satension.
La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant
d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité
ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES
Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu
déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du
chargeur peut enflammer la poussière ou desémanations.
Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur.
Ne modifier le bloc batterie d’aucune manière que ce
soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible,
car le bloc batterie peut se casser et causer de
gravesblessures.
Charger le bloc batterie uniquement dans les
chargeurs
DeWALT
.
NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou
d’autresliquides.
Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des
endroits où la température peut atteindre ou excéder
40˚C (104 ˚F) (comme dans les remises extérieures ou
les bâtiments métalliques l’été).
Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement
endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait
exploser au contact des flammes. Au cours de l’incinération
des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques
sontdégagées.
En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau,
la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire.
En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une
quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des
soins médicaux sont nécessaires, noter que l’électrolyte de la
batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques
liquides et de sels delithium.
Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait
causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette
éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes
persistent, consulter unmédecin.
53
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: risques de brûlures. Le liquide de la
batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles
ou à uneflamme.
AVERTISSEMENT: ne jamais tenter d’ouvrir le bloc
batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du
bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer
dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou
endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc
batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant
tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque
façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un
coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique
ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés
doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y
êtrerecyclés.
AVERTISSEMENT: risque d’incendie. Ne rangez et ne
transportez pas le bloc-batterie s’il est possible que
des objets métalliques entrent en contact avec les
bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-
batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes
de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis,
clés, etc.
ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil, à plat,
sur une surface stable là où il ne pourra ni faire
tomber ni faire trébucher personne. Certains outils
équipés d’un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale
sur celui-ci, mais manquent alors destabilité.
Transport
AVERTISSEMENT: risque d’incendie. Le transport
des batteries peut causer un incendie si les bornes de la
batterie entrent accidentellement en contact avec des
matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries,
assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées
et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient
entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-
circuit.
Les batteries
DeWALT
sont conformes à toutes les
réglementations d’expédition applicables comme prescrit
par les normes industrielles et juridiques qui incluent les
recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises
dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises
dangereuses de l’International Air Transport Association
(IATA), les réglementations de l’International Maritime
Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant
le transport international de marchandises dangereuses sur
route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été
testées conformément à la section 38,3 des recommandations
de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des
marchandisesdangereuses.
Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie
DeWALT
ne
sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour
les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois
contenant une batterie Lithium-Ion d’une énergie nominale
supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition
réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de
toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De
plus, en raison de la complexité de la réglementation,
DeWALT
ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs-batteries
seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d’outil
avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le
wattage/heure nominal du bloc-batterie n’excède pas 100Wh.
Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur
a la responsabilité intégrale de consulter les dernières
réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au
marquage et aux exigences dedocumentation.
Les informations fournies dans cette section du manuel sont
fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment
de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie
explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la
responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux
réglementationsapplicables.
Transport de la batterie FLEXVOLT
TM
La batterie FLEXVOLT
TM
DeWALT
dispose de deux modes :
Utilisation etTransport.
Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT
TM
est seule
ou dans un produit
DeWALT
18V, elle fonctionne comme une
batterie de 18V. Lorsque la batterie FLEXVOLT
TM
est dans un
produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne
comme une batterie de54V.
Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie
FLEXVOLT
TM
, elle est en mode Transport. Gardez le cache en
place pour expédier la batterie.
En mode Transport, les chaînes
des cellules sont déconnectées
électriquement à l’intérieur du
bloc pour en faire 3 batteries de
plus faible wattage-heure (Wh)
comparées à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le
fait de répartir l’énergie consommée du bloc en 3 batteries peut
exempter le bloc de certaines réglementations en matière de
transport qui sont imposées pour les batteries dont l’énergie
consommée est plus élevée.
La valeur en Wh pour le
transport indique 3 x 36 Wh,
représentant 3 batteries de
36 Watts heure chacune.
La valeur en Wh pour
l’utilisation indique 108
watts heure (1 seule batterie).
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri
de toute lumière solaire directe et de tout excès de
température. Pour des performances et une durée de vie
optimales, entreposer les batteries à température ambiante
aprèsutilisation.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver
la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec,
hors du chargeur pour de meilleursrésultats.
Exemple de marquage pour l’utilisation et
le transport
54
FRANÇAIS
REMARQUE: les blocs batterie ne doivent pas être stockés
complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé
avant l’utilisation.
Étiquettes sur le chargeur et la batterie
En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les
étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les
pictogrammes suivants:
Lire la notice d’instructions avant touteutilisation.
Consulter la Fiche technique pour les temps
decharge.
Ne pas mettre en contact avec des
objetsconducteurs.
Ne pas recharger une batterieendommagée.
Ne pas exposer à l’eau.
Remplacer systématiquement tout
cordonendommagé.
Recharger seulement entre 4˚C et 40˚C.
Utiliser uniquement à l’intérieur.
Mettre la batterie au rebut conformément à la
réglementation en matière d’environnement.
Recharger les blocs batterie
DeWALT
uniquement
avec les chargeurs
DeWALT
appropriés. La
recharge des blocs batterie différents des
batteries
DeWALT
appropriées avec un chargeur
DeWALT
peut entraîner leur explosion ou d’autres
situationsdangereuses.
Ne jetez pas le bloc batterie aufeu.
Utilisation : Utilisation sans cache de transport,
la valeur en Wh indique 108 Wh (1 batterie de
108Wh).
Transport : Transport avec cache de transport, la
valeur en Wh indique 3 x 36 Wh (3 batteries de
36Wh).
Type de batterie
Le modèle DCV584L fonctionne avec un bloc-batterie de 14,4,
18V XR ou 18V/54V FLEXVOLT
TM
XR.
Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : DCB141, DCB142,
DCB143, DCB144, DCB145, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B,
DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Consultez les Données
techniques pour plus d’informations.
Contenu de l’emballage
Lemballage contient:
1 Aspirateur
1 Tuyau d’aspiration
1 Suceur large
1 Suceur plat
1 Adaptateur d’aspiration de poussières
1 Filtre
1 Manuel d’utilisation
Vérifier que lappareil et ses pièces ou accessoires nont pas été
endommagés lors dutransport.
Prenez le temps de lire complètement ce manuel et de
parfaitement le comprendre avantutilisation.
Étiquettes sur l’aspirateur
On trouve les diagrammes suivants sur l’appareil:
Lire la notice d’instructions avant touteutilisation.
AVERTISSEMENT : cet appareil contient des poussières
nocives. Le vidage et la maintenance, y compris le retrait
du sac à poussière, ne doivent être effectués que par du
personnel formé, portant l’équipement de protection
approprié. Ne pas mettre en marche avant d’avoir installé
l’ensemble du système de filtration..
Les aspirateurs à poussières de classe L sont adaptés pour
l’aspiration des poussières sèches non combustibles avec des
valeurs limites de cadence de travail >1mg/m³.
Emplacement du code date (Fig. A)
La code date 20 qui inclut également l’année de fabrication, est
imprimée sur leboîtier.
Exemple:
2016 XX XX
Année de fabrication
Descriptif (Fig. A, B, E)
AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l’aspirateur
ou l’une de ses pièces. Des dommages ou des blessures
pourraient sinon en résulter.
1
Interrupteur Marche/Arrêt
2
Tête d’alimentation
3
Réservoir
4
Orifice d’aspiration
5
Sortie de soufflage
6
Attache
55
FRANÇAIS
7
Suceur large
8
Suceur plat
9
Tuyau
10
Logement de batterie
11
Raccord sas d’air AirLock
12
Adaptateur d’aspiration des poussières (Fig. E)
Utilisation prévue
Votre aspirateur industriel eau/poussière DCV582L avec ou sans
fil peut être utilisé pour aspirer tout type de substances humides
et tout type de poussière sèche, non combustible jusqu’à
la classe L, avec des valeur limites d’exposition supérieure à
1mg/m³.
