Bushnell 78-7351 Manuel utilisateur

Catégorie
Télescopes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

20
21
FRANÇAIS
GUIDE RAPIDE : IMAGEVIEW BUSHNELL 78-7351
INSTALLATION DES PILES ET DE LA CARTE SD (OPTIONNELLE)
Insérez 2 piles alcalines AAA dans le compartiment (marqué « OUVREZ », à l’arrière de la lunette Imageview) Si vous comptez prendre
un grand nombre de photos sur des réglages haute qualité, vous pouvez opter pour une carte mémoire SD d’une capacité de 32 mégaoctets
ou plus (non incluse). Insérez la carte dans la fente située au bas de l’appareil photo, sous l’écran LCD, avec « l’encoche de coin » à gauche,
comme indiqué, jusqu’à ce qu’elle s’encliquette en place.
ACTIVATION DE L’APPAREIL PHOTO ET DE L’ÉCRAN
Tirez l’écran LCD en le faisant pivoter pour l’écarter du corps de l’appareil photo. Maintenez le bouton ON/OFF (marche/arrêt) jusqu’à
ce que l’indicateur d’alimentation rouge s’allume. (Si vous avez installé des piles neuves, vous verrez l’écran « Clock Set » (Réglage horloge).
Suivez les instructions du manuel, à la rubrique CONFIGURATION>Réglage horloge). L’écran s’allumera brièvement, puis il s’éteindra
pour économiser les piles. Appuyez sur LCD pour réactiver l’écran.
RÉGLAGE DE LA LUNETTE TERRESTRE ET DE L’APPAREIL PHOTO
Tout en observant un objet distant dans la lunette, réglez la molette de mise au point de la lunette (reportez-vous au schéma des pièces),
jusqu’à ce que l’objet paraisse net. Réglez l’oculaire de zoom au grossissement souhaité, entre 15 x et 45 x. Notez que l’objectif de l’appareil
photo n’est pas affecté par le zoom (il a un grossissement de 15 x seulement) ni par la mise au point de la lunette terrestre. Réglez la bague
de mise au point située à l’avant de l’objectif de l’appareil photo, à la distance approximative de votre sujet principal (25 mètres ou yards, 50
mètres/yards, ou «
» (infini) pour les sujets distants. L’objectif peut être réglé entre ces 3 marques. Essayez entre « 50 » et « » pour les
sujets généraux. Vérifiez l’écran LCD et réajustez si nécessaire.
VÉRIFICATION DES RÉGLAGES DE L’APPAREIL PHOTO
L’écran étant activé, appuyez sur le petit bouton MENU (centre du sélecteur à 5 positions) puis la touche de flèche vers le bas pour vérifier les réglages
de l’appareil photo. Pour obtenir les photos de la meilleure qualit
é dans la plupart des conditions, ces réglages sont recommandés :
EV (exposition) : 0.0 (pour conditions d’éclairage moyen et sujets)
Résolution : 2048 x 1536 (grands fichiers photo, qualité la plus haute)
White Bal
(équilibrage des blancs) : Auto
Meter (indicateur) : Average (moyen) (
à moins que le sujet principal soit beaucoup plus clair ou plus sombre que l’arrière-plan
-- voir les options dans METER (indicateur), sous
« Changement des réglages de l’appareil photo »).
Image Quality (qualit
é de l’image) : la meilleure
Setup (configuration) : Réglez Auto Offtime (délai de désactivation), “Sound” (son) (beep on/off) (bip activé/désactivé) et
“Date Stamp(timbrage de la date) selon vos pr
éférences. Aucun des articles de configuration n’affecte la qualité des photos.
22
23
PRISE D’UNE PHOTO
L’Imageview étant monté sur son trépied, confirmez que l’image est nette sur l’écran LCD. (Si ce n’est pas le cas, vous êtes probablement
trop près. Contrairement à l’optique de la lunette d’observation, la mise au point de l’appareil photo est préréglée et conçue seulement
pour des sujets éloignés, se trouvant à 100 m (325 pieds) ou plus de l’appareil). Appuyez légèrement sur le bouton SNAP (Déclencheur)
pour prendre la photo (ou bien, pour éviter de secouer accidentellement l’appareil, utilisez le bouton de télécommande du déclencheur – il
se branche sur le jack « Déclencheur » (Snap Line) au bas de l’appareil photo). L’écran vous permet de revoir la photo pendant quelques
secondes après l’avoir prise. Si l’exposition ou la couleur n’est pas satisfaisante, essayez d’ajuster les réglages d’exposition, de l’indicateur
et/ou l’équilibrage des blancs, comme décrit dans ce manuel et recommencez la prise de vue.
POUR REVOIR ET EFFACER DES PHOTOS
Appuyez sur le bouton VIEW (VISUALISATION) pour voir les photos en mémoire. Utilisez les touches des flèches vers la gauche/droite
du s
électeur à 5 positions pour faire défiler les photos. Pour effacer une photo de la mémoire, appuyez sur le bouton MENU quatre fois de
suite pour l’effacer en
: (1) Activant le menu de lecture, (2) Sélectionnant DELETE (EFFACER), (3) Sélectionnant DELETE ONE=OK
(EFFACER UNE=OK), et (4) Confirmant que vous souhaitez effacer la photo.
TRANSFERT DE PHOTOS VERS UN ORDINATEUR
Si vous utilisez Windows 98, assurez-vous de commencer par installer le pilote à partir du CD-ROM, comme indiqué dans « Installation
du logiciel
». Si vous n’avez pas déjà un logiciel de photo que vous préférez utiliser, installez PhotoSuite 5 Roxio® à partir du CD.
Connectez le c
âble USB fourni entre l’Imageview et l’ordinateur. Ouvrez Windows Explorer. Sous « Mon ordinateur », l’Imageview
apparaîtra comme un nouveau « Disque amovible ». Vos photos sont des fichiers de type .jpg à l’intérieur des dossiers se trouvant sur ce
Disque. Ouvrez les dossiers, puis
sélectionnez et traînez (ou copiez/collez) les fichiers des photos dans un dossier sur votre disque dur. Vous
êtes alors prêt(e) à ouvrir et à travailler sur les photos à l’aide de PhotoSuite ou du logiciel photo de votre choix et vous pouvez alors effacer
les photos de la m
émoire de l’Imageview. Quand vous avez fini de télécharger, effectuez un clic du bouton droit sur l’icône du Disque
amovible, dans Windows Explorer, et s
électionnez « Éjecter » avant de déconnecter l’Imageview. Si vous obtenez un message d’erreur,
utilisez la fonction
« Ajout/retrait de matériel », dans le panneau de commande Windows, qui vous guidera vers « Débranchement ou
éjection de matériel ».
GUIDE RAPIDE : IMAGEVIEW BUSHNELL 78-7351
Vue de profil
Vue du haut
BOUTONS DE
RÉGLAGE DE
L’APPAREIL PHOTO
Vue du bas
LCD Display (Closed)
# Description
1 Bouton d’alimentation
2 Déclencheur
3 Marche/arrêt de l’écran
4 Lecture (Visualisation)
5 Indicateur
d’alimentation
6 Bouton 5 positions
(Centre=Menu)
7 Fente pour carte SD
8 Port USB
9 Jack de télécommande
du déclencheur
1
2
3
4
5
6
9
8
7
LCD
Bague de mise au point
(avec marque repère sur «
l’infini »)
24
25
Félicitations pour votre achat d’une lunette d’observation ImageView de Bushnell. Avant d’utiliser le produit, il vous est
conseillé de lire ces instructions et de prendre le temps de vous famiiliariser avec ses différentes parties et fonctions.
INSTRUCTIONS SUR L'UTILISATION DE L'APPAREIL PHOTO
INSTALLATION DES PILES
Retirez le couvercle du compartiment des piles et introduisez les piles dans le compartiment, comme indiqué. Remettez le couvercle en place.
MISE SOUS ET HORS TENSION DE L’APPAREIL PHOTO
Relevez l’écran LCD en le faisant pivoter pour l’écarter du corps de l’appareil photo. Appuyez sur le bouton « ON/OFF » (Marche/arrêt)
sans le relâcher, jusqu’à ce que l’appareil se mette sous tension, comme indiqué par le voyant rouge à l’arrière de l’appareil photo. L’écran
LCD s’activera et affichera le logo Bushnell, puis il s’éteindra pour économiser les piles. Si vous avez installé des piles neuves, vous verrez
l’écran « Clock Set » (Réglage horloge). Suivez les instructions de la rubrique « Settings/Clock Set » (Réglages/réglage horloge) à la section
suivante pour régler la date et l’heure. Appuyez sur le bouton « LCD On/Off » (Activation/désactivation de l’écran LCD) pour réactiver
l’écran LCD. L’appareil photo est prêt à prendre des clichés et il est considéré être en mode de saisie.
POUR PRENDRE UNE PHOTO
L’appareil photo étant activé, réglez la bague de mise au point située à l’avant de l’objectif pour la distance approximative en mètres ou
en yards jusqu’au sujet principal que vous photographiez. La limite de mise au point rapprochée est d’environ 25 mètres/yards. Vérifiez
l’écran LCD pour trouver la meilleure mise au point, ou pour aller plus vite, réglez simplement l’objectif sur la marque « 25 » pour les
sujets rapprochés, sur « 50 » pour les clichés à mi-distance, ou sur «
» (infini) pour les paysages distants. Une fois prêt, appuyez sur
le bouton SNAP (DÉCLENCHEUR) (utilisez le bouton sur le câble à distance chaque fois que possible) et l’image sera enregistrée dans
la mémoire de l’appareil photo. Vous entendrez un seul bip pour confirmer que la photo a été prise. L’écran LCD reste noir un moment
pendant l’enregistrement de la photo puis affiche la photo prise durant quelques secondes. L’écran LCD retourne ensuite à l’affichage d’une
CHANGEMENT DES R
ÉGLAGES DE L’APPAREIL PHOTO
Lorsque l’appareil est au mode Pr
évisualisation (L’écran LCD affiche l’image actuelle), appuyez sur le bouton MENU au milieu du lecteur à 5 positions.
Le menu qui permet de changer les r
églages de l’appareil photo s’ouvre alors. Utilisez les flèches vers le haut/bas du sélecteur à 5 positions pour faire défiler
les articles de menu disponibles. Pour changer la valeur d’un r
églage, appuyez de nouveau sur MENU (la valeur en cours apparaît en surbrillance) et
utilisez les fl
èches vers la gauche/droite pour changer la valeur selon le besoin. Appuyez sur MENU pour confirmer et retourner au menu des réglages.
glages disponibles :
1. EV (Exposure Value) (valeur d’exposition) permet de r
égler le deg de surexposition (+) ou de sous-exposition (-) pour contourner l’exposition
automatique. Si vous revoyez une photo juste prise et si elle para
ît trop sombre ou trop claire, essayez degler la valeur d’exposition et reprenez la
photo. Par exemple, des paysages comportant de la neige peuvent n
écessiter un réglage d’exposition « + » si l’on veut que la neige soit représentée
d’un blanc brillant, comme elle appara
ît à l’œil.
Réglages : -2, -1.5, -1.0, -0.5, 0, +0.5, +1, +1.5, +2
2.
SOLUTION : elle permet degler la qualité d’image désirée. Utilisez le réglage le plus élesi vous prévoyez d’agrandir les photos ou si vous
devez obtenir la meilleure qualité. Les réglages inférieurs conviennent à la visualisation sur un PC. Utilisez-les si la quantité est plus importante
que la qualité, ou si vous ne souhaitez pasduire les grandes photos plus tard, pour les envoyer par courriel ou sur le Web. Remarque : L’appareil
photo est doté d’un capteur de 2,1 MP mais la résolution la plus élevée possible est 3,2 MP (2048 x 1536 pixels) ; ce réglage est possible par
interpolation avec le logiciel
3. WHITE BAL (White Balance) (
équilibrage des blancs) permet l’affichage correct des couleurs sous différents types d’éclairage. « Auto » donne
ralement de bons résultats mais si les couleurs ne sont pas naturelles, essayez de faire correspondre ce réglage à la source de lumière.
glages : auto, jour, nuageux, fluorescent, tungstène (ampoules incandescentes)
4. METER (indicateur)
vous permet de régler la partie de l’image que l’indicateur analyse pour déterminer l’exposition.
glages : Average (moyen) (exposition basée sur la totalité de l’image), Weight (poids) (scène d’ensemble, mais évaluée pour
favoriser l’exposition d’un sujet centr
é), Center (centre) (exposition basée entrement sur le sujet central ; ignore le reste de l’image
-- utile pour les sujets fortement
éclairés)
image actuelle. Notez que même si l’objectif de l’appareil photo a un grossissement de 15 x, tout comme le réglage le plus bas de l’oculaire
de la lunette, il a une largeur de champ supérieure. Cela rend la visée avec l’appareil photo moins critique, car si le sujet n’était pas cadré
exactement comme vous l’avez vu dans la lunette, vous pouvez toujours recadrer la photo sur l’ordinateur, plus tard.
26
27
5.
La QUALIDE L’IMAGE affecte la qualité d’ensemble des photos et le nombre maximum de photos pouvant être enregistes dans la
moire interne, en changeant le degré de compression des fichiers. La capacité réelle dépend du contenu des photos.
glages : “Best(le mieux) est la qualité la meilleure (le moins de compression) et permet d’enregistrer jusqu’à 22 photos dans la mémoire
interne
; “Better” (mieux) permet d’enregistrer jusqu’à 41 photos, alors que “Standard” offre la capacité maximum d’environ 113 photos.
