Bosch Power Tools CLPK431-181 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 16 Ver lagina 30
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
CRS180
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 1
-2-
*<?8.?2.@.32AF
22=D<?8.?2.092.;.;1D29996ACluttered
or dark areas invite accidents.
< ;<A<=2?.A2 =<D2? A<<9@ 6; 2E=9<@6C2
.A:<@=52?2@@B05 .@ 6; A52 =?2@2;02<3
39.::./92 96>B61@4.@2@<?1B@APower
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
22= 05691?2; .;1 /F@A.;12?@.D.F D5692
<=2?.A6;4 . =<D2? A<<9 Distractions can
cause you to lose control.
920A?60.9@.32AF
$<D2? A<<9 =9B4@ :B@A:.A05 A52 <BA92A
"2C2?:<163FA52=9B46;.;FD.F<;<A
B@2 .;F .1.=A2? =9B4@ D6A5 2.?A521
4?<B;121=<D2? A<<9@ Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
C<61/<1F0<;A.0AD6A52.?A521<?4?<B;121
@B?3.02@@B05.@=6=2@?.16.A<?@?.;42@
.;1?23?642?.A<?@There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
<;<A2E=<@2=<D2?A<<9@ A< ?.6;<?D2A
0<;16A6<;@ Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
<;<A./B@2A520<?1"2C2?B@2A520<?1
3<?0.??F6;4=B996;4<?B;=9B446;4A52=<D2?
A<<922=0<?1.D.F3?<:52.A<69@5.?=
2142@<?:<C6;4=.?A@Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
*52; <=2?.A6;4 . =<D2?A<<9 <BA1<<?@
B@2.;2EA2;@6<;0<?1@B6A./923<?<BA1<<?
B@2 Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
3<=2?.A6;4.=<D2?A<<96;.1.:=9<0.A6<;
6@B;.C<61./92B@2.?<B;1.B9A6?0B6A
;A2??B=A2?=?<A20A21@B==9FUse of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
$2?@<;.9@.32AF
&A.F.92?A D.A05 D5.A F<B .?2 1<6;4 .;1
B@2 0<::<; @2;@2 D52; <=2?.A6;4.
=<D2?A<<9<;<AB@2.=<D2?A<<9D5692
F<B.?2A6?21<?B;12?A526;39B2;02<31?B4@
.90<5<9<?:2160.A6<;A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
(@2=2?@<;.9=?<A20A6C22>B6=:2;A9D.F@
D2.? 2F2 =?<A20A6<; Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
$?2C2;AB;6;A2;A6<;.9@A.?A6;4;@B?2A52
@D6A05 6@ 6; A52 <33=<@6A6<; /23<?2
0<;;20A6;4A<=<D2?@<B?02.;1<?/.AA2?F
=.08=6086;4B= <?0.??F6;4A52A<<9
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
%2:<C2.;F.17B@A6;482F<?D?2;05/23<?2
AB?;6;4 A52 =<D2?A<<9<;A wrench or a
key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
<;<A<C2??2.0522==?<=2?3<<A6;4.;1
/.9.;02 .A .99 A6:2@ This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
?2@@=?<=2?9F<;<AD2.?9<<@209<A56;4
<?72D29?F22= F<B? 5.6?09<A56;4.;1
49<C2@.D.F 3?<: :<C6;4=.?A@Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
312C602@.?2=?<C6121 3<?A520<;;20A6<;
<31B@A 2EA?.0A6<;.;10<9920A6<;3.0696A62@
2;@B?2A52@2.?20<;;20A21 .;1 =?<=2?9F
B@21Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
$<D2?A<<9B@2.;10.?2
< ;<A 3<?02 A52 =<D2? A<<9 (@2 A52
0<??20A=<D2? A<<93<?F<B?.==960.A6<;The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
<;<AB@2A52=<D2?A<<963A52@D6A051<2@
;<A AB?; 6A <; .;1 <33Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
%2.1.99@.32AFD.?;6;4@.;1.996;@A?B0A6<;@Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
&) *%""&""&'%('#"&#%('(%%%"
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
!
WARNING
2;2?.9$<D2?'<<9&.32AF*.?;6;4@
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 2
-3-
6@0<;;20AA52=9B43?<:A52=<D2?@<B?02
.;1<?A52/.AA2?F=.083?<:A52=<D2?A<<9
/23<?2 :.86;4.;F.17B@A:2;A@05.;46;4
.002@@<?62@ <? @A<?6;4=<D2?A<<9@ Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
&A<?26192=<D2?A<<9@ <BA<3A52 ?2.05 <3
05691?2;.;11<;<A.99<D=2?@<;@B;3.:696.?
D6A5A52=<D2?A<<9<?A52@26;@A?B0A6<;@A<
<=2?.A2A52 =<D2?A<<9 Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
!.6;A.6;=<D2?A<<9@52083<?:6@.964;:2;A
<?/6;16;4 <3 :<C6;4 =.?A@/?2.8.42 <3
=.?A@.;1.;F<A52? 0<;16A6<; A5.A :.F
.3320AA52=<D2?A<<9J@<=2?.A6<;31.:.421
5.C2 A52 =<D2? A<<9 ?2=.6?21/23<?2 B@2
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
22=0BAA6;4A<<9@@5.?=.;1092.;Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
(@2 A52 =<D2? A<<9.002@@<?62@ .;1 A<<9
/6A@2A06;.00<?1.;02D6A5A52@26;@A?B0A6<;@
A.86;46;A<.00<B;AA52D<?86;40<;16A6<;@
.;1 A52 D<?8 A</2 =2?3<?:21 Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
.AA2?FA<<9B@2.;10.?2
%205.?42 <;9F D6A5A52 05.?42? @=2063621
/F A52 :.;B3.0AB?2? A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
(@2 =<D2? A<<9@ <;9F D6A5 @=206360.99F
12@64;.A21/.AA2?F=.08@ Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
*52; /.AA2?F =.08 6@ ;<A 6; B@2 822=6A
.D.F 3?<: <A52? :2A.9 </720A@ 9682 =.=2?
096=@ 0<6;@ 82F@ ;.69@ @0?2D@ <? <A52?
@:.99:2A.9</720A@ A5.A 0.; :.82 .
0<;;20A6<; 3?<: <;2A2?:6;.9 A< .;<A52?
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
(;12? ./B@6C2 0<;16A6<;@ 96>B61 :.F /2
2720A213?<:A52/.AA2?F.C<610<;A.0A3
0<;A.0A .00612;A.99F <00B?@ 39B@5 D6A5
D.A2?396>B610<;A.0A@2F2@.116A6<;.99F
@228 :2160.9 529= Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
&2?C602
.C2F<B?=<D2?A<<9@2?C6021/F.>B.963621
?2=.6? =2?@<; B@6;4 <;9F 612;A60.9
?2=9.02:2;A =.?A@ This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
&.32AF%B92@3<?<?192@@%206=?<0.A6;4&.D@
<91=<D2?A<<9/F6;@B9.A214?6==6;4
@B?3.02@D52; =2?3<?:6;4 .; <=2?.A6<;
D52?2A52 0BAA6;4.002@@<?F:.F 0<;A.0A
56112;D6?6;4Cutting accessory contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of
the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
(@2 09.:=@ <? .;<A52? =?.0A60.9D.FA<
@20B?2 .;1 @B==<?AA52 D<?8=6202A< .
@A./92=9.A3<?:Holding the work by hand or
against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
< ;<A 1?699 3.@A2; <? /?2.8 6;A< 2E6@A6;4
D.99@<?<A52?/96;1.?2.@D52?22920A?60.9
D6?6;4 :.F 2E6@A If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
22= 5.;1@.D.F3?<: 0BAA6;4 .?2. <
;<A ?2.05B;12? A52 :.A2?6.9 /26;4 0BA
The proximity of the blade to your hand is
hidden from your sight.
22= 5.;1@ 3?<: /2AD22; A52 42.?
5<B@6;4.;1@.D /9.12 09.:= =9B;42?