Cet appareil peut également servir de souffleur pour retirer les
résidus du lieu de travail et pour sécher des surfaces humides.
L’appareil pouvant travailler sur secteur (à cordon) ou sur
batterie (sans fil), il est possible de l’utiliser à l’intérieur et à
l’extérieur.
N’UTILISEZ PAS de souffleur pour éliminer les
poussièresdangereuses.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec cet appareil.
Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur
nonexpérimenté.
NE PAS utiliser l’aspirateur à poussières pour la
poussièrecombustible.
NE PAS utiliser l’aspirateur à poussières dans les
atmosphèresexplosives.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou
de liquidesinflammables.
REMARQUE: Cet appareil est prévu pour un usage commercial,
par ex. dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les fermes, les
ateliers, les bureaux, les sociétés de location et sur les chantiers
deconstruction.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’appareil du secteur avant tout réglage ou avant de
retirer ou d’installer toute pièce ou tout accessoire.
Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
AVERTISSEMENT: utiliser uniquement les blocs batterie
et chargeursD
e
WALT.
Insertion et retrait du
bloc batterie de l’outil (Fig. C)
REMARQUE: Pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc
batterie est complètementchargé.
Pour installer le bloc batterie
1. Aligner le bloc batterie
13
avec les rails à l’intérieur du
logement de batterie de l’aspirateur
10
.
2. Faites coulisser le bloc dans le logement de batterie jusqu’à
ce qu’il soit solidement installé dans le logement de batterie
et vérifiez qu’il ne se libèrepas.
Retrait du bloc batterie
1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie et tirer
fermement le bloc batterie hors du logement debatterie.
2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans
la section du chargeur de cemanuel.
Témoin de charge des blocs batterie
(Fig. C)
Certains blocs batterie
DeWALT
incluent un témoin de charge
composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de
charge restant dans le blocbatterie.
Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton
du témoin de charge
14
. Une combinaison de trois voyants
verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque
le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite
utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit
êtrerechargée.
REMARQUE: Le témoin de charge est uniquement une
indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique
pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujet à des variations
selon les composants du produit, la température et l’application
de l’utlisateurfinal.
Raccordement du tuyau (Fig. D)
Mode aspiration
1. Insérer l’élément de raccordement à encoche
15
dans
l’orifice d’aspiration
4
.
2. Tournez l’embout de raccordement dans le sens des
aiguilles d’une montre pour bloquer letuyau.
3. Posez l’accessoire qui convient sur le bout du tuyau
11
.
Mode soufflage
1. Insérer l’élément de raccordement à encoche
15
dans la
sortie de soufflage
5
.
2. Tournez l’embout de raccordement dans le sens des
aiguilles d’une montre pour bloquer letuyau.
3. Posez l’accessoire qui convient sur le bout du tuyau
11
.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: respecter systématiquement les
consignes de sécurité et les normes envigueur.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’appareil du secteur avant tout réglage ou avant de
retirer ou d’installer toute pièce ou tout accessoire.
Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
Mise en marche et arrêt de l’appareil (Fig. A)
Pour allumer l’appareil, placez l’interrupteur de marche/arrêt
1
en positionI.
Pour éteindre l’appareil, placez l’interrupteur de marche/arrêt
1
en positionO.
56
FRANÇAIS
Source d’alimentation
L’aspirateur fonctionne avec une alimentation secteur ou
batterie. L’aspirateur passe automatiquement de l’alimentation
CA (secteur) à l’alimentation CC (batterie).
Alimentation secteur
1. Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
2. Branchez la fiche dans la prise secteur avant d’allumer
l’appareil.
Toujours mettre l’aspirateur à l’arrêt après le travail et avant de
ledébrancher.
Quand vous n’utilisez pas l’aspirateur, rangez le cordon
d’alimentation.
Alimentation à batterie
1. Rangez le cordon d’alimentation.
2. Insérez un bloc batterie
13
.
3. Vérifiez que la batterie est correctementplacée.
REMARQUE: La source d’alimentation du cordon
d’alimentation est uniquement conçue pour alimenter
l’aspirateur et ne rechargera aucun blocbatterie.
