Hilti XBT 4000-A Mode d'emploi

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Mode d'emploi
XBT 4000-A
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instrucciones es
Käyttöohje fi
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Инструкция по зксплуатации ru
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
21
fr
NOTICE ORIGINALE
Perceuse XBT4000-A
1. Consignes générales
1.1 Mot signalant un danger
-ATTENTION-
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles légères ou des dégâts matériels.
-NOTA-
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Pictogrammes
Sommaire Page
1. Consignes générales 21
2. Description 22
3. Outils et accessoires 22
4. Caractéristiques techniques 23
5. Consignes de sécurité 24
6. Mise en marche 26
7. Utilisation 27
8. Nettoyage et entretien 28
9. Guide de dépannage 29
10. Recyclage 29
11. Garantie constructeur des appareils 30
12. Déclaration de conformité (original) 30
Organes de commande et éléments de l'appareil
Interrupteur de commande
(avec variateur de vitesse électronique)
Bouton de blocage pour fonctionnement en
continu
Mandrin
Guidage contrôlé de l'air de refroidissement
(sortie d'air)
Plaque signalétique
Engrenage
Crochet pour échafaudages
Patte d'accrochage à la ceinture
Moteur
Poignée
Bouton de déverrouillage du bloc-accus
Entrée/aspiration de l'air de refroidissement du
moteur
Ces chiffres renvoient aux illustrations correspon-
dant au texte et se trouvant sur les pages rabattables.
Pour lire le mode d'emploi, rabattre ces pages de maniè-
re à voir les illustrations. Dans le texte du présent mode
d'emploi, le terme "appareil" désigne toujours la per-
ceuse XBT4000-A avec bloc-accus inséré.
Emplacement des détails d'identification sur
l'appareil
La désignation du modèle, le code d'article, l'année de
fabrication et l'état technique de votre appareil figu-
rent sur sa plaque signalétique. Son numéro de série
figure sur le côté gauche du carter-moteur. Inscrivez
ces renseignements dans votre mode d'emploi et réfé-
rez-vous y toujours pour communiquer avec notre
représentant ou votre agence Hilti.
Type: XBT 4000-A
N° de série:
Symboles d'avertissement
Symboles
Symboles d'obligation
Avant de mettre cet appareil en service,
lire absolument son mode d'emploi et bien
respecter toutes les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours
accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un
autre utilisateur sans lui fournir le mode
d'emploi.
Mode d'emploi
Avertissement
danger général
Avertissement tension
électrique dangereuse
Avertissement
matières
corrosives
Lire le mode
d'emploi avant
d'utiliser l'appareil
Recycler les déchets
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
masque respi-
ratoire léger
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter un
casque de
protection
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
22
fr
2. Description
La XBT4000-A est une perceuse sans fil destinée à un
usage professionnel. Pour atteindre une maniabilité
optimale, nous recommandons de l'utiliser à l'hori-
zontale . L'air nécessaire au refroidissement du
moteur est aspiré par les ouïes d'aération et rejeté par
la lumière de sortie. L'appareil convient aux droitiers
comme aux gauchers. La poignée en élastomère est
ergonomique : elle réduit la fatigue et empêche la main
de glisser.
Utilisation conforme à l'usage prévu
La XBT 4000-A est une perceuse sans fil destinée au
perçage de l'acier.
L'appareil peut être utilisé sur des chantiers de tout
type : chantiers navals, plateformes pétrolières, etc.
L'application principale est le perçage de l'acier peint.
( 4,0 mm avec foret étagé TX-BT 4/7-80/110/150).
Utiliser uniquement les outils et blocs-accus prévus.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est
interdite.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser unique-
ment les accessoires et adaptateurs Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation,
le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent
dans ce mode d'emploi.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dan-
gereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par
du personnel non qualifié ou de manière non confor-
me à l'usage prévu.
L'appareil est fourni dans une boîte qui contient:
– la perceuse avec son mandrin
– le mode d'emploi
Principales caractéristiques de l'appareil
– Poignée antivibratoire (élastomère)
– Variateur électronique de vitesse
– Graissage permanent de l'engrenage
– Charbons autodéclenchants
– Crochet pour échafaudages et patte d'accrochage à
la ceinture (orientables et interchangeables)
– Bouton de blocage pour fonctionnement en continu
– Guidage contrôlé de l'air de refroidissement (sortie
d'air)
3. Outils et accessoires
Article Désignation Code de l'art.
Foret étagé TX-BT 4/7-80 377079/9
Foret étagé TX-BT 4/7-110 377080/7
Foret étagé TX-BT 4/7-150 377081/5
Dispositiv de centrage X-BT CD 18/24 378885/8
Chargeur C7/24
Bloc-accus SFB 185
Patte d'accrochage à la ceinture
Crochet pour échafaudages
Adaptateur accrochable à la ceinture SFB 180/185 BAP
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
23
fr
4. Caractéristiques techniques
Appareil XBT4000-A
Tension nominale 18 V
–––
- - -
Diamètre du foret 5 mm (application principale : 4 mm)
Couple de serrage < 6 Nm
Vitesse de rotation à vide 0 – 4000 tr/min.
Variateur de vitesse électronique, intégré à l'interrupteur Marche/Arrêt
Dimensions (L× l× h) 250× 69× 265 mm
Poids selon la procédure EPTA 01/2003: 2,5 kg
Etanchéité à la poussière et lubrification permanente de l'engrenage (pas d'entretien)
-NOTA-
Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure nor-
malisé selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet
également de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné
correspond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil élec-
troportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuf-
fisant. Ceci peut augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une
évaluation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant les-
quels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout
l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de proté-
ger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que : bien entretenirl'outil électroportatif ainsi que les outils à mon-
ter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs de bruit et de vibrations (mesurées selon EN 60745) :
Niveau de puissance acoustique
pondéré (A) type : 86 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission
pondéré (A) type : 75 dB (A)
Pour le niveau sonore selon EN 60745, l'incertitude est de 3 dB.
Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des vibrations)
mesurées selon EN 60745-2-2 prAB: 2005
Perçage dans le métal (a
h, D
) < 2,5 m/s
2
Incertitude (K) des valeurs de vibrations triaxiales: 1,5 m/s
2
Bloc-accus SFB 185
Tension nominale 18 V
–––
- - -
Capacité du bloc-accus 18 V × 3,0 Ah = 54 Wh
Poids 1,15 kg
Contrôle de température oui
Type d'élément nickel-hydrure métallique, modèle SCB C
Bloc de 15 éléments
Sous réserve de modifications techniques
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
24
fr
5. Consignes de sécurité
5.1 Indications générales de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les indications.
Le non-res-
pect des instructions indiquées ci-après peut entraî-
ner un choc électrique, un incendie et / ou de graves
blessures sur les personnes. La notion d'«outil élec-
troportatif» mentionnée par la suite se rapporte à des
outils électriques raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) et à des outils électriques à batterie
(sans câble de raccordement).
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE
SECURITE.
5.1.1 Place de travail
a) Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclai-
ré.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé aug-
mente le risque d'accidents.
b) N'utilisez pas l'appareil dans un environnement
présentant des risques d'explosion et où se trou-
vent des liquides, des gaz ou poussières inflam-
mables.
Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou
les vapeurs.
c)Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif.
En cas
d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l'appareil.
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d'adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre.
Les fiches non modifiées et les prises de cou-
rant appropriées réduisent le risque de choc élec-
trique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfri-
gérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou
à l'humidité.
La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ap-
pareil ou pour l'accrocher ou encore pour le débran-
cher de la prise de courant. Maintenez le câble
éloigné des sources de chaleur, des parties grasses,
des bords tranchants ou des parties de l'appareil
en rotation.
Un câble endommagé ou torsadé aug-
mente le risque d'un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l'outil électroportatif à
l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour
les applications extérieures.
L'utilisation d'une ral-
longe électrique homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l'outil électropor-
tatif. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fati-
gué ou après avoir consommé de l'alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez tou-
jours des lunettes de protection.
Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité anti-
dérapantes, casque de protection ou protection acous-
tique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de
blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde. Assurez-
vous que l'interrupteur est effectivement en posi-
tion d'arrêt avant de mettre la fiche de la prise de
courant.
Le fait de porter l'appareil avec le doigt sur
l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source
de courant lorsque l'interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'appareil en fonctionnement.
Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut cau-
ser des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée.
Ceci vous
permet de mieux contrôler l'appareil dans des situa-
tions inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l'appa-
reil en rotation.
Des vêtements amples, des bijoux
ou des cheveux longs peuvent être happés par des
pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu'ils sont
correctement utilisés.
L'utilisation de tels disposi-
tifs réduit les dangers dus aux poussières.
5.1.4 Utilisation et emploi soigneux de l'outil
électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil élec-
troportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'ou-
til électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il
est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'inter-
rupteur est défectueux.
Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et / ou le bloc-
accu de l'appareil, avant d’effectuer des réglages
sur l’appareil, de changer les accessoires ou de
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
25
fr
ranger l’appareil.
Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l'utilisa-
tion de l'appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu
ces instructions.
Les outils électroportatifs sont dan-
gereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correcte-
ment et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôlez
si des parties sont cassées ou endommagées de
telle sorte que le bon fonctionnement de l'appareil
s'en trouve entravé. Faites réparer les parties endom-
magées avant d'utiliser l'appareil.
De nombreux
accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces ins-
tructions et aux prescriptions en vigueur pour ce
type d'appareil. Tenez compte également des condi-
tions de travail et du travail à effectuer.
L'utilisation
des outils électroportatifs à d'autres fins que celles
prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5.1.5 Utilisation et emploi soigneux des appareils
sans fil
a) Vérifiez que l’appareil est effectivement en posi-
tion d’arrêt avant de monter l’accumulateur.
Le fait
de monter un accumulateur dans un outil électro-
portatif en position de fonctionnement peut causer
des accidents.
b) Ne chargez les accumulateurs que dans des char-
geurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur
approprié à un type spécifique d’accumulateur peut
engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
c) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour ceux-ci.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraî-
ner des blessures et des risques d’incendie.
d) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant don-
né qu’un pontage peut provoquer un court-circuit.
Un court-circuit entre les contacts d’accu peut pro-
voquer des brûlures ou un incendie.
e) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sor-
tir de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soi-
gneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
rentrerait dans les yeux, consultez en plus un méde-
cin.
Le liquide qui sort de l’accumulateur peut entraî-
ner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
5.1.6 Service
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d'origine.
Ceci permet d'assurer la sécu-
rité de l'appareil.
5.2 Consignes de sécurité spécifiques au produit
5.2.1 Sécurité des personnes
a)Porter un casque antibruit.
Le bruit peut entraîner
des pertes auditives.
b)Eviter de toucher des pièces en rotation. Brancher
l'appareil uniquement dans l'espace de travail..
c)Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspira-
tion de la poussière et si le travail effectué déga-
ge de la poussière, porter un masque respiratoi-
re léger.
d)Éviter tout démarrage intempestif de l’appareil,
ne jamais le porter branché au secteur avec le doigt
sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Si vous n’utilisez
pas l’appareil pendant une pause, avant tout entre-
tien, remplacement d’outil ou pendant le trans-
port, placer l’interrupteur sur Arrêt (avec l’inver-
seur du sens de rotation droite/gauche en position
médiane).
e)Utiliser l’appareil uniquement s’il est dans un état
impeccable et seulement conformément à l’usa-
ge prévu.
f) Utilisez les gants de protection pour changer d'ou-
til. L'appareil peut être très chaud après utilisation.
g)L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans encadre-
ment.
h)Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
i)
Les poussières de matériaux telles que des pous-
sières de peinture au plomb, de certains types de bois,
minéraux et métaux, peuvent être nocives pour la
santé. Le contact ou l'aspiration des poussières peut
provoquer des réactions allergiques et/ou des mala-
dies respiratoires de l'utilisateur ou de toute person-
ne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles
que des poussières de chêne ou de hêtre, sont consi-
dérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles
sont combinées à des additifs destinés au traitement
du bois (chromate, produit de protection du bois).
Les matériaux contenant de l'amiante doivent seule-
ment être manipulés par un personnel spécialisé.
Un
dispositif d'aspiration doit être utilisé dans la mesu-
re du possible. Pour une aspiration optimale de la
poussière, utiliser de préférence l'aspirateur mobi-
le approprié pour bois et/ou poussières minérales
recommandé par Hilti, qui est spécialement étudié
pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la pla-
ce de travail soit bien ventilée. Il est recommandé
de porter un masque anti-poussière de la classe
de filtre P2. Respecter les prescriptions locales
en vigueur qui s'appliquent aux matériaux tra-
vaillés.
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
5.2.5 Equipement de protection individuel
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des
lunettes de protection adaptées, un casque de protec-
tion, un casque antibruit, des gants de protection et,
lorsqu'ils n'utilisent pas de dispositif d'aspiration de
la poussière, un masque respiratoire léger.
26
fr
6. Mise en marche
Avant d'utiliser un bloc-accus neuf, il est impératif de
le charger correctement.
– pendant 24 heures avec le chargeur SFC 7/8 H (char-
ge normale) ou bien
– pendant 12 heures avec le chargeur SFC 7/18, C7/24
ou TCU 7/36 avec la fonction de régénération afin
que les éléments puissent se former correctement.
La capacité d'un bloc-accus neuf qui n'aurait pas été
chargé correctement la première fois peut se trou-
ver affectée durablement.
-NOTA-
L'appareil doit être utilisé seulement avec le bloc-
accus SFB 185.
À basse température, la capacité du bloc-accus chute.
– Stocker le bloc-accus à température ambiante.
– Ne jamais conserver le bloc-accus à un endroit expo-
sé au soleil, sur un appareil de chauffage ou derriè-
re des vitres.
Ne pas attendre que l'appareil ne fonctionne plus
pour remplacer le bloc-accus. Le remplacer et utili-
ser le deuxième bloc-accus avant que le premier ne
soit complètement déchargé. Recharger le premier
bloc immédiatement pour qu'il soit de nouveau dis-
ponible.
– Utilisez seulement des forets étagés TX-BT 4/7-80 /
110 / 150.
Le bloc-accus ne peut pas être rechargé avec l'adap-
tateur accrochable à la ceinture ; pour le recharger, tou-
jours l'insérer dans le chargeur.
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
masque respi-
ratoire léger
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter un
casque de
protection
5.2.6 Utilisation et emploi soigneux des appareils
sans fil
a)Vérifier que les surfaces extérieures du bloc-accus
sont propres et sèches avant de l’insérer dans le
chargeur correspondant pour le (re)charger.
b)Vérifier que le bloc-accus tient bien dans l’appa-
reil.
Toute chute du bloc-accus pourrait être dan-
gereuse pour vous et/ou des tierces personnes.
c)Une fois usagés, les blocs-accus doivent être éli-
minés ou recyclés dans les règles (voir Chapitre
10).
d)Les blocs-accus endommagés (par exemple des
blocs-accus fissurés, dont certaines pièces sont
cassées, dont les contacts sont déformés, rentrés
et / ou sortis) ne doivent plus être chargés ni uti-
lisés.
5.2.2 Utilisation et emploi soigneux de l'outil
électroportatif
a)Bloquer la pièce travaillée. Pour ce faire, utiliser
un dispositif de serrage ou un étau, pour mainte-
nir la pièce travaillée en place.
Elle sera ainsi mieux
tenue qu'à la main, et les deux mains restent alors
libres pour commander la machine.
b)Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont
toujours correctement verrouillés dans le mandrin.
c)Tenir fermement l'appareil par les poignées iso-
lées si des câbles ou gaines électriques cachés ou
le câble d'alimentation risquent d'être endomma-
gés par l'appareil.
En cas de contact avec des câbles
ou gaines conductrices, les pièces métalliques non
protégées de l'appareil sont mises sous tension et
l'utilisateur est exposé à un risque de choc élec-
trique.
5.2.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant de commencer, vérifier que l’espace de tra-
vail ne comporte pas de câbles ou gaines élec-
triques, conduites de gaz ou d'eau cachés, par
exemple à l'aide d'un détecteur de métaux.
Tou-
te pièce métallique extérieure à l'appareil peut deve-
nir conductrice, par exemple si un câble électrique
est endommagé par inadvertance. Ceci représente
un danger sérieux d’électrocution.
5.2.4 Place de travail
a) Veiller à ce que l'espace de travail soit correcte-
ment éclairé.
b) Veiller à ce que l'espace de travail soit bien ven-
tilé.
Un espace de travail mal ventilé peut être nocif
pour la santé en raison des nuisances dues à la
poussière.
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
27
fr
27
7. Utilisation
1. Retirer le bloc-accus.
2. Appuyer sur le bouton I.
3. Tourner la patte d'accrochage vers le haut, de 30°
par rapport à l'horizontale jusqu'à ce qu'elle se clip-
se II.
Par ailleurs, pour les gauchers, cette patte peut être
accrochée de l'autre côté de l'appareil.
1. Appuyer sur le bouton I.
2. Tourner la patte d'accrochage vers le bas, de 70°
par rapport à l'horizontale I.
3. Sortir la patte du guide.
4. Déplacer la patte de l'autre côté dans le guide II. La
patte d'accrochage doit venir au ras du bloc-accus,
de façon que les fentes de guidage du carter-moteur
et la patte coïncident bien pour bloquer la goupille III.
5. Tourner la patte de 70° à l'horizontale, jusqu'à ce
qu'elle se clipse III.
-NOTA-
S'assurer que la patte d'accrochage de ceinture est
bien fixée.
7.6 Crochet pour échafaudages
Ce crochet permet de laisser l'appareil temporairement
à l'endroit voulu. Si vous n'avez pas besoin de ce cro-
chet, vous pouvez le démonter.
7.6.1 Démontage
1. Retirer le bloc-accus.
2. Appuyer sur le bouton I.
3. Tourner la patte d'accrochage vers le bas, de 70°
par rapport à l'horizontale II.
4. Sortir la patte du guide III.
5. Enlever le crochet pour échafaudages III.
6. Déplacer la patte d'accrochage à la ceinture dans le
guide III.
7. Tourner la patte de 70° à l'horizontale, jusqu'à ce
qu'elle se clipse II.
7.6.2 Montage
1. Appuyer sur le bouton I.
2. Tourner la patte d'accrochage vers le bas, de 70°
par rapport à l'horizontale II.
3. Sortir la patte du guide III.
4. Placer le crochet pour échafaudages. La patte d'ac-
crochage doit venir au ras du bloc-accus, de façon
que les fentes de guidage du carter-moteur et la pat-
te coïncident bien pour bloquer la goupille.
5. Déplacer la patte d'accrochage à la ceinture dans le
guide III.
6. Tourner la patte de 70° à l'horizontale, jusqu'à ce
qu'elle se clipse II.
7. Monter le bloc-accus.
-NOTA-
S'assurer que le crochet pour échafaudages est bien
verrouillé. Démontez-le lorsque vous n'en avez plus
besoin. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une
période prolongée, placez-le à un endroit sûr.
-ATTENTION-
L'appareil et l'opération de perçage sont bruyants.
Un bruit trop intense peut entraîner des lésions audi-
tives. Porter un casque antibruit.
– Lors du perçage, des éclats dangereux peuvent être
projetés dans l'air. Les éclats peuvent entraîner des
blessures, notamment au corps, aux voies respira-
toires et aux yeux. Porter des lunettes, un masque
respiratoire léger un casque de protection.
Le mandrin a une surface rugueuse. Le mandrin en
rotation peut blesser les mains. Porter des gants de
protection.
7.1 Mandrin à serrage rapide
7.1.1 Ouverture du mandrin à serrage rapide
1. Ouvrir le mandrin à serrage rapide en tournant au
niveau du manchon jusqu'à ce que l'outil puisse être
serré.
7.1.2 Fermeture du mandrin à serrage rapide
1. Insérer l'outil.
2. Serrer fermement l'outil en tournant au niveau du
manchon.
7.2 Marche/Arrêt
Si le moteur est stoppé pendant plus de 2–3 secondes
par le blocage du foret, arrêter l'appareil pour éviter
qu'il ne soit endommagé.
1. Appuyer lentement sur l'interrupteur Marche/Arrêt
pour régler progressivement la vitesse de rotation
entre 0 et la vitesse maximale.
7.3 Fonctionnement continu
Le bouton de blocage pour fonctionnement en conti-
nu permet de mettre en marche l'appareil dont le moteur
fonctionne alors de façon constante à une vitesse opti-
male. Le moteur est aussi beaucoup mieux refroidi.
Si le moteur est stoppé pendant plus de 2–3 secondes
par le blocage du foret, arrêter l'appareil pour éviter
qu'il ne soit endommagé.
1. Appuyer sur l'interrupeur Marche/Arrêt et le main-
tenir enfoncé.
2. Appuyer sur le bouton de blocage.
3. Relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt.
4. Relâcher le bouton de blocage.
7.4 Fin du fonctionnement en continu
1. Appuyer à fond sur l'interrupteur Marche/Arrêt. Le
bouton de blocage saute et revient en position ini-
tiale, stoppant ainsi le fonctionnement continu.
7.5 Patte d'accrochage à la ceinture  
Cette patte permet d'accrocher l'appareil à la ceinture
le long du corps. Pour que la patte soit accrochée dans
une position optimale, il faut la tourner vers le haut de
30° par rapport à l'horizontale.
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
28
fr
28
8. Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage des outils
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils de la corrosion, en les frottant à l'occasion avec
un chiffon imbibé d'huile.
8.2 Nettoyage de l'appareil
Avant tout travail de nettoyage, retirer le bloc-accus
pour éviter tout démarrage intempestif de l'appareil !
-ATTENTION-
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de pré-
hension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée
en plastique résilient. La partie préhensile est en élas-
tomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé-
ration sont bouchées! Les nettoyer avec précaution au
moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de
corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer régu-
lièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légè-
rement humide. Ne pas utiliser d'appareil diffuseur, d'ap-
pareil à jet de vapeur ou d'eau courante pour le nettoyage
afin de garantir sa sûreté électrique!
8.3 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées ainsi
que tous les organes de commande afin d'établir s'ils
fonctionnent correctement. Ne pas utiliser l'appareil si
des pièces sont abîmées ou si des organes de com-
mande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire répa-
rer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
Toute réparation de la partie électrique de l'appareil ne
doit être effectuée que par un électricien qualifié.
8.4 Nettoyage du bloc-accus
Les surfaces des contacts doivent toujours être exemptes
de toutes traces de poussière et lubrifiants. Si néces-
saire, les nettoyer avec un chiffon propre.
Ne pas utiliser l'appareil jusqu'à la décharge complè-
te du bloc-accus : vous risquez d'endommager les élé-
ments. Dès que les performances de l'appareil dimi-
nuent nettement, recharger le bloc-accus.
Une fois par mois ou au plus tard lorsque la capacité
du bloc-accus diminue nettement, effectuer une rechar-
ge de régénération :
– pendant 24 heures avec le chargeur SFC 7/18 H (char-
ge normale) ou bien
– pendant 12 heures avec le chargeur C7/24, SFC 7/18
ou TCU 7/36, avec la fonction de régénération.
Si la régénération ne donne pas le résultat escompté,
nous vous conseillons de demander à un diagnostic à
Hilti.
8.5 Contrôle après nettoyage et entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier
si tous les équipements de protection sont bien en pla-
ce et fonctionnent parfaitement.
7.7 Extraction du bloc-accus (système à 2 doigts)
1. Appuyer sur les 2 boutons de déverrouillage.
2. Extraire le bloc-accus par le bas de l'appareil.
7.8 Mise en place du bloc-accus
Utiliser seulement les blocs-accus Hilti SFB 185.
1. Insérer le bloc-accus par le bas dans l'appareil, jus-
qu'à ce qu'il se clipse (clic audible).
7.9 Recharge du bloc-accus
Utiliser seulement les chargeurs Hilti C7/24, C7/36-
ACS, SFC 7/18 H, SFC 7/18, TCU 7/36.
L'utilisation d'un chargeur non conforme entraîne un
risque d'électrocution, de surchauffe ou de fuite de
liquide corrosif du bloc-accus.
Avant de recharcher le bloc-accus, lire le mode d'em-
ploi des chargeurs.
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
29
fr
29
9. Guide de dépannage
Défauts Cause possible Remède
Le mandrin ne tourne - Le bloc-accus n
'est pas - Bien verrouiller le bloc-accus
pas. complètement verrouillé. (clic audible).
- Le bloc-acus est vide. - Recharger le bloc-accus.
- Défaut électrique. - Contacter le S.A.V. Hilti.
La vitesse de rotation - Le bloc-accus est en train de se - Remplacer le bloc-accus parun bloc
chute brusquement. décharger. chargé.
Le bloc-accus se décharge - Le bloc-accus n
'est pas dans un - Effectuez une recharge de régénération.
plus vite que normalement. état optimal. (voir mode d'emploi)
Le bloc-accus se - Les ergots du bloc-accus sont - Nettoyez les ergots afin que le bloc-
verrouille sans clic audible. encrassés. accus se verrouille avec un clic audible.
- Contactez le S.A.V. Hilti si le problème
persiste.
L
'appareil ou le bloc-accus - Défaut électrique. - Arrêtez tout de suite l'appareil.
chauffent. Sortez le bloc-accus de l'appareil.
Contactez le S.A.V. Hilti.
-L'appareil est en surcharge. - Utilisez l'appareil conformément à l'usage
(limite d'utilisation dépassée) prévu.
- Le foret coince. - Débloquez le foret.
Le foret tourne dans - Le mandrin n
'est pas bien serré. - Serrez le mandrin avec la force
le mandrin. appropriée.
La patte d
'accrochage à la - La patte d'accrochage n'a pas été - Voir instruction du mode d'emploi.
ceinture ne tient pas. correctement fixée.
10. Recyclage
Recyclez les déchets.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Eliminez les blocs-accus conformément aux réglementations nationales ou bien rapportez-les à Hilti.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE),
et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
30
fr
30
12. Déclaration de conformité CE (original)
Nous déclarons sous notre seule et unique responsa-
bilité que ce produit est conforme aux directives et
normes suivantes: jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE,
à partir du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2006/66/CE, 2011/65/UE, EN 607451, EN 6074521,
EN ISO 12100.
Désignation : Perceuse sans fil
Désignation du modèle : XBT4000-A
Année de conception : 2002
11. Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garan-
tie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Tassilo Deinzer
Head of BA Executive Vice President
Quality and Process Management Business Unit
Business Area Power Tools & Acessories
Electric Tools & Accessories
05/2015 05/2015
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071408 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Hilti XBT 4000-A Mode d'emploi

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Mode d'emploi