The reciprocating blade clamp (blade
plunger) can pinch your fingers.
<;<AB@21B99<?1.:.421/9.12@ Bent
blades can break easily or cause kickback.
23<?2@A.?A6;4A<0BAAB?;A<<9#".;1
.99<DA52/9.12A<0<:2A<3B99@=221 Tool
can chatter or vibrate if blade speed is too
slow at beginning of cut and possibly
kickback.
9D.F@ D2.? @.32AF 4<4492@ <? 2F2
=?<A20A6<; D52; B@6;4 A56@ A<<9 (@2 .
1B@A:.@8<? ?2@=6?.A<?3<? .==960.A6<;@
D560542;2?.A21B@A
&20B?2 :.A2?6.9/23<?2 0BAA6;4 "2C2?
5<916A6;F<B?5.;1<?.0?<@@924@ Small
or thin material may flex or vibrate with the
blade, causing loss of control.
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 3
-4-
.AA2?F5.?42?
23<?2 B@6;4 /.AA2?F
05.?42? ?2.1 .99
6;@A?B0A6<;@.;10.BA6<;.?F :.?86;4@ <;
/.AA2?F05.?42?/.AA2?F=.08.;1
=?<1B0AB@6;4/.AA2?F
(@2<;9FA5205.?42? D5605.00<:=.;621
F<B?=?<1B0A <?16?20A ?2=9.02:2;A.@
96@A216;A520.A.9<4<?A56@:.;B.9 Do not
substitute any other charger. Use only Bosch
approved chargers with your product. See
Functional Description and Specifications.
<;<A16@.@@2:/9205.?42?<?<=2?.A2A52
05.?42? 63 6A 5.@?2026C21. @5.?= /9<D
/22; 1?<==21 <? <A52?D6@2 1.:.4216;
.;FD.F %2=9.021.:.4210<?1 <? =9B4@
6::216.A29F Incorrect reassembly or
damage may result in electric shock or fire.
<;<A ?205.?42 /.AA2?F 6; 1.:= <? D2A
2;C6?<;:2;A < ;<A 2E=<@2 05.?42?A<
?.6;<?@;<D3/.AA2?F 0.@26@0?.0821<?
<A52?D6@21.:.421 1< ;<A 6;@2?A 6;A<
05.?42? Battery short or fire may result.
!
WARNING
!.8202?A.6;.99.17B@A6;4@0?2D@8;</@
.;1 A52 /9.12 09.:= .?2 A645A /23<?2
:.86;4. 0BA Loose adjusting screws and
clamps can cause the tool or blade to slip and
loss of control may result.
*52; ?2:<C6;4 A52 /9.12 3?<: A52A<<9
.C<61 0<;A.0A D6A5 @86; .;1B@2=?<=2?
=?<A20A6C249<C2@D52;4?.@=6;4A52/9.12
<?.002@@<?F Accessories may be hot after
prolonged use.
*52; B@6;4 A52@.D 5<<8 .9D.F@ /2
.D.?2 A5.A A52 A52 /9.12 6@ 2E=<@21
Always hang the tool in an area where
yourself and bystandards can not accidently
make contact with the blade.
116A6<;.9&.32AF*.?;6;4@
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
<;<A B@2 <;9F ?.A21 A<<9@D6A5.
=<D2?@B==9F While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
22= 5.;192@1?F 092.; .;13?22 3?<:<69
.;1 4?2.@2 Slippery hands cannot safely
control the power tool.
2C29<=.=2?6<160:.6;A2;.;02@0521B92
3<?F<B? A<<9*52;092.;6;4.A<<9/2
0.?23B9;<AA<16@.@@2:/92.;F=<?A6<;<3
A52 A<<9 @6;02 6;A2?;.9 D6?2@ :.F /2
:6@=9.021<?=6;0521<?@.32AF4B.?1?2AB?;
@=?6;4@ :.F /2 6:=?<=2?9F :<B;A21
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
;@B?2 A52 @D6A05 6@ 6; A52 <33 =<@6A6<;
/23<?26;@2?A6;4/.AA2?F=.08 Inserting the
battery pack into power tools that have the
switch on invites accidents.
&<:21B@A0?2.A21/F=<D2?
@.;16;4 @.D6;4 4?6;16;4
1?6996;4 .;1 <A52? 0<;@A?B0A6<; .0A6C6A62@
0<;A.6;@052:60.9@8;<D;A<0.B@20.;02?
/6?A5 12320A@ <? <A52? ?2=?<1B0A6C2 5.?:
&<:22E.:=92@<3A52@2052:60.9@.?2
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
!
WARNING
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 4
-5-
*52; /.AA2?62@ .?2 ;<A 6;
A<<9<?05.?42?822=A52:
.D.F 3?<::2A.9</720A@ For example, to
protect terminals from shorting #I"#'
place batteries in a tool box or pocket with
nails, screws, keys, etc. Fire or injury may
result.
# "#' $(' ''%& "'# % #%
+$#& '# ' They may
explode.
!
WARNING
.AA2?F.?2
5.?42<;9F<@05.==?<C21?205.?42./92
/.AA2?62@ See Functional Description and
Specifications. Other types of batteries may
burst causing personal injury and damage.
5.?42 /.AA2?F =.086;A2:=2?.AB?2@
./<C2 124?22@  124?22@ .;1
/29<D 124?22@ 124?22@
&A<?2A<<9 .;1 /.AA2?F =.08 6;9<0.A6<;@
D52?2A2:=2?.AB?2@ D699 ;<A 2E0221 
124?22@124?22@ This is important
to prevent serious damage to the battery cells.
.AA2?F 92.8.42:.F<00B?B;12? 2EA?2:2
B@.42 <? A2:=2?.AB?20<;16A6<;@ C<61
0<;A.0A D6A5 @86; .;1 2F2@ The battery
liquid is caustic and could cause chemical
burns to tissues. If liquid comes in contact with
skin, wash quickly with soap and water. If the
liquid contacts your eyes, flush them with
water for a minimum of 10 minutes and seek
medical attention.
$9.02 05.?42? <; 39.A ;<;39.::./92
@B?3.02@ .;1 .D.F 3?<: 39.::./92
:.A2?6.9@ D52; ?205.?46;4 /.AA2?F =.08
The charger and battery pack heat during
charging. Carpeting and other heat insulating
surfaces block proper air circulation which
may cause overheating of the charger and
battery pack. If smoke or melting of the case
are observed unplug the charger immediately
and do not use the battery pack or charger.
(@2<3.;.AA.05:2;A;<A?20<::2;121<?
@<91/F<@05:.F?2@B9A 6;.?6@8<336?2
2920A?60@5<08<?6;7B?FA<=2?@<;@
< ;<A .AA2:=A A< 16@.@
@2:/92 A52 /.AA2?F <?
?2:<C2.;F 0<:=<;2;A=?<720A6;4 3?<:
A52 /.AA2?F A2?:6;.9@ Fire or injury may
result. Prior to disposal, protect exposed
terminals with heavy insulating tape to
prevent shorting.
'(!#"''%&
If equipped with a lithium-ion battery, the battery
must be collected, recycled or disposed of in
an environ mentally sound manner.
The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on the
lithium-ion (Li-ion) battery
indicates Robert Bosch Tool
Corporation is voluntarily
participating in an industry
program to collect and recycle these batteries
at the end of their useful life, when taken out
of service in the United States or Canada. The
RBRC program provides a convenient
alterative to placing used Li-ion batteries into
the trash or the munici pal waste stream, which
may be illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information
on Li-ion battery recycling and disposal
bans/restrictions in your area, or return your
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service
Center for recycling. Robert Bosch Tool
Corporation’s involvement in this program is
part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.
!
WARNING
.AA2?F6@=<@.9
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 5
-6-
!$#%'"' Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
&F:/<9 ".:2 2@64;.A6<;E=9.;.A6<;
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
.../min Revolutions or reciprocation Revolutions, strokes, surface speed,
per minute orbits etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II construction Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Warning symbol Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection
&F:/<9@
0
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 6
-7-
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
&F:/<9@0<;A6;B21
!$#%'"' Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 7
!<129"B:/2? %&
Voltage Rating 18 V
Stroke Length 1-1/8" (28 mm)
Strokes Per Minute n
0
0-2,400/min
Strokes Per Minute n
0
0-2,700/min
.AA2?F=.08 BAT609, BAT618, BAT610G
& BAT619G
5.?42? BC630 & BC660
Voltage rating 120 V 60 Hz
"#'For tool specifications refer to the nameplate on your
tool.
-8-
B;0A6<;.92@0?6=A6<;.;1&=206360.A6<;@
6@0<;;20A/.AA2?F=.08 3?<: A<<9 /23<?2 :.86;4 .;F .@@2:/9F
.17B@A:2;A@ <?05.;46;4.002@@<?62@. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
WARNING
FIG. 1
<?192@@%206=?<0.A6;4&.D
BATTERY
PACK
RUBBER
BOOT
SAW BLADE
PIVOTING
FOOTPLATE
LockJaw
BLADE HOLDER
VARIABLE SPEED
CONTROLLED
TRIGGER
RUBBERIZED
SOFT GRIP
VENTILATION
OPENINGS
DUAL SPEED
SELECTOR SWITCH
& TRIGGER LOCK
BATTERY PACK
RELEASE BUTTON
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 8
$?2=.?6;4A52&.D
& '#"
No one blade can be efficient on all cutting
jobs. Different materials require specially
designed blades. Since your reciprocating
saw can cut so many materials, many types of
BOSCH blades are available. Be sure to use
the proper blade to insure proper cutting
performance.
"&'"
6@0<;;20A/.AA2?F=.08
3?<: A<<9 /23<?2 :.86;4
.;F .@@2:/9F.17B@A:2;A@<?05.;46;4
.002@@<?62@.
1. Insert the blade into the LockJaw™ blade
holder until the locking collar automatically
rotates clockwise and locks the blade in place
(Fig. 2). "<A2 if the blade will not lock
automatically, rotate the locking collar counter-
clockwise until it clicks and locks in the open
position (Fig. 3).
2 Push in and pull out on the blade to be sure
the pin in the clamp housing goes through the
hole in the blade to hold the blade securely.
The blade may be inserted with the teeth
facing down or up.
3. To remove the blade, rotate the locking
collar counter-clockwise and the blade will
automatically eject from the LockJaw™ blade
holder and lock the collar in the open position.
!.82@B?2A5.AA523?<;A2;1
<3A52/9.122EA2;1@A5?<B45
A523<<A=9.A23<?A522;A6?2@A?<8292;4A5 Do
not use specialty blades that are very short or
those with a significant cant. Blade must not
contact footplate. A blade which is too short or
canted could jam inside the foot and snap.
-9-
#=2?.A6;4;@A?B0A6<;@
)%&$#"'%# 
'%%&*'
Your tool is equipped with a variable speed
controlled trigger switch. The tool can be
turned "ON" or "OFF" by squeezing or
releasing the trigger. The blade plunger stroke
rate can be adjusted from the minimum to
maximum nameplate stroke rate by the
pressure you apply to the trigger. Apply more
pressure to increase the speed and release
pressure to decrease speed (Fig. 1).
To reduce the risk of injury
immediately discontinue use
of the tool if the variable speed control ceases
to function. Subsequent loss of on/off control
of the trigger switch is likely.
Higher speed settings are generally used for
fast cutting or when softer cutting materials
such as wood, composite materials, and
plastics. Slower speed settings are generally
used when precision is required or when
cutting harder materials. Materials typically cut
using slower speeds include sheet metal,
conduit, and pipe.
!
WARNING
!
WARNING
@@2:/9F
FIG. 3
FIG. 2
Open
Position
LockJaw
BLADE HOLDER
LOCKING
COLLAR
BLADE
LOCKING COLLAR
!
WARNING
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 9
(&$& '#%&*'
'%% #
The stroke speed setting of