Aspiration (Fig. A, E, F)
1. Videz et nettoyez le réservoir3 avantutilisation.
2. Insérez l’élément de raccordement à encoche 15 dans
l’orifice d’aspiration 4.
3. Sélectionnez l’accessoireapproprié.
REMARQUE : Il est déconseillé de mélanger les substance sèches
et humides. En cas de changement de substances, videz et
nettoyez d’abord leréservoir.
Récupération des poussières (Fig. E)
En mode Aspiration, votre aspirateur D
e
WALT peut fonctionner
comme récupérateur de poussières en cas d’opération
produisant de la poussière ou desrésidus.
Votre aspirateur D
e
WALT est équipé d’un système de
raccordement à sas d’air D
e
WALT. Ce système permet un
raccordement rapide et sûr entre le tuyau d’aspiration 9 et un
outil électrique. Le raccord AirLock11 se branche directement
sur les outils D
e
WALT compatibles ou à l’aide de l’adaptateur
AirLock fourni 12.
REMARQUE : Si vous utilisez l’adaptateur, assurez-vous quil est
fermement fixé à la sortie de l’outil avant de suivre les étapes
ci-dessous.
1. Assurez-vous que le collier du raccord AirLock est
déverrouillé. Alignez les encoches du collier et du raccord
AirLock comme illustré pour les positions de déverrouillage/
verrouillage.
2. Enfoncez le raccord AirLock sur le point de raccordement de
l’adaptateur.
3. Tournez le collier en position deverrouillage.
REMARQUE : Les roulements à billes dans le collier se
verrouillent dans la fente et assurent un bon raccordement.
Loutil électrique est alors solidement raccordé à l’aspirateur
à l’extracteur depoussières.
Filtre sec/humide (Fig. F)
AVERTISSEMENT : utilisez toujours l’appareil avec le
filtre à poussière
16
enposition.
AVERTISSEMENT : utilisez toujours l’appareil en
position droite. N’inclinez pas l’appareil afin
d’éviter que les liquides récoltés dans le réservoir ne
pénètrent dans le carter dumoteur.
AVERTISSEMENT: si de la mousse ou du liquide
s’échappent de la machine, l’arrêterimmédiatement.
ATTENTION: nettoyer régulièrement le dispositif de
limitation du niveau d’eau et l’inspecter pour vérifier tout
signe dedégât.
Fonction de coupure
Si l’appareil est utilisé par erreur sans le filtre à poussière en
position, un fonction de coupure sera activée lorsque le niveau
de liquide dans le réservoir atteint le maximum. Un flotteur
bloquera l’ouverture d’aspiration, puis l’aspiration cessera et la
vitesse du moteuraugmentera.
Soufflage (Fig. A)
AVERTISSEMENT: ne soufflez jamais de poussières
dangereuses !
1. Videz et nettoyez le réservoir
3
avant l’emploi pour
lesoufflage.
2. Raccordez le tuyau
9
à la sortie de soufflage
5
.
3. Sélectionnez l’accessoireapproprié.
Vidange du réservoir (Fig. F)
Le réservoir doit être vidé lorsque la puissance d’aspiration
diminueconsidérablement.
1. Libérez les verrous
6
et retirez la tête d’alimentation
2
du
réservoir
3
.
2. Videz le contenu du réservoir dans une poubelle
conformément à la réglementation en vigueur liée à la mise
au rebut de tels déchets.
3. Nettoyez le filtre
16
comme décrit ci-dessous à la
sectionNettoyage.
4. Remontez la tête d’alimentation sur le réservoir et fixez
lesverrous.
Nettoyage (Fig. F, G)
AVERTISSEMENT :Afin de réduire tout risque de
dommages corporels graves, éteignez et débranchez
l’appareil du secteur et retirez le pack batterie avant
de nettoyer l’appareil, de faire des réglages ou de
démonter/installer des accessoires. Un démarrage
accidentel peut provoquer desblessures.
Nettoyage du carter
Nettoyez régulièrement le carter à l’aide d’un chiffondoux.
Nettoyage du réservoir
Le réservoir doit être nettoyé après chaque utilisation ou lors du
changement de substances pendant l’utilisation.
1. Videz le réservoir
3
.
57
FRANÇAIS
2. Nettoyez le réservoir à l’aide de savon neutre et d’un
chiffonhumide.
3. Sécher le réservoir soigneusement à l’aide d’un chiffondoux.
Nettoyage du filtre sec/humide (Fig. G)
Le filtre sec/humide doit être nettoyé après chaqueutilisation.
Si le filtre est endommagé ou ne fonctionne pas correctement, il
doit êtreremplacé.
1. Retirer le filtre sec/humide
16
en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et le retirer de l’ouverture
d’aspiration
17
.
2. Tapez doucement le filtre contre un conteneur de résidus
pour éliminer l’excès depoussière.
3. S’il est en bon état, rincez l’extérieur du filtre à l’eau
courantetiède.
4. Replacez le filtre sur l’orifice d’aspiration et bloquez-le en le
tournant dans le sens des aiguilles d’unemontre.
AVERTISSEMENT :
Ne lavez pas l’intérieur dufiltre.
Laissez le filtre sécher complètement si l’intérieur
devienthumide.
N’utilisez pas de brosse pour nettoyer lefiltre.
N’utilisez jamais d’air comprimé ni de brosse pour
nettoyer le filtre sous peine d’endommager la
membrane du filtre et de permettre ainsi à la poussière
de passer à travers.
Nettoyage du filtre de l’orifice d’aspiration
(Fig. G)
Le filtre de l’orifice d’aspiration doit être nettoyé si l’appareil est
utilisé sans le filtre àpoussière.
1. Écartez le flotteur
18
, retirez le filtre de l’orifice
d’aspiration
17
.
2. Rincez le filtre à l’eautiède.
3. Séchez le filtre avant de le remettre enplace.
4. Nettoyez le flotteur
18
à l’aide d’un chiffonhumide.
Dépannage
Si votre aspirateur semble ne pas fonctionner correctement,
suivez les instructions ci-dessous. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème, veuillez contacter votreréparateur.
Problème Solution
Le moteur ne
fonctionne
pas
Vérifiez le cordon électrique, les prises mâles
et femelles ou les points de contact de la
batterie et l’état de charge de la batterie
Assurez-vous que l’interrupteur de
commande marche/arrêt est en position ON
(Allumé)I.
Problème Solution
La capacité
d’aspiration
diminue
Supprimez les bourrages dans la buse
d’aspiration, le tube d’aspiration, le tuyau
d’aspiration, le clapet flotteur ou les filtres.
Vérifiez que les filtres sont correctement
installés.
Nettoyez ou remplacez les filtres.
Videz le collecteur en consultant la section
Vider le réservoir dans Fonctionnement.
L’aspirateur
cesse de
fonctionner
La protection thermique s’est déclenchée:
1. Arrêtez l’aspirateur et débranchez-le de la
source d’alimentation.
2. Videz le collecteur, si nécessaire.
3. Laissez l’appareil refroidir.
4. Branchez le cordon d’alimentation dans
une prise appropriée ou la batterie dans
son compartiment et placez l’interrupteur
de commande marche/arrêt en position
ONI pour effectuer un test. Si l’aspirateur ne
redémarre pas, contactez votre revendeur
ou trouvez l’adresse du réparateur agréé
DeWALT
le plus proche de chez vous dans
le catalogue
DeWALT
, ou contactez votre
succursale
DeWALT
à l’adresse indiquée dans
ce manuel
De la
poussière
sort pendant
l’aspiration
Vérifiez que les filtres et le réservoir à
poussières sont correctement installés.
Assurez-vous que le filtre nest pas
endommagé, remplacez-le si nécessaire.
Assurez-vous que les joints de filtres sont
bien en place et fixés correctement.
Si l’aspirateur ne redémarre pas, contactez
votre revendeur ou trouvez l’adresse du
réparateur agréé
DeWALT
le plus proche
de chez vous dans le catalogue
DeWALT
,
ou contactez votre succursale
DeWALT
à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Si la fonction de coupure s’active
1. Éteignez immédiatement l’outil.
2. Videz le réservoir comme indiqué ci-dessus.
3. Nettoyez le filtre de l’orifice d’aspiration comme décrit à la
section Nettoyage du filtre de l’orifice d’aspiration.
4. Souvenez-vous de remettre le filtre à poussière en place
avant de reprendre letravail.
MAINTENANCE
Votre appareil
DeWALT
a été conçu pour fonctionner longtemps
avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu
et satisfaisant de l’appareil dépend d’un entretien adéquat et
d’un nettoyagerégulier.
58
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: afin de réduire les risques de
blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant d’y installer ou
d’en retirer des accessoires, avant tout réglage ou
avant de changer la configuration ou de marquer
des repères. Un démarrage accidentel peut provoquer
desblessures.
AVERTISSEMENT: pour la révision par l’utilisateur, la
machine doit être démontée, nettoyée et révisée dans
les limites raisonnables, sans engendrer de risques au
personnel de maintenance et aux autres personnes. Les
précautions appropriées incluent la décontamination
avant le démontage, la fourniture d’une ventilation
d’extraction locale filtrée sur le lieu où la machine est
démontée, le nettoyage de la zone de maintenance et une
protection personnelappropriée.
Le fabricant ou une personne formée doivent effectuer
une inspection technique au moins une fois par an,
consistant, par exemple, à inspecter les filtres pour
vérifier l’absence de dégâts, vérifier l’étanchéité de la
machine et le fonctionnement correct du mécanisme
decommande.
Lors des opérations de révision ou de réparation, tous
les éléments contaminés qui ne peuvent pas être
nettoyés de manière satisfaisante doivent être mis au
rebut dans des sacs imperméables conformément à
la réglementation en vigueur sur la mise au rebut des
déchets de cetype.
Pour les extracteurs de poussières, il est nécessaire de
fournir un taux de renouvellement de l’air adéquat L
dans la pièce si l’air d’échappement est renvoyé dans
la pièce.
(REMARQUE : La consultation des réglementations
nationales estobligatoire.
Le chargeur et le bloc-batterie ne peuvent pas êtreréparés.
Lubrification
Votre aspirateur ne requiert aucune lubrification additionnelle.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: le nettoyage à l’air comprimé n’est
pas autorisé pour les aspirateurs de poussières de classe
L. Portez des lunettes de protection et un masque anti-
poussières homologués pendant cette procédure.
AVERTISSEMENT: n’utilisez jamais aucun solvant ou
autres produits chimiques décapants pour nettoyer les
parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques
pourraient abîmer les matières utilisées. Utilisez un chiffon
humidifié avec de leau et un savon doux. Ne laissez jamais
aucun liquide pénétrer à l’intérieur de l’outil et n’immergez
jamais aucune pièce de l’outil dans aucun liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: du fait que les accessoires, autres que
ceux proposés par
DeWALT
, nont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation pourrait être dangereuse. Afin de
réduire le risque de blessure, n’utilisez que des accessoires
DeWALT
, recommandés avec ce produit.
Des filtres de rechange (DCV5801 H) sont disponibles en tant
qu’accessoire en option.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur
les accessoiresappropriés.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de
ce symbole ne doivent pas être jetés avec les
déchetsménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières
qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la
demande en matières premières. Veuillez recycler les produits
électriques et les batteries conformément aux dispositions
locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site
www.2helpU.com.
Batterie rechargeable
Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira
plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait
facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie
au rebut conformément à la réglementation en matière
d’environnement:
Décharger complètement la batterie, puis la retirer de l’outil.
Déchargez complètement le bloc-batterie, puis retirez-le
de l’aspirateur.Les cellules ion lithium sont recyclables. Les
apporter au revendeur ou dans un centre de recyclage
local. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au
rebutcorrectement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

DeWalt DCV584L Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur