Lexmark X6170 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Lexmark X6100 Series Setup
Unlock the scanner.
Déverrouillez le scanner.
Desbloquee el escáner.
Destrave o scanner.
Open the scanner unit.
Ouvrez l’unité du scanner.
Abra la unidad de escáner.
Abra a unidade do scanner.
Raise the paper support and extend the paper exit tray.
Levez le support papier et tirez le bac de sortie.
Levante la bandeja de papel y extienda la bandeja de salida
del papel.
Levante o suporte de papel e estenda a bandeja de saída
de papel.
Load paper, and then adjust the paper guide.
Chargez le papier, puis réglez le guide papier.
Cargue el papel y, a continuación, ajuste la guía de papel.
Coloque o papel e ajuste a guia de papel.
Close the scanner unit.
Fermez l’unité du scanner.
Cierre la unidad de escáner.
Feche a unidade do scanner.
1
3
2
Safety information
Use only the power supply provided with this product
or the manufacturer’s authorized replacement power
supply.
Connect the power supply to an electrical outlet that
is near the product and easily accessible.
Refer service or repairs, other than those described
in the user documentation, to a professional service
person.
CAUTION: Do not use the fax feature during a lightning
storm. Do not set up this product or make any electrical
or cabling connections, such as the power supply cord
or telephone during a lightning storm.
Consignes de sécurité
Utilisez uniquement l’unité d’alimentation fournie
avec ce produit ou l’unité de remplacement
autorisée par le fabricant.
Connectez l’unité d’alimentation à une prise
électrique proche du produit et facile d’accès.
Pour toute intervention ou réparation autre que
celles décrites dans la documentation de l’utilisateur,
adressez-vous à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas la fonction de
télécopie, n’installez pas ce produit et ne procédez à
aucun branchement (cordon d’alimentation, téléphone,
etc.) en cas d’orage.
Información de seguridad
Utilice exclusivamente la fuente de alimentación que
se incluye con este producto o una fuente de
alimentación de repuesto autorizada por el
fabricante.
Conecte la fuente de alimentación a una toma de
alimentación eléctrica que se encuentre cerca del
producto y a la que se pueda acceder sin dificultad.
Las tareas de reparación o mantenimiento de la
impresora que no se describan en las instrucciones
de funcionamiento deberá realizarlas un técnico
autorizado.
PRECAUCIÓN: No utilice la función de fax durante una
tormenta eléctrica. No instale el aparato ni realice
conexiones eléctricas o de cableado, como la
instalación de cables de alimentación o de teléfono,
durante una tormenta eléctrica.
Informações de segurança
Utilize somente a fonte de alimentação fornecida
com este produto ou uma fonte de alimentação
substituta de um fabricante autorizado.
Conecte a fonte de alimentação a uma tomada de
fácil acesso e localizada próxima ao produto.
Para fazer manutenções ou reparos, além daqueles
descritos na documentação do usuário, entre em
contato com um profissional técnico.
CUIDADO: Não use o recurso de fax durante uma
tempestade elétrica. Não configure este produto nem
faça conexões elétricas ou de cabos, como o cabo da
fonte de alimentação ou o cabo telefônico, durante uma
tempestade elétrica.
Replace or add an overlay, if necessary.
Remplacez ou ajoutez une version du panneau de
commandes, le cas échéant.
Sustituya o añada una plantilla si fuera necesario.
Se necessário, substitua ou adicione um revestimento.
Connect the power supply and the telephone line. See your User’s Guide for various configurations.
Branchez lunité dalimentation et le câble du téléphone. Reportez-vous au Guide de l’utilisateur pour
connaître les différentes configurations.
Conecte la fuente de alimentación y la línea telefónica. Consulte la Guía del usuario para consultar diferentes
tipos de configuración.
Conecte a fonte de alimentação e a linha telefônica. Consulte o Guia do usuário para obter várias
configurações.
1
2
3
www.lexmark.com
P/N 15K0473 E.C. 15K040B
© 2003 Lexmark International, Inc. All rights reserved.
Press to scroll, and then press Select to enter your default language, and then your default country.
Appuyez sur pour faire défiler les différents choix, puis sur Sélectionner pour entrer votre langue et votre pays
par défaut.
Pulse para desplazarse y, a continuación, pulse Select para elegir el idioma predeterminado y el país predeterminado.
Pressione para navegar e, em seguida, pressione Selecionar para inserir o seu idioma padrão e o seu país padrão.
Press Power.
Appuyez sur
Marche/arrêt.
Pulse el botón
Encendido.
Pressione
Liga/desliga.
01/20/03
01:30
01234567890
1
2
3
Press the keypad to enter the date, time, and fax number.
Appuyez sur les touches du pavé numérique pour entrer la date, lheure et le
numéro de télécopie.
Pulse los botones del teclado para introducir la hora, fecha y el número de fax.
Pressione o teclado para inserir a data, a hora e o número do fax.
Press Select.
Appuyez sur le
bouton Sélectionner.
Pulse Seleccionar.
Pressione Selecionar.
Press Select.
Appuyez sur le bouton
Sélectionner.
Pulse Seleccionar.
Pressione Selecionar.
Press Select.
Appuyez sur le
bouton Sélectionner.
Pulse Seleccionar.
Pressione Selecionar.
Remove the packaging and tape.
Retirez lemballage et les bandes
autocollantes.
Retire el embalaje y el precinto.
Remova a embalagem e a fita.
Insert the print cartridges.
Insérez les cartouches dencre.
Introduzca los cartuchos de impresión.
Insira os cartuchos de impressão.
Press Select, Select, Select to verify the cartridges you installed.
Appuyez sur Sélectionner, Sélectionner, Sélectionner pour vérifier l’état des cartouches que vous avez installées.
Pulse el botón Seleccionar, Seleccionar, Seleccionar para comprobar los cartuchos instalados.
Pressione Selecionar, Selecionar, Selecionar para verificar os cartuchos instalados.
Open the scanner unit.
Ouvrez lunité du scanner.
Abra la unidad de escáner.
Abra a unidade do scanner.
3
1
10
New Old
Nouvelle Ancienne
Neu Alt
Neuvo Antiguo
Nuova Vecchia
Nieuw Oud
Novo Antigo
Nowy Stary
HOBbIN CTAPbIN
NEA ΝΑΛΙΑ
1 2
83 88 New Old
Nouvelle Ancienne
Neu Alt
Neuvo Antiguo
Nuova Vecchia
Nieuw Oud
Novo Antigo
Nowy Stary
HOBbIN CTAPbIN
NEA ΝΑΛΙΑ
3
3
1
2
Close the scanner unit.
Fermez lunité du scanner.
Cierre la unidad de escáner.
Feche a unidade do scanner.
2
If you are using your All-In-One without a
computer, you are finished.
Si vous utilisez limprimante Tout en un sans
ordinateur, vous avez terminé.
Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno
sin un ordenador, ha terminado el proceso.
Se você estiver usando a Multifuncional sem
um computador, o procedimento já estará
finalizado.
If you are using your All-In-One with a
computer, continue with the following steps.
Si vous utilisez limprimante Tout en un avec
un ordinateur, procédez comme suit.
Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno
con un ordenador, continúe con los pasos
siguientes.
Se você estiver usando a Multifuncional com
um computador, continue com as etapas a
seguir.
Important! Click Cancel on all New Hardware screens.
Important ! Cliquez sur Annuler sur chaque écran de nouveau matériel.
Importante: Haga clic en Cancelar en todas las pantallas de hardware nuevo.
Importante! Clique em Cancelar em todas as telas de Novo hardware.
Insert the CD.
Insérez le CD.
Introduzca el CD.
Insira o CD.
Turn your computer on.
Mettez lordinateur sous tension.
Encienda el ordenador.
Ligue o computador.
Follow the instructions on the computer screen.
Suivez les instructions qui saffichent à l’écran.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla
del ordenador.
Siga as instruções exibidas na tela do computador.
Connect the USB cable.
Branchez le câble USB.
Conecte el cable USB.
Conecte o cabo USB.
1
2
Press Select to align your cartridges.
Appuyez sur Sélectionner pour aligner les cartouches.
Pulse Seleccionar para alinear los cartuchos.
Pressione Selecionar para alinhar os cartuchos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Lexmark X6170 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues