Moulinex GM 5010 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Le manuel du propriétaire
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
TR
RU
UK
EL
compacteo
®
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page2
12
10
5
6
7
11
2
1
4
9
8
3
1 8
10
K
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page3
fig. 1
fig. 2 fig. 3
fig. 4 fig. 5 fig. 6
fig. 7
¾
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page4
1
FR
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisa-
tion non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité.
Pour votre sécuri, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Direc-
tives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
Votre centrale vapeur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales
d’utilisation. Il est prévu pour un usage domestique uniquement.
Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :
- une soupape évitant toute surpression, qui en cas de dysfonctionnement de l'appareil, laisse échap-
per le surplus de vapeur,
- un fusible thermique pour éviter toute surchauffe.
Branchez toujours votre centrale vapeur :
- sur une installation électrique dont la tension est comprise entre 220 et 240 V.
- sur une prise électrique de type «terre».
Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible et annule la garantie.
Si vous utilisez une rallonge, vérifiez que la prise est bien de type bipolaire 10A avec conducteur de
terre.
roulez complètement le cordon électrique avant de le brancher sur une prise électrique de type
terre.
Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon vapeur est endommagé, il doit être impérati-
vement remplacé par un Centre Service Agréé afin d’éviter un danger.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
branchez toujours votre appareil :
- avant de remplir ou de rincer la chaudière,
- avant de le nettoyer,
-après chaque utilisation.
L’appareil doit être utiliet posé sur une surface stable ne craignant pas la chaleur. Lorsque vous
posez le fer sur le repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le reposez est stable.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expé-
rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne res-
ponsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :
-lorsqu’il est raccor à l’alimentation électrique,
-tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre des températures
très élevées, et peuvent occasionner des brûlures : ne les touchez pas.
Ne touchez jamais les cordons électriques avec la semelle du fer à repasser.
Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. Manipulez le fer avec précau-
tion, surtout en repassage vertical. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
Ne dévissez jamais le bouchon pendant le fonctionnement de l’appareil.
Avant de vidanger la chaudière, attendez toujours que la centrale vapeur soit froide et branchée
depuis plus de 2 heures pour dévisser le bouchon de vidange.
Lors du rinçage de la chaudière, ne la remplissez jamais directement sous le robinet.
Si vous perdez ou abîmez le bouchon de la chaudière, faites-le remplacer dans un Centre Service
Agréé.
Ne plongez jamais votre centrale vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne la passez jamais sous
l’eau du robinet.
L’appareil ne doit pas être utili s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou pré-
sente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner
dans un Centre Service Agé, afin d’éviter un danger.
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page1
2
PRÉPARATION
Quelle eau utiliser ?
• Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Cependant, dans certaines
régions de bord de mer, la teneur en sel de votre eau peut être élevée. Dans ce cas, utilisez
exclusivement de l'eau déminéralisée.
• N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adou-
cissant, etc.), ni de l’eau de batterie ou de condensation (par exemple l’eau des séchoirs à
linge, l’eau des réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie). Elles contiennent des dé-
chets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent sous l’effet de la chaleur et
provoquent des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre ap-
pareil.
Si votre eau est très calcaire, mélangez 50 % d’eau du robinet et 50 % d’eau dé-
minéralisée du commerce.
Remplissez la chaudière
• Placez le générateur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur.
• Vérifiez que votre appareil est débranché et froid.
• Dévissez le bouchon de la chaudière.
• Utilisez une carafe d’eau, remplissez-la d’un litre d’eau maximum et remplissez la chaudière
en prenant soin de ne pas faire déborder d’eau
- fig.1.
• Revissez à fond le bouchon de la chaudière.
En cas de débordement, éliminez le surplus.
Mettez le générateur en marche
• Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son logement.
• Branchez votre centrale vapeur sur une prise électrique de type «terre».
• Appuyez sur l’interrupteur lumineux marche/arrêt. Il s’allume et la chaudière chauffe.
• Après 6 minutes environ la vapeur est prête.
Durant la première utilisation, il peut se produire un dégagement de fumée et
une odeur sans nocivi. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation de
l’appareil disparaîtra rapidement.
1. Commande vapeur
2. Bouton de réglage de température du fer
3. Repère de réglage de la température
4. Voyant du fer
5. Plaque repose-fer
6. Bouchon de la chaudière
7. Chaudière (à l’intérieur du boîtier)
8. Espace de rangement du cordon vapeur
9. Cordon vapeur
10. Enrouleur du cordon électrique
11. Cordon électrique
12. Interrupteur lumineux marche/arrêt
DESCRIPTION
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page2
3
FR
UTILISATION
Repassez à la vapeur
• Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à repasser (voir tableau
ci-dessous).
• Le voyant du fer s’allume.
• Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée du fer - fig.2.
• La vapeur s’arrête en relâchant la commande.
• Commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température et terminez par ceux qui
supportent une température plus élevée (••• ou Max).
• Lors de la première utilisation ou si vous n’avez pas utilisé la vapeur depuis quelques minutes :
appuyez plusieurs fois de suite sur la commande vapeur
- fig.2 en dehors de votre linge. Cela per-
mettra d’éliminer l’eau froide du circuit de vapeur.
• Pour les tissus délicats, actionnez ts modérément la commande vapeur située sous la poignée
du fer pour éviter des coulures éventuelles.
• Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-le à l’envers de la face à repasser.
Si vous repassez des tissus en fibres mélangées, réglez la température de re-
passage sur la fibre la plus fragile.
Si vous repassez des vêtements en laine, appuyez juste sur la commande va-
peur - fig.2 du fer par impulsions, sans poser le fer sur le vêtement. Vous évi-
terez ainsi de le lustrer.
Repassez à sec
• N’appuyez pas sur la commande vapeur - fig.2.
Défroissez verticalement
• Réglez le bouton de température du fer sur la position maxi.
• Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une main. La vapeur produite
étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne, mais toujours sur un cintre.
• Appuyez sur la commande vapeur - fig.2 par intermittence en effectuant un mouvement de
haut en bas
- fig.3.
Pour les tissus autres que le lin ou le coton, maintenez le fer à quelques centi-
mètres afin de ne pas brûler le tissu.
Remplissez la chaudière en cours d’utilisation
• TRÈS IMPORTANT : Avant d’ouvrir votre chaudière, assurez-vous qu’il n’y ait plus de vapeur. Pour
cela, appuyez sur la commande vapeur du fer
- fig.2 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de vapeur.
RÉGLAGE TEMPÉRATURE EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
TYPE DE TISSUS RÉGLAGE DU BOUTON DE TEMPÉRATURE
Synthétiques, soie
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
Laine, viscose
Lin, coton
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page3
4
• Arrêtez le générateur en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt et débranchez la prise.
Ne dévissez jamais le bouchon de la chaudière tant que le fer émet de la vapeur.
• Dévissez lentement le bouchon de la chaudière.
• Utilisez une carafe d’eau et remplissez-la d’un litre d’eau maximum.
• Remplissez la chaudière, en prenant soin de ne pas faire déborder l’eau. En cas de déborde-
ment, éliminez le surplus.
• Revissez à fond le bouchon de la chaudière, rebranchez votre générateur et remettez l’appa-
reil en marche.
Rangez le générateur
• Eteignez l’interrupteur marche/arrêt et débranchez la prise.
• Enroulez le cordon électrique (10) - fig.4.
• Posez le fer sur la plaque repose-fer du générateur.
• Rangez le cordon vapeur (8) - fig.5.
• Laissez refroidir le générateur avant de le ranger si vous devez le stocker dans un placard ou
un espace étroit.
• Vous pouvez ranger votre générateur de vapeur en toute sécurité.
Ne posez jamais le fer sur un repose-fer métallique, ce qui pourrait l’abîmer mais
plutôt sur la plaque repose-fer du boîtier : elle est équipée de patins anti-déra-
pants et a été conçue pour résister à des températures élevées.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant tout entretien, assurez-vous que l’appareil est débranché et que la semelle et la plaque
repose-fer sont froides.
N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier.
Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet.
Nettoyez la semelle
• Nettoyez régulièrement la semelle avec une éponge non métallique.
Nettoyez le boîtier
• Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.
Rincez la chaudière (une fois par mois)
• Attention : Pour prolonger l’efficacité de votre chaudière et éviter les rejets de tartre, vous devez
impérativement rincer la chaudière toutes les 10 utilisations (environ une fois par mois).
• Vérifiez que le générateur est froid et débranché depuis plus de 2 heures.
• Dévissez lentement le bouchon de la chaudière.
• Avec une carafe, remplissez la chaudière au 3/4 avec l’eau du robinet
- fig.6.
• Remuez le boîtier quelques instants puis videz-le complètement au-dessus de votre évier
- fig.7.
• Pour obtenir un bon résultat, nous vous conseillons de renouveler l’opération une deuxme fois.
Si votre eau est calcaire, augmentez les fréquences. Surtout, n’utilisez pas de
produits détartrants pour rincer la chaudière : ils pourraient l’endommager.
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page4
5
FR
Problèmes Causes possibles Solutions
La centrale vapeur
ne s’allume pas ou
le voyant du fer
n’est pas allumé.
L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché
sur une prise en état de marche et qu’il
est sous tension.
L’eau coule par
les trous de la
semelle.
Votre thermostat est déréglé : la tem-
pérature est toujours trop basse.
Contactez un Centre Service Agréé.
Vous utilisez de la vapeur alors que
votre fer n’est pas suffisamment
chaud.
Vérifiez le réglage du thermostat.
Attendez que le voyant du fer soit
éteint avant d’actionner la commande
vapeur.
L’eau s’est condensée dans les tuyaux
car vous utilisez la vapeur pour la pre-
mière fois ou vous ne l’avez pas utili-
sée depuis quelques temps.
Appuyez sur la commande vapeur en
dehors de votre table à repasser,
jusqu’à ce que le fer émette de la va-
peur.
La chaudre est trop remplie. Ne remplissez pas la chaudière à ras
bord
Des traces d’eau
apparaissent sur le
linge.
Votre housse de table est saturée en
eau car elle n’est pas adaptée à la
puissance d’un générateur.
Assurez-vous d’avoir une table adaptée
(plateau grilla qui évite la conden-
sation).
Des coulures
blanches sortent
des trous de la se-
melle.
Vous utilisez des produits chimiques
tartrants ou des additifs dans l’eau
de repassage.
N’ajoutez jamais aucun produit dans le
servoir (voir § quelle eau utiliser).
Contactez un Centre Service Agréé.
La semelle est sale
ou brune et peut
tacher le linge.
Vous utilisez une température trop im-
portante.
Reportez-vous à nos conseils sur le -
glage des températures.
Votre linge n’a pas été rincé suffisam-
ment ou vous avez repasun nouveau
vêtement avant de le laver.
Assurez vous que le linge est suffisam-
ment rincé pour supprimer les éven-
tuels dépôts de savon ou produits
chimiques sur les nouveaux vêtements.
Vous utilisez de l’amidon. Pulvérisez toujours l’amidon sur l’en-
vers de la face à repasser.
Il y a peu ou pas
de vapeur.
La chaudre est vide. Remplissez la chaudière.
La temrature de la semelle est réglée
au maximum.
Le générateur fonctionne normalement
mais la vapeur, très chaude, est sèche,
donc moins visible.
La chaudre n’est pas encore prête. Après la mise en marche, attendez
6 min.
UN PROBLÈME AVEC VOTRE CENTRALE VAPEUR ?
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page5
6
Problèmes Causes possibles Solutions
De la vapeur sort
autour du bou-
chon.
Le bouchon est mal serré. Resserrez le bouchon.
Le joint du bouchon est endommagé. Contactez un Centre Service Agréé.
L’appareil est défectueux. N’utilisez plus le générateur et contac-
tez un Centre Service Agréé.
De la vapeur ou de
leau sortent au-
dessous de l’appa-
reil.
L’appareil est défectueux. N’utilisez plus le générateur et contac-
tez un Centre Service Agréé.
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de
Service Après-Vente agréé.
Participons à la protection de lenvironnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée
pour que son traitement soit effectué.
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page6
24
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
produceert weinig of
geen stoom.
Het waterreservoir is leeg.
De temperatuur van De strijkzool
is op maximaal ingesteld.
het waterreservoir is nog niet
warm genoeg.
Vul het waterreservoir bij.
de stoomgenerator functioneert
normaal maar de stoom is erg heet en
droog, dus minder goed zichtbaar.
Het duurt 6 minuten voordat de stoom
gebruiksklaar is.
Er ontsnapt stoom
rondom de dop.
De dop is slecht aangedraaid.
De afdichting van de dop is
beschadigd.
Het apparaat is beschadigd.
Draai de dop opnieuw aan.
Neem contact op met een erkend
servicecentrum.
Gebruik de stoomgenerator niet en
neem contact op met een erkend
servicecentrum.
Er ontsnapt stoom of
water aan de
onderkant van het
apparaat.
Het apparaat is beschadigd. Gebruik de stoomgenerator niet en
neem contact op met een erkend
servicecentrum.
Als u de oorzaak van een probleem niet kunt achterhalen, neem dan contact op met een
erkend servicecentrum.
HELP OOK MEE HET MILIEU TE BESCHERMEN!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij een erkend servicecentrum.
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page24
43
TR
ÖNEMLİ TAMATLAR
venlik talimatla
Ciha ilk defa kullanmadan önce kullanım
lavuzunu dikkatlice okuyun ve bu lavuzu
saklayın: kullanım kılavuzuna uygun olmayan
bir kullam halinde marka hiçbir sorumluluk
kabul etmeyecektir.
Güvenliğiniz için bu cihaz yürürlükteki
uygulanabilir yönetmelik ve normlara
uygundur (Alçak gerilim yönetmelikleri,
Elektro manyetik uyum, Çevre...).
Buhar jeneratörünüz elektrikli bir cihazdır:
normal kullanım koşullarında kullanılmalıdır.
Sadece ev in kullanımin önlmüştür.
2 emniyet sistemi ile donatılmıştır:
- cihazın bozulması durumunda buhar
fazlasının çıkmasını sağlayan ve her rlü
ırı basıncı önleyen bir subap,
- her rlü ırı ısınmayı önleyen bir termik
sigorta.
Buhar jenerarünün bağlantısını her zaman
aşağıdaki koşullara uygun olarak
geekleştirin:
- gerilimi 220 ve 240 V aranda olan bir
elektrik tesisatı üzerine.
- bir « topraklama » elektrik prizi üzerine
Her türlü bağlantı hatası onarılamaz hasarlara
ve garantinin iptal edilmesine sebep olur.
er bir uzatma kordonu kullanıyorsaz, prizin
toprak iletkenli 10A çift kutuplu bir priz olması
kontrol edin.
Fişi topraklama tipinde bir elektrik prizine
bağlamadan önce elektrik kordonunu
tamamen açın.
er elektrik kordonu veya buhar kordonu
hasarlı ise, herhangi bir tehlikeyi önlemek
amacıyla bir Yetkili Servis Merkezi tarafından
değiştirilmesi gerekmektedir.
Cihan fişini prizden kordonundan çekerek
çıkarmayın. Aşağıdaki durumlarda cihanızın
fişini her zaman prizden çekin:
- hazneyi doldurmadan veya kazanı
durulamadan önce,
- temizlemeden önce,
- her kullanımdan sonra.
Cihazın, cağa dayanık sabit bir zey
üzerine yerleştirilmesi ve kullanılması
gerekmektedir. Ütüyü ütü tabanlığı üzerine
koyduğunuzda, koyduğunuz yerin sabit
olmandan emin olun.
Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel
kapasiteleri zayıf olan, ya da bilgi ve
deneyimden yoksun kişiler tarafından
ocuklar da dâhil), ancak güvenliklerinden
sorumlu bir kişininzetimi altında ve cihazın
kullanımı haknda önceden bilgilendirilmiş
kişiler tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmışr.
Cihazla oynamadıklandan emin olmak in,
çocuklan gözetim altında tutulması tavsiye
edilir.
ağıdaki hallerde ciha asla gözetimsiz
rakmayın:
- elektrik beslemesine bağlı olduğunda,
- yaklaşık 1 saat boyunca soğumakça.
Ütünün tabanı ve kutunun ü tabanlığının
plakası çok ksek cakklara erişebilir ve
dolayısıyla yanıklara sebep olabilir: lütfen
dokunmayın.
Ütü tabanı ile elektrik kordonuna asla
dokunmayın.
Cihazınızdan yanıklara sebep olabilecek
buhar çıkışı olmaktadır. Özellikle dikey
ütülemelerde cihazınızı dikkatli tutun. Buharı
asla insanlara veya hayvanlara doğru
tutmayın.
Buhar jeneratö çalışırken asla buhar
kazanın kapağın vidala sökmeyin.
Kaza boşaltmadan önce, her zaman buhar
jeneratörünüzün soğumasını bekleyin ve
boşaltma tapasını mak in cihazın fişinin
en az 2 saat önceden elektrik prizinden
çekilmiş olmasından emin olun.
Kazanın durulanması esnasında, asla
doğrudan musluk altında doldurmayın.
Boşaltma tapa delinir veya yıpranırsa, Yetkili
bir Servis Merkezi tarafından değiştirilmesini
sağlayın.
Buhar jeneratörünüzün asla suya veya bka
herhangi bir ya daldırman. Asla musluk
suyu altında tutmayın.
er cihaz düştü ise, belirgin hasarları varsa,
sızıntı yapıyorsa veya çalışmasında
anormallikler varsa kullanılmamalıdır.
Cihazını asla kmeyin: herhangi bir
tehlikeyi önlemek amacıyla bir Yetkili Servis
Merkezinde incelenmesini sağlayın.
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page43
68
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page68
69
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page69
70
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page70
71
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page71
72
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Moulinex GM 5010 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Le manuel du propriétaire