Flex CHE 4-32 SDS-plus Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
CHE 4-32 SDS-plus
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 37
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Оригинальная инструкция по эксплуатации
. . . . . . . .
163
CHE 4-32 SDS-plus
19
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Symboles apposés sur l’appareil . . . . . . 19
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 23
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 26
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 26
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 27
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT!
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou
de blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation
potentiellement dangereuse. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts
matériels.
REMARQUE !
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions.
Portez des lunettes de protection !
Portez un casque anti-bruit !
Veuillez utiliser une protection
respiratoire légère !
Consignes pour la mise au rebut
de l’ancien appareil (voir page
Consignes pour la mise au rebut) !
Données techniques
Marteau perforateur et burineur CHE 4-32
SDS-plus
Puissance nominale
absorbée
W900
Vitesse marche à vide tr/min 0–850
Nombre d'impacts à vide
cps/
min
0–3700
Énergie max. de chaque
frappe (selon
« Procédure EPTA
05/2009 »)
J4,8
Lubrification Graisse
Logement d’outil SDS-plus
Diamètre max. de
perçage
– Béton
– Maçonnerie
(couronne de perçage
en métal dur)
– Bois
– Métal
mm
mm
mm
mm
32
82
32
13
Poids conforme
à « l’EPTA Procedure
01/2003 »
kg 4,6
Classe de protection
II /
CHE 4-32 SDS-plus
20
Vue d’ensemble
1 Mandrin SDS
2 Mandrin de perçage interchangeable
3 Poignée d’appoint
4 Broche
5 Levier de bridage de la butée
de profondeur
6 Butée de profondeur
7 Sélecteur de mode de travail
8 Interrupteur
Pour allumer et éteindre mais aussi
pour accélérer jusqu’à la vitesse
maximale / jusqu’au nombre maximal
de coups.
9 Poignée
10 Cordon d’alimentation électrique
11 Plaque signalétique *
* pas visible
CHE 4-32 SDS-plus
21
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT!
Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité et instructions.
Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre un
risque d’électrocution, d’incendie et / ou de
blessures graves
. Veuillez conserver toutes
les consignes de sécurité et instructions
dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Avant d’utiliser cet appareil électrique,
veuillez lire ces instructions et agir en les
respectant :
la présente notice d’utilisation,
les « Consignes générales de sécurité »
régissant l’emploi des appareils
électriques et réunies dans le fascicule
ci-joint (
référence : 315.915),
les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu
de mise en œuvre.
Cet appareil électrique a été construit en
l’état de la technique et des règles
techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, de son emploi peuvent émaner
un danger de mort et un risque
de blessures graves pour l’utilisateur ou les
tiers, ou un risque d’endommager
la machine elle-même ou d’autres objets
de valeur. Il ne faut utiliser cet appareil
électrique
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
que dans un état technique
et de sécurité parfait.
Supprimez immédiatement tout
dérangement susceptible de compromettre
la sécurité.
Conformité d’utilisation
Le marteau perforateur et burineur
CHE 4-32 SDS-plus est destiné
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
à perforer la maçonnerie et le béton en
les martelant pour fixer des chevilles et
des ancres, et à percer de part en part,
aux travaux de creusement faciles visant
à retirer le crépi et les carrelages,
à servir avec l’outillage adapté à
l’appareil et recommandé par le fabricant
de ce dernier.
Consignes de sécurité pour les
marteaux
Portez un casque anti-bruit ! L’impact du
bruit peut provoquer une perte d’acuité
auditive.
Veuillez utiliser les poignées d’appoint
livrées avec l’appareil. Une perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours
desquels l’outil monté risque de toucher
des câbles électriques invisibles ou le
cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous tension
et provoquer une électrocution.
Autres consignes de sécurité
Utilisez des détecteurs appropriés pour
localiser les lignes / conduites
d’alimentation occultées, ou faites appel
aux compagnies distributrices
compétentes dans votre localité. Une
entrée en contact avec des câbles
électriques peut provoquer un incendie et
une électrocution. L’endommagement
d’une conduite de gaz peut provoquer une
explosion. La pénétration de l’outil dans
une conduite d’eau engendre des dégâts
matériels ou risque de vous faire
électrocuter.
Pendant le travail, tenez l’outil électrique
avec les deux mains et veillez à bien
vous tenir en équilibre. Le guidage de
l’outil électrique est plus sûr si vous le tenez
des deux mains.
Sécurisez la pièce. Une pièce retenue au
moyen du dispositif de serrage est retenue
de manière plus sûre qu’avec votre main.
N’utilisez pas l’outil électrique si son
câble d’alimentation est endommagé.
Ne touchez pas le câble abîmé et
débranchez la fiche mâle de la prise de
courant si le câble a été endommagé
pendant les travaux. Les câbles
d’alimentation endommagés accroissent
le risque d’électrocution.
CHE 4-32 SDS-plus
22
Ne mettre en œuvre que des outils
à logement SDS-plus. Pour vérifier si
le verrouillage est correct, imprimez une
traction à l’outil.
Si la coiffe anti-poussière est abîmée,
faites-la immédiatement remplacer.
La coiffe anti-poussière empêche la
pénétration de poussière dans le logement
d'outil.
Les poussières de certains matériaux
poncés (peintures au plomb, certaines
essences de bois, minéraux ou métaux)
peuvent exposer l’utilisateur ou des
personnes proches de lui à des risques.
L’inhalation ou le fait de toucher ces
poussières peuvent provoquer des
maladies des voies respiratoires et / ou
des réactions allergiques.
Veillez à ce que l’aération du poste
de travail soit suffisante !
Si possible, utilisez un système
externe d’aspiration de la poussière.
Il est recommandé d’utiliser un
masque de protection respiratoire
avec filtre de classe P2.
Ne travaillez sur aucun matériau
susceptible de dégager des substances
dangereuses pour la santé (amiante par
exemple).
Pour marquer l’outil électrique, n’utilisez
que des étiquettes autocollantes. Ne
percez jamais de trous dans le corps de
l’appareil.
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A)
s’élève typiquement à :
Niveau de pression acoustique : 92 dB(A);
Niveau de puissance sonore : 103 dB(A);
Marge d’incertitude K : 3 dB.
Valeur totale des vibrations :
Comme marteau perforateur :
Valeur émissive a
h
: 13,34 m/s
2
Marge d’incertitude K : 1,5 m/s
2
Comme marteau burineur :
Valeur émissive a
h
: 10,60 m/s
2
Marge d’incertitude K : 1,5 m/s
2
ATTENTION !
Les valeurs de mesure indiquées
s’appliquent aux appareils neufs. Pendant
la mise en œuvre quotidienne, les valeurs
de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE !
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs
entre eux. Ce procédé convient également
pour estimer provisoirement la contrainte en
vibrations.
Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux
principales applications de l’outil électrique.
Le niveau de vibrations représente les
principales formes d’utilisation de l’outil
électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé
à d’autres fins, avec des outils montés
différents ou s’il ne subit qu’une maintenance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra
dévier de ce qui est indiqué. Cela peut
accroître nettement la contrainte en vibrations
sur l’ensemble de la période de travail.
Pour une estimation précise de la contrainte en
vibrations
, il faudrait également tenir compte
des temps au cours desquels l’appareil est
éteint ou bien de ceux au cours desquels il
tourne certes, mais que l’utilisateur ne s’en
sert pas. Cela peut réduire nettement
la contrainte en vibrations sur l’ensemble
de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des
vibrations, définissez des mesures
de sécurité supplémentaires, dont par
exemple : maintenance de l’outil électrique
et des outils montés, maintien des mains au
chaud, organisation des séquences de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
CHE 4-32 SDS-plus
23
Instructions d’utilisation
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les
accessoires, vérifiez que la livraison est au
complet et l’absence de dégâts survenus en
cours de transport.
Déplacer la poignée d’appoint
AVERTISSEMENT!
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électrique, débranchez sa fiche mâle de la
prise de courant.
PRUDENCE !
N’utilisez l’outil électrique qu’avec la
poignée d’appoint montée.
Il est possible de faire pivoter la poignée
d’appoint dans une position quelconque
pour garantir un travail sûr et sans fatigue.
Pour défaire le bridage, tournez la
poignée d'appoint dans le sens anti-
horaire (1).
Faites pivoter la poignée d’appoint sur la
position souhaitée (2.).
Pour immobiliser la poignée d’appoint
sur la position souhaitée, fixez le réglage.
Monter la butée de profondeur
AVERTISSEMENT!
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électrique, débranchez sa fiche mâle de la
prise de courant.
En haut sur la poignée d’appoint,
appuyez sur le levier de bridage
et retenez-le.
Introduisez la butée de profondeur.
Réglez la butée de profondeur sur la
profondeur de perçage requise.
Relâchez le levier de bridage.
Mise en place d'outils à queue SDS
AVERTISSEMENT!
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électrique, débranchez sa fiche mâle de la
prise de courant.
PRUDENCE !
Les outils montés peuvent devenir très
chauds. Portez des gants de protection !
REMARQUE !
Les outils utilisés doivent comporter une
queue SDS. Pour les outils sans queue
SDS (forets à bois par exemple), il faut
utiliser un mandrin à trois mors (voir "Monter
un mandrin à trois mors").
Vérifiez la coiffe anti-poussière.
Nettoyez la coiffe une fois sale.
Faites remplacez la coiffe anti-
poussière si elle est défectueuse.
CHE 4-32 SDS-plus
24
Nettoyez les outils et graissez
légèrement la queue.
Mettez l’outil en place (1.) et tournez (2.)
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Pour vérifier le verrouillage, imprimez
une traction à l’outil monté.
Enlèvement des outils
AVERTISSEMENT!
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électrique, débranchez sa fiche mâle de la
prise de courant.
PRUDENCE !
Les outils montés peuvent devenir très
chauds. Portez des gants de protection !
Tirez la douille de verrouillage en
arrière (1.).
Retirez l’outil monté (2.).
Monter un mandrin à trois mors
REMARQUE !
Pour monter un mandrin à trois mors,
l'adaptateur d'origine issu du programme
d'accessoires FLEX est requis.
Vissez le mandrin à trois mors sur
l'adaptateur (1.).
Mettez l'adaptateur (2.) et tournez (3.)
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Pour vérifier le verrouillage, imprimez
une traction sur le mandrin à trois mors.
Régler le mode de travail
PRUDENCE !
Ne modifiez le mode de travail de l’outil
électrique que si celui-ci est immobile.
Réglez le sélecteur sur le mode de travail
voulu :
Perçage
Marteau perforateur
Régler la position du burin
(voir à cet endroit)
Marteau burineur
REMARQUE !
Dans toutes les positions, le sélecteur
s'enclenche de façon audible.
Sur la position (Réglage de la position
du burin), n’allumez pas l’outil électrique.
CHE 4-32 SDS-plus
25
Régler la position du burin
Il est possible de tourner le burin jusqu'à
une position optimale pour les travaux à
réaliser.
Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole (1.).
Tournez le burin jusqu’à ce qu’il se trouve
sur l’angle voulu (2.).
Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole (3.). Attendez un
enclenchement audible !
Enclencher l’appareil électrique
Appuyez sur l’interrupteur et retenez-le.
La gâchette de l’outil électrique permet
d'augmenter lentement la vitesse de
rotation ou le nombre de coups jusqu’à la
valeur maximale choisie.
Coupure de l’appareil :
Relâchez l’interrupteur.
Consignes de travail
Perçage / Marteau perforateur
1. Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole (Perçage) ou
(Marteau perforateur). Attendez un
enclenchement audible !