Il est possible d’
étendre la capacité de mémoire à l’aide d’une carte SD pour pouvoir enregistrer davantage de photos, à des réglages de
qualité sup
érieure.
6. CONFIGUREZ divers r
églages tels que le timbrage de l’heure/la date, le délai de désactivation, etc. Utilisez les 4 flèches et les boutons de menu
pour naviguer, s
électionner et changer ces réglages, selon les instructions de « Changement des réglages de l’appareil photo ». Le sous-menu et
les choix de configuration comprennent
:
1. LANGUAGE (LANGUE)
:crans menu) : anglais, français, espagnol, italien, allemand, chinois
2.
AUTO OFF (DÉLAI DE DÉSACTIVATION) : invalidation, 1 minute, 2 minutes ou 3 minutes
3. CLOCK SET (R
ÉGLAGE HORLOGE) : Pour changer la date et l’heure (aps avoir appuyé sur MENU pour y accéder), sélectionnez
« SET » (configuration) (appuyez sur MENU puis la fl
èche vers la gauche) puis utilisez les flèches vers la gauche/droite pour faire défiler
les segments de date/heure, ainsi que les fl
èches vers le haut/bas pour changer les réglages. Lorsque tous les réglages sont effectués, appuyez
deux fois sur MENU pour confirmer et sortir du r
églage de l’horloge.
4. SOUND (SON)
: Active ou désactive les bips de confirmation/avertissement
5. DATE STAMP (TIMBRAGE DE DATE)
: Pas de timbrage, YY/MM/DD (année/mois/jour impri sur les photos), MM/DD/TT
(mois/jour/heure imprim
é)
6. EXIT (SORTIE)
: Sort du sous-menu de CONFIGURATION et retourne au menu de réglage principal.
7. EXIT (SORTIE)
Ramène au mode Prévisualisation, prêt à prendre une nouvelle photo.
UTILISATION DES MODES SP
ÉCIAUX DE PRISE DE VUES
L’appareil photo
étant sous tension avec l’image actuelle affichée (pt à prendre une nouvelle photo), appuyez sur le côté droit du sélecteur argenté
à
5 positions pour utiliser ces fonctions indiquées par une icône (symbole) dans le coin supérieur droit de l’écran :
Retardateur : (icône d’horloge) Diffère de 10 secondes la prise de la photo après une pression sur SNAP (clencheur). Utile pour réduire les
vibrations ou secousses pouvant se produire sur un appareil monté sur trépied, lorsque le bouton SNAP (Déclencheur) est enfoncé. Vous pouvez
également, pour éviter de secouer l’appareil photo, utiliser le bouton de télécommande du déclencheur. Il se branche près du port USB (dans le
jack du déclencheur [« Snap Line »]) et ne nécessite pas l’utilisation du retardateur (photo non différée)
Prise de vues s
équentielle : (icône d’images multiples) Pour prendre une série de 3 photos à intervalles d’une seconde. Idéal pour photographier
les sports ou actions rapides.
Normal
: (aucune ine dans le coin supérieur droit) Pour prendre une photo à la fois, sans retard.
POUR VISIONNER LES PHOTOS MÉMORISÉES
Appuyez sur le bouton « View » (visualisation) (commencer par allumer l
écran si nécessaire). Cette opération fait passer l’appareil photo au mode
de lecture. Le r
églage par défaut est la visualisation d’une photo à la fois (plein écran), commençant par la dernière photo prise (la plus récente).
Vous pouvez d
ésormais faire défiler les photos mémorisées en utilisant les flèches vers la gauche et la droite du sélecteur argenté à 5 positions,
sous l’
écran LCD. Les chiffres de la partie supérieure gauche indiquent le numéro de la photo actuelle par rapport au nombre total de photos
morisées. Le réglage de résolution de chaque photo apparaît aussi.
Vous pouvez aussi utiliser le zoom avant et arri
ère sur une photo lorsque vous la visionnez, à l’aide des fches vers le haut et le bas du sélecteur
à
5 positions. Vous pouvez ainsi obtenir un grossissement maximum de 4 x pour vérifier la netteou les tails de la photo. Le facteur de
grossissement suppl
émentaire est indiqué sous le numéro de la photo, dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD.
Avec le zoom avant sur une photo, vous pouvez aussi naviguer sur l’image en appuyant sur le bouton d’affichage. Un symbole jaune à 4 positions
appara
ît dans le coin de l’écran LCD, près du chiffre du grossissement ; vous utilisez alors le sélecteur à 4 positions pour vous placer vers le
haut, le bas, la gauche, la droite, selon le besoin.
Au mode de visualisation, pour voir les onglets de photos multiples m
émorisées, appuyez sur le bouton « Display » (affichage). Vous pouvez
voir jusqu’à
9 images à la fois. Utilisez les flèches vers le haut, le bas, la gauche et la droite du sélecteur à 4 positions pour passer d’un onglet à un
28
29
autre. Appuyez de nouveau sur « Display » pour voir un onglet sélectionné (en surbrillance) en photo grand format.
Pour sortir du mode de lecture, appuyez de nouveau sur le bouton « View » (visualisation). Vous
êtes alors de retour au mode prévisualisation.
EFFACEMENT/PROTECTION DE PHOTOS ET FORMATAGE D’UNE CARTE SD NEUVE :
L’appareil photo
étant au mode de lecture (appuyez sur le bouton View si cessaire), appuyez sur le bouton MENU au milieu du sélecteur à
5 positions. Ceci ouvre le menu qui permet d’effectuer les actions suivantes :
(Utilisez le s
électeur à 5 positions et le bouton de menu comme indiqué précédemment pour effectuer des choix dans ce menu, sélectionner ou
changer des r
églages et retourner au menu principal).
DELETE (EFFACER)
: Efface les photos de la moire interne ou de la carte SD si vous en avez in une avant de commencer à prendre les
photos. Vous pouvez choisir
:
One (une)
: efface seulement la photo affichée actuellement -- Après avoir appuyé sur MENU pour effacer une photo, utilisez les flèches vers la
gauche/droite pour afficher la photo suivante à effacer et recommencez.
All (toutes)
: efface toutes les photos de la mémoire interne ou de la carte SD.
Cancel (annuler)
:lectionnez cette option si vous décidez de ne pas effacer une photo aps être entré dans ce menu.
FORMAT
: Formate une carte SD neuve ou usagée pour permettre le stockage de fichiers de photos. Sélectionnez OK et appuyez sur MENU
apr
ès avoir inséré une carte pour la première fois. Veillez à insérer la carte avec le coin à encoche du côté gauche, comme indiqué sous la fente de
la carte. Notez que le formatage d’une carte effacera toutes les photos pr
écédemment enregistrées sur la carte. Notez : Les cartes “MMC” sont
incompatibles et ne doivent pas
être utilisées.
PROTECT (PROT
ÉGER) : Protège la photo affichée actuellement d’un effacement imprévu. Une pression sur le bouton MENU alterne entre
PROTECTED (PROT
ÉGÉ) et UNPROTECTED (NON PROTÉGÉ). Une fois protée, une photo doit être remise sous le format non
prot
égé en utilisant cette option de menu pour pouvoir être effacée.
SETUP (CONFIGURATION)
: Fournit les mêmes options de configuration que SETUP du mode d’enregistrement prédent -- Il est également
possible d’acc
éder à ces fonctions au mode de visualisation pour chan
ger les réglages de timbrage de date/heure, activation/désactivation du bip, etc.
EXIT (SORTIE) : Retourne au mode normal de lecture (les photos enregistrées sont affichées).
Full
Lo
w
Dead
ON
Full
Lo
w
Dead
022
022
3M
H
M
L
3M
H
M
L
*
**
***
*
**
***
SYMBOLES DE L’ÉCRAN LCD (ICÔNES VISIBLES AUX MODES PRÉVISUALISATION OU LECTURE, COMME INDIQUÉ)
PREVIEW (PRÉVISUALISATION)
1) Indicateur de tension des piles
: Indique la tension des piles.
2) Nombre total de photos
: Affiche le nombre total de photos actuellement enregistrées dans la mémoire interne ou sur la carte
SD.
3) R
églage de résolution : “3M”: 2048 x 1536, “H”: 1600 x 1200, “M”: 1280 x 1024, “L”: 800 x 600
4) Qualit
é de l’image : *** “le mieux,” ** mieux,” * standard”
5) Mode de prise de vues
: Normal (pas d’icône), minuterie automatique (icône d’horloge),
séquentielle (icône d’images multiples)
6) Carte SD : Affich
é quand une carte est insérée.
PLAY (LECTURE)
1) Num
éro de photo / nombre total de photos : Affiche le numéro de la photo visionnée / le nombre total de photos en mémoire
2) R
ésolution d’image : Indique la résolution de la photo visionnée
Full
Lo
w
Dead
ON
Full
Lo
w
Dead
022
022
3M
H
M
L
3M
H
M
L
*
**
***
*
**
***
Full
Lo
w
Dead
ON
Full
Lo
w
Dead
022
022
3M
H
M
L
3M
H
M
L
*
**
***
*
**
***
Full
Lo
w
Dead
ON
Full
Lo
w
Dead
022
022
3M
H
M
L
3M
H
M
L
*
**
***
*
**
***
Full
Low
Dead
ON
Full
Lo
w
Dead
022
022
3M
H
M
L
3M
H
M
L
*
**
***
*
**
***
Full
Low
Dead
ON
Full
Lo
w
Dead
022
022
3M
H
M
L
3M
H
M
L
*
**
***
*
**
***
Full
Lo
w
Dead
ON
Full
Lo
w
Dead
022
022
3M
H
M
L
3M
H
M
L
*
**
***
*
**
***
30
31
INDICATIONS PAR DEL/SON
DEL (rouge)
1) Indication de la mise sous tension
: éclairage constant
2) Indication de fonctionnement
: clignote pour confirmer la saisie d’image après une pression sur SNAP (DÉCLENCHEUR). La DEL s’éteint
pendant l’enregistrement de la photo en m
émoire puis se rallume lorsque l’enregistrement est terminé.
3) Indication de minuterie automatique
: clignote une fois par seconde durant le compte à rebours de la minuterie.
Avertisseurs sonores (bips)
1) Mise sous tension
: 2 bips courts ; mise hors tension : 2 bips courts
2) Confirmation du fonctionnement
: 1 bip court
3) Sauvegarde de la photo termin
ée : 1 bip court
4) M
émoire pleine (téléchargez les photos puis effacez-les pour réutiliser la mémoire) : 3 bips courts
5) Avertissement de tension faible des piles
: 3 bips longs
SYSTÈME REQUIS (POUR LE LOGICIEL PHOTOSUITE INCLUS):
Minimum :
Pentium® III 500 MHz
• Lecteur de CD-ROM
Windows® 98SE / Me / 2000 / XP
• Port USB
64 Mo de m
émoire vive Recommandé :
Carte vid
éo SVGA (2 Mo de mémoire vive vidéo) • 128 Mo de mémoire vive
solution d’écran d’affichage 800 x 600 • Résolution d’écran d’affichage 1024 x 768 ou supérieure
Couleur haute r
ésolution 16 bits • Couleur vraie 24 bits ou supérieure
• 200 Mo d’espace libre sur disque dur
• Accès à l’Internet
• Imprimante couleur qualité photo
INSTALLATION DU LOGICIEL :
A. INSTALLATION DU LOGICIEL PILOTE
(N
ÉCESSAIRE SEULEMENT POUR WINDOWS 98/98SE)
Si le CD-ROM ne lance pas automatiquement l’
écran d’installation, faites
deux clics sur “SETUP.EXE” dans le
pertoire des fichiers du CD-ROM pour
marrer l’installation.
Appuyez sur [Next] (suite) pour continuer.
Comme indiqu
é, rifiez que l’appareil photo nest pas brancau port USB de
l’ordinateur avant de poursuivre l’installation.
Appuyez ensuite sur [Next] (suite) pour continuer.
Une fois l’installation du pilote termin
ée, appuyez sur [Finish] (finir) pour
terminer.
CONNEXION À L’ORDINATEUR
1. V
érifiez que l’ordinateur a terminé l’installation du pilote du matériel.
2. Branchez le petit connecteur de l’une des extrémités du câble USB fourni
sur le port situé à droite de la fente pour carte SD, au bas de l’appareil
photo. Branchez l’extrémité plate du câble USB directement dans un port
USB disponible de l’ordinateur (évitez l’utilisation de centres USB).
3. L’ordinateur doit identifier l’appareil photo automatiquement.
32
33
SOFTWARE INSTALLATION:
B. INSTALLATION DE PHOTO SUITE 5
Sur l’
écran d’ouverture du CD-ROM, lectionnez Photo Suite 5.0et suivez les directives sur l’écran,
en commen
çant par choisir votre langue pférée pour les boîtes de dialogue de l’installation qui suivent.
N’oubliez pas de lire enti
èrement les Notes de publication, en notant les conseils et questions éventuels relatifs
à votre syst
ème d’exploitation. Pour l’assistance technique sur PhotoSuite, allez à www.roxio.com et cliquez
sur “Support”.
Si vous pr
évoyez d’utiliser un autre logiciel photo, il n’est pas cessaire d’installer PhotoSuite. Vous pouvez
suivre la m
éthode A ci-dessous pour transférer les photos d’Imageview vers le disque dur interne puis les ouvrir
en fichiers .jpg à l’aide du logiciel de votre choix.
TÉLÉCHARGEMENT DES PHOTOS
Vous pouvez utiliser n’importe laquelle de ces deux méthodes :
A. TRANSF
ÉREZ TOUTES LES PHOTOS SUR LE DISQUE DUR INTERNE (RECOMMANDÉ)
Reliez l’appareil photo à l’ordinateur comme indiqué dans « Connexion à l’ordinateur » (n’oubliez pas
de commencer par installer le pilote si vous utilisez Windows 98). Ouvrez Windows Explorer ou Mon
ordinateur”. L’Imageview est repr
ésenté comme un nouveau “disque amovible avec une lettre assignée, telle
que “E”. Effectuez un double clic sur cette ic
ône puis ouvrez le dossier DCIM” à l’intérieur puis un sous-
dossier à l’int
érieur. Vous devez alors voir vos photos -- Elles sont nommées “Dsc_” suivies d’un numéro
indiquant l’ordre dans lequel elles ont
été prises. Un seul clic sur une seule photo doit montrer une petite
image.
Utilisez “Edit>Select All” (éditer - sélectionner toutes) ou cliquez sur une seule photo et copiez puis collez
ou tra
înez simplement vers le dossier de votre choix (par exemple, “Mes photos”) sur le disque dur local.
Une fois transf
érées, les photos peuvent être ouvertes, visionnées, éditées et resauvegardées à l’aide du logiciel
PhotoSuite inclus ou de tout autre programme d
édition de photos compatible. Ou vous pouvez simplement
envoyer une photo par courriel ou l’ins
érer en fichier .jpg tel quel dans un document. Après avoir transféré
les photos, vous pouvez d
éconnecter l’appareil et effacer les photos transférées au PC (il peut être souhaitable
d’ouvrir une ou deux photos à partir du disque dur interne pour v
érifier qu’elles ont bien été transférées).
B. OUVERTURE DES FICHIERS DE PHOTOS DIRECTEMENT EN PHOTOSUITE À PARTIR DE
LAPPAREIL CONNECTÉ (FACULTATIF)
L’Imageview
étant branché au port USB de l’ordinateur, démarrez PhotoSuite. À partir du menu Fichier,
lectionnez “Open Photo” (ouvrir une photo). En utilisant le menu déroulant “Look in” (regarder dans) en
haut de la fen
être d’Ouverture, lectionnez “Mon ordinateur”. Sélectionnez ensuite le “Removable Disk
(disque amovible) qui repr
ésente l’Imageview connecté. Effectuez un double clic ou sélectionnez “Open
(ouvrir). Ouvrez ensuite les fichiers se trouvant sous “Disque amovible” jusquà ce que vous voyiez une s
érie
de photos à onglets portant les noms de fichiers (ex. : Dsc_001) ci-dessous. S
électionnez l’une des photos
et effectuez un double clic ou s
électionnez “Open(ouvrir). La photo doit s’ouvrir sur l’écran d’édition de
PhotoSuite.
Éditez la photo à votre choix (utilisez le menu d’aide de PhotoSuite si nécessaire) puis cliquez sur
“Done” (termin
é). Pour sauvegarder une copie de la photo éditée sur le disque dur, plutôt que de retourner
à la m
émoire de l’Imageview, pondez à « Save Changes? » (sauvegarder les modifications?) par « Yes »
(oui), mais r
épondez à « Replace Existing File? » (remplacer le fichier existant?) par « No » (non) et utilisez la
bo
îte de dialogue « Save As » (sauvegarder comme) (menu roulant « Save In » (sauvegarder dans) comme
pr
écédemment à « Look In » (regarder dans)) pour naviguer vers un dossier du disque C ou tout autre
emplacement de stockage souhait
é.
34
35
INSTRUCTIONS POUR D'UNE LUNETTE TERRESTRE
MONTAGE
Remarque : Certaines lunettes terrestres particulières n’utilisent pas de trépied. Toutefois, ces instructions devraient être pertinentes pour
la plupart des trépieds. Sortir la lunette terrestre de son carton. Visser le trépied dans le trou de montage à la base de la lunette. Déployer le
trépied et le placer sur une surface ferme.
GROSSISSEMENT
Remarque : Certaines lunettes terrestres particulières offrent un grossissement fixe et ne sont pas équipées d’un zoom. Si la lunette terrestre
est équipée d’un zoom, tourner la bague de grossissement pour changer la puissance. La bague de grossissement se trouve généralement près
de l’oculaire. Selon le sens dans lequel la bague est tournée, le point observé semble se rapprocher ou s’éloigner. Une fois que le grossissement
a été changé, il peut être nécessaire de refaire la mise au point.
MISE AU POINT
Sur la plupart des lunettes terrestres, la bague de mise au point se trouve devant l’oculaire. Tourner cette bague pour accroître la netteté
de l’image jusquà ce qu’elle soit satisfaisante. Sur certaines lunettes terrestres, la bague de mise au point se trouve sur l’oculaire ou à sa
proximité.
UTILISATION DU TRÉPIED
(Inclus avec la plupart des lunettes terrestres, sauf certains modèles particuliers)
Pour orienter la lunette terrestre vers le haut ou le bas, desserrer la manette de contrôle en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Pour verrouiller sur position désirée, tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre.
ENTRETIEN
Les lentilles de cette lunette terrestre sont dotées d’un revêtement assurant une transmission maximum de la lumière. Comme avec tout
revêtement optique, des précautions particulières doivent être prises lors du nettoyage des lentilles. Humecter légèrement la surface de la lentille
et essuyer en utilisant un mouvement circulaire, en partant du centre. Essuyer ou brosser la poussière ou les saletés se trouvant sur l’extérieur du
télescope.
ATTENTION
Ne jamais démonter la lunette terrestre. Des outils et équipements spéciaux sont requis pour l’entretien et le démontage par une personne
non qualifiée peut causer des dommages irréparables. Les entretiens et réparations non autorisés peuvent entraîner l’annulation de la
garantie.
ATTENTION:NE PAS OBSERVER LE SOLEIL AVEC cette lunette terrestre , CE QUI POURRAIT CAUSER DES LÉSIONS OCULAIRES GRAVES !
CÂBLE D’OBTURATEUR À DISTANCE
Chaque fois que possible, il est recommandé d’utiliser le câble de commande d’obturateur à distance inclus, afin d’éviter de
faire bouger l’appareil photo par mégarde en appuyant sur le bouton SNAP (déclencheur). En raison du fort grossissement
de l’appareil photo, tout mouvement lorsque l’obturateur est ouvert peut provoquer des clichés d’aspect flou ou indistinct. Le
câble de commande à distance se branche sur le jack situé au bas de la nacelle de l’appareil photo, comme illustré ci-dessous.
Une pression sur le bouton de la télécommande permet alors de prendre une photo, tout comme une pression sur le bouton
SNAP. Si le câble de commande d’obturateur à distance n’est pas disponible, vous pouvez utiliser la minuterie automatique
(comme décrit précédemment dans le manuel) pour déclencher l’obturateur sans toucher ni faire bouger l’appareil photo.
Toutefois, la minuterie ne permet pas de prendre une photo au moment exact choisi, comme il est possible de le faire avec le
câble de commande à distance.
Réglages raccourcis de « Zone » de mise au point pour photos rapides
Sujets rapprochés Mi-distance Paysages distants
36
37
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d’achat. Au cas où un défaut
apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La
présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect
ou fourni par quelqu’un d’autre qu’un centre de réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :
1) un chèque ou mandat d’une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d’envoi et de manutention
2) le nom et l’adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
4) la preuve de la date d’achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d’expédition solide, pour éviter qu’il ne soit
endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à l’adresse indiquée ci-dessous :
AUX ÉTATS-UNIS, ENVOYEZ À: AU CANADA, ENVOYEZ À:
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant
la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au :
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 Cologne
Allemagne
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays.
©2005 Bushnell Performance Optics
Remarque relative à la FCC (Commission fédérale des télécommunications)
Ce matériel a été testé et s’est révélé être conforme aux limites d’un dispositif numérique de classe B, conformément à
la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été établies pour assurer une protection raisonnable contre les
parasites nuisibles dans les immeubles résidentiels. Ce matériel produit, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence
; en conséquence, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec les instructions, il risque de provoquer des parasites
nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que des parasites ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si ce matériel causait des parasites nuisibles à la réception radio ou télévision, qui peuvent être
déterminés en mettant le matériel hors tension puis sous tension, l’utilisateur peut essayer de remédier au problème en
appliquant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
· Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
· Augmenter la distance séparant le matériel du récepteur.
· Connecter le matériel à une prise de courant ou à un circuit différent(e) de celui (celle) auquel (à laquelle) le récepteur
est relié.
· Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/TV expérimenté.
Le câble d’interface blindé doit être utilisé avec le matériel afin d’être conforme aux limites d’un dispositif numérique,
conformément à la sous-section B de la section 15 de la réglementation FCC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Bushnell 78-7351 Manuel utilisateur

Catégorie
Télescopes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à