perceuse lorsque l’ensemble de piles est à plat.
6. Pour prolonger la durée de l’ensemble de piles, éviter de le laisser en chargement pen-
dant plus de 8 heures. Même si le chargement continu ne pose aucun problème, cela
peut grandement diminuer la durée de l’ensemble de piles.
FONCTIONNEMENT
INSTALLATION ET RETRAIT DE PORTE-OUTILS INTERCHANGEABLES
Remarque: s’assurer que le bouton de commande de marche avant / arrière soit à la
position centrale d’arrêt.
Pour installer un porte-outil, aligner les flèches de ce dernier et de l’outil, puis insérer le porte-
outil jusqu’à ce qu’on entende un déclic, indiquant qu’il est bien enclenché (fig. 3). Pour le
retirer, appuyer sur le bouton de dégagement, puis le tirer hors de l’outil. On doit retirer la
pile de l’outil, ainsi que tous les accessoires insérés dans le porte-outil, avant de
procéder à l’installation ou au retrait du porte-outil.
COMMANDE DE VITESSE VARIABLE
L’outil est doté d’un interrupteur à gâchette de commande de vitesse variable; plus il est
enfoncé, plus la vitesse du porte-outil est élevée. Remarque: l’interrupteur ne fonctionne pas
lorsqu’il n’y a aucun porte-outil.
INTERRUPTEUR À GÂCHETTE ET BOUTON DE VERROUILLAGE EN POSITION DE
MARCHE AVANT / ARRIÈRE
Un bouton de commande de marche avant / arrière, qui sert aussi de bouton de verrouillage
en position d’arrêt, détermine la direction de marche de l’outil. Pour sélectionner la position
de marche avant, relâcher l’interrupteur à gâchette et enfoncer le bouton de commande, tel
qu’illustré à la figure 4. Pour sélectionner la position de marche arrière, appuyer sur le même
bouton pour choisir la direction opposée. La position centrale du bouton sert à verrouiller
l’outil en position d’arrêt. Remarque: pour obtenir un rendement optimal, toujours mettre le
bouton en position de marche avant lorsqu’on utilise l’outil en mode de ponceuse ou de scie.
PERÇAGE
Remarque : s’assurer que le bouton de commande de marche avant / arrière soit en
position centrale d’arrêt.
MANDRIN SANS CLÉ
Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, suivre les étapes décrites ci-dessous :
1.Saisir la partie arrière du mandrin d’une main et utiliser l’autre pour faire tourner la partie
avant vers la gauche (fig. 5).
2.Bien insérer la mèche ou l’accessoire dans le mandrin et serrer fermement en saisissant la
partie arrière du mandrin d’une main et en faisant tourner de l’autre la partie avant vers la
droite (lorsqu’on la regarde à partir de l’extrémité du mandrin).
AVERTISSEMENT : ne pas tenter de serrer une mèche (ou tout autre accessoire) en sai-
sissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en marche; cela pourrait endommager
le mandrin ou entraîner des blessures lorsqu’on change un accessoire.
RÉGLAGE DU COUPLE
Le collier de réglage de couple à 24 positions est illustré à la figure 4; 23 de ces positions
s’appliquent au mode tournevis, tandis que la dernière, représentée par le symbole d’une
mèche, est utilisée pour le mode perceuse. Pour se servir de l’outil en mode tournevis, met-
tre d’abord le collier à la position «1», puis placer et serrer une première vis. Si l’embrayage
de la perceuse se met à encliqueter avant que la vis ne soit bien ancrée, tourner le collier de
réglage jusqu’à ce que l’embrayage se déclenche, lorsque la vis est complètement enfoncée
dans la surface. Conserver ce réglage pour serrer les autres vis.
UTILISATION EN MODE PERÇAGE
Toujours retirer les piles de l’outil avant de fixer ou de retirer un accessoire. Lorsqu’on
utilise un mandrin sans clé, on doit le serrer fermement à la main.
• Utiliser des mèches aiguisées seulement.
• Bien soutenir et fixer l’ouvrage, conformément aux directives de sécurité.
• Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité.
• Garder la zone de travail propre et sécuritaire, conformément aux consignes de sécurité.
• Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusqu’à ce
que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la mèche d’en sortir.
• Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez de
pression pour permettre à la mèche de mordre dans l’ouvrage, en évitant de caler le moteur
ou de faire dévier la mèche.
• Saisir fermement la perceuse afin de maîtriser la torsion de cette dernière.
• NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES POUR
ESSAYER DE REDÉMARRER LAPERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE L’ENDOMMAGER.
• Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mèche perce
l’ouvrage et en perçant lentement la dernière section du trou.
• Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter qu’elle
reste coincée.
• Utiliser une huile de coupe pour percer des métaux, à l’exception de la fonte et du laiton, car
ces derniers doivent être percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l’huile sulfurée et l’huile
de lard; on peut aussi utiliser de la graisse de bacon.
• Lorsqu’on utilise des mèches hélicoïdales pour percer des trous dans le bois, il faut sortir les
mèches fréquemment pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.
• S’assurer que l’interrupteur puisse mettre la perceuse en position de marche ou d’arrêt.
AVERTISSEMENT : il est important de bien immobiliser l’ouvrage et de saisir fermement
l’outil afin d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures.
SCIAGE
Remarque: s’assurer que le bouton de commande de marche avant / arrière soit en
position centrale d’arrêt.
INSTALLATION DE LA LAME
Ce modèle de lame sauteuse est muni d’un système de changement de lame Quick
ClampMC. Pour installer la lame, soulever le levier Quick ClampMC (fig. 6) et insérer com-
plètement la tige de la lame dans la bride de serrage de cette dernière. Relâcher le levier afin
de fixer la lame solidement en place. L’arrière de la lame doit presque toucher le dispositif de
guidage du support de galet. S’assurer que les dents de la lame soient dirigées vers l’avant.
DISPOSITIF DE GUIDAGE DU SUPPORT DE GALET
Le dispositif de guidage du support de galet améliore le rendement de la scie sauteuse lors
de la coupe de matériaux durs en offrant un meilleur support à la lame. Lubrifier le rouleau de
guidage à l’occasion en y appliquant une goutte d’huile afin de prolonger sa durée de vie.
UTILISATION DE LA SCIE SAUTEUSE
La scie sauteuse est munie d’un bouton de verrouillage en position d’arrêt. Pour démarrer la
scie, appuyer sur le bouton de commande illustré à la figure 7, puis sur l’interrupteur à
gâchette (fig. 4). Relâcher ensuite le bouton de verrouillage en position d’arrêt.
RÉGLAGE DU PATIN POUR COUPES ANGULAIRES
Le patin peut être réglé à un angle de 45º sur un côté. Pour ce faire, desserrer la vis située
sur la base de la tête de l’outil jusqu’à ce que le patin puisse être déplacé librement, puis
déplacer ce dernier dans la fente avant. Resserrer la vis. Pour régler de nouveau le patin en
vue d’effectuer une coupe à l’équerre, desserrer la vis et déplacer le patin jusqu’à ce que cette
dernière soit appuyée contre la partie arrière de la fente. Resserrer la vis.
COUPES ORDINAIRES
S’assurer que le matériau à couper soit solidement fixé. Ne pas tenter de mettre l’outil en
marche lorsque la lame est en contact avec le matériau puisque cela pourrait caler le moteur.
Tenir fermement le patin vers le bas, contre la surface de travail, durant la coupe. Ne pas
forcer l’outil; laisser ce dernier couper à la vitesse normale. Dans la mesure du possible, fixer
ou soutenir le matériau à couper près de la ligne de coupe. Une fois la coupe terminée, couper
le courant et mettre la scie de côté avant de desserrer le matériau coupé.
COUPE DU MÉTAL ET DU PLASTIQUE
Lorsqu’on coupe de la tôle mince, il est préférable de fixer un morceau de bois ou de contre-
plaqué sous la tôle afin d’assurer une coupe précise sans risquer de causer des vibrations ou
de déchirer la tôle. Utiliser une lame à dents fines pour les métaux ferreux (c’est-à-dire, ceux
qui contiennent du métal) et une lame à grosses dents pour les métaux non ferreux (c’est-à-
dire, ceux qui ne contiennent aucun métal).
Puisque la coupe d’une tôle mince prend plus de temps que celle d’un bois relativement épais,
on doit éviter d’accélérer l’opération en forçant la scie. Appliquer une mince couche d’huile de
coupe le long de la ligne de coupe (n’importe quelle huile légère). Utiliser une basse vitesse
pour couper le métal, le plastique et le carrelage d’agglomérés. Pour la coupe de plastique
stratifié, placer le côté terminé vers le bas et utiliser une lame évidée à dents fines.
COUPE EFFECTUÉE À L’INTÉRIEUR DU MATÉRIAU
• Mesurer la surface de coupe et marquer celle-ci clairement au moyen d’un crayon à mine.
Pencher ensuite la scie vers l’avant jusqu’à ce que la partie antérieure du patin repose
solidement sur la surface de travail.
• Mettre l’outil en marche et appuyer sur l’interrupteur à gâchette jusqu’au fond pour atteindre
la vitesse maximale.
• Saisir fermement la poignée et baisser lentement le dos de la scie jusqu’à ce que la lame
coupe le matériau sans à-coups. Toujours s’assurer que la lame atteigne sa pleine
profondeur avant d’amorcer la coupe.
PONÇAGE
Remarque : s’assurer que le bouton de commande marche / arrière soit en position
centrale d’arrêt.
FIXATION DU PAPIER ABRASIF
La ponceuse est conçue pour des feuilles de papier abrasif pré-coupées à envers de nylon
de dimension précise. Pour fixer le disque de papier abrasif, l’aligner avec le tampon pon-
ceur et appuyer fermement dessus pour le fixer solidement.
S’assurer que le papier abrasif dépasse le contour de la base uniformément. Ne jamais utilis-
er la ponceuse sans papier abrasif ni accessoire. Le papier fourni avec la ponceuse com-
prend deux pointes au diamant de rechange qui peuvent être soit substituées, soit pivotées.
Pour tourner une pointe, la retirer du tampon, la faire pivoter d’un demi-tour (180º), puis la
fixer solidement sur la base crochetée en appuyant dessus. Remarque : retirer les deux
pointes de rechange du papier abrasif avant d’utiliser ce dernier et les mettre de côté afin de
pouvoir les réutiliser lorsque les pointes originales deviendront usées.
PONÇAGE DE PEINTURE À BASE DE PLOMB
Le ponçage de peintures à base de plomb n’est PAS RECOMMANDÉ puisqu’il est trop diffi-
cile de maîtriser la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes courent le
plus grand risque d’intoxication par le plomb. Puisqu’il est difficile de savoir, sans effectuer
une analyse chimique, si une peinture contient du plomb, on recommande de suivre les
mesures de précaution décrites ci-après.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• S’assurer que les enfants et les femmes enceintes n’entrent pas dans la zone de travail
avant qu’elle n’ait été nettoyée à fond.
• Toute personne qui entre dans la zone de travail doit porter un masque anti-poussières ou
un appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration
devient difficile.
• Remarque: seuls les masques anti-poussières approuvés pour les poussières et les
vapeurs de peinture au plomb doivent être utilisés, car les masques ordinaires n’offrent pas
ce type de protection. Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque approuvé par le
NIOSH.
• Il est interdit de MANGER, de BOIRE ou de FUMER dans la zone de travail afin d’éviter
d’ingérer des particules de peinture contaminées. Les travailleurs doivent se laver AVANT
de manger, de boire ou de fumer et nettoyer à fond la zone de travail afin de n’y laisser
aucun article sur lequel la poussière pourrait se déposer.
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE
• On doit enlever la peinture de manière à réduire au minimum la quantité de poussière
générée.
• On doit sceller les zones où on enlève la peinture au moyen de grandes feuilles de
plastique d’une épaisseur de 4 mils.
• On doit effectuer le ponçage de manière à éviter autant que possible de traîner de la
poussière à l’extérieur de la zone de travail.
NETTOYAGE ET ÉLIMINATION
• Chaque jour, on doit passer l’aspirateur sur toutes les surfaces situées à l’intérieur de la
zone de travail et les nettoyer à fond et ce, pendant toute la durée du projet de ponçage; les
sacs filtrants doivent être remplacés fréquemment.
• On doit ramasser les grandes feuilles de plastique, les particules de poussière ou tout autre
type de débris et les mettre au rebut en les déposant dans des récipients scellés; les
éliminer suivant les procédures habituelles. Tenir les enfants et les femmes enceintes à
l’écart de la zone de travail lorsqu’on effectue le nettoyage.
• Laver à fond les jouets, les meubles et les ustensiles contaminés avant de permettre aux
enfants de les utiliser à nouveau.
ACCESSOIRES
Les détaillants ou le centre de service autorisé de la région vendent des accessoires
recommandés pour l'outil. Pour trouver un accessoire, il suffit de composer le
1 (800) 544-6986.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut
être dangereuse.
LE SCEAU RBRC
mc
*
Le sceau RBRCmc de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker
défraie le coût du recyclage de la pile à la fin de sa durée utile. Le programme
RBRCmc offre une solution de rechange pratique à la mise au rebut des piles au
nickel-cadmium usées, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipal car
cette mise au rebut est illégale à certains endroits.
L'organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d'autres utilisateurs de piles a
mis sur pied des programmes aux États-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickel-
cadmium usées. Pour aider à préserver l'environnement et à conserver les ressources
naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmium usées à un centre de service
Black & Decker ou chez le détaillant de la région pour qu'elles soient recyclées. On peut
également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de savoir où déposer
les piles usées, ou composer le 1 (800) 822-8837.
*RBRCmc est une marque de commerce de l'organisme américain Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils
électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à
l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au
programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à
tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent
à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente
garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir
d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la
région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.