2. Mettez le foret en place.
3. Réglez la poignée d’appoint sur la
position souhaitée.
4. Branchez la fiche mâle dans une prise
de courant.
5. Saisissez l’outil électrique avec les deux
mains et placez-vous en position de
travail.
6. Appliquez l’outil et allumez l’outil
électrique.
7. Poussez l’outil électrique avec doigté en
avant.
8. Après la fin du perçage, éteignez
l’appareil.
9. Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Marteau burineur
1. Mettez le burin en place.
2. Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole .
3. Tournez le burin jusqu'à la position
souhaitée.
4. Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole . Attendez un
enclenchement audible !
5. Réglez la poignée d’appoint sur la
position souhaitée.
6. Branchez la fiche mâle dans une prise
de courant.
7. Saisissez l’outil électrique avec les deux
mains et placez-vous en position de
travail.
8. Enclencher l’appareil électrique.
9. Pendant le burinage, poussez l’outil
électrique avec doigté afin qu’il ne saute
pas.
10. Après la fin du travail, éteignez
l’appareil.
11. Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Consignes diverses
L’utilisation d’outils « tranchants » sur cet
outil électrique augmente sa puissance
de travail et sa durée de vie.
Après le travail, nettoyez l’outil
électrique, remettez-le dans la mallette
de transport puis rangez-le dans un
endroit sec.
CHE 4-32 SDS-plus
26
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électrique, débranchez sa fiche mâle de la
prise de courant.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l’appareil et les
ouïes de ventilation. La fréquence des
nettoyages dépend du matériau et de la
durée d’utilisation. Nettoyez régulièrement
l’intérieur du boîtier et le moteur à l’aide
d’air comprimé sec.
Balais de charbon
L’outil électrique est équipé de charbons
coupant l’alimentation électrique une fois
qu’ils sont usés.
Une fois que ces charbons ont atteint leur
limite d’usure, l’outil électrique s’éteint
automatiquement.
REMARQUE !
Ne remplacez ces balais que par des pièces
d’origine fournies par le fabricant. En cas
d’emploi de pièces d’autres marques, le
fabricant déclinera toute obligation au titre
du recours en garantie.
Les ouïes d’entrée d’air situées à l’arrière
permettent, pendant l’utilisation, de
surveiller les étincelles des balais sur le
collecteur.
Si les charbons génèrent beaucoup
d’étincelles, éteignez immédiatement l’outil
électrique. Remettez l’outil électrique à un
atelier du service après-vente agréé par le
fabricant.
Réducteur
REMARQUE !
Pendant la période de garantie, ne dévissez
pas les vis du carter d’engrenages. En
cas
de non-respect de cette consigne,
le fabricant déclinera toute obligation au
titre du recours en garantie.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation de l’outil
électrique est endommagé, il faut le
remplacer par un cordon d’alimentation
spécial, confectionné d’avance (type de
fixation X). Ce câble est disponible via le
service après-vente FLEX.
Pièces de rechange et accessoires
Autres accessoires et notamment les outils
montés : consultez les catalogues du
fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des
listes de pièces de rechange sur notre site
Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Lorsque les appareils ont fini de servir,
enlevez leur cordon d’alimentation
électrique pour les rendre inutilisables.
Pays de l’UE uniquement.
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets
domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE visant les appareils électriques et
électroniques usagés, et à sa transposition en
droit national, les outils électriques ne servant
plus devront être collectés séparément et
introduits dans un circuit de recyclage
respectueux de l’environnement.
REMARQUE !
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé !
CHE 4-32 SDS-plus
27
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produitcrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60745 conformément aux dispositions
énoncées dans les directives
2004/108/CE (jusqu'au 19.04.2016)
2014/30/UE (à partir du 20.04.2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation
technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
01.03.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d’une interruption
du fonctionnement de l’affaire, provoqués par
le produit ou par l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d’autres fabricants.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Flex CHE 4-32 SDS-plus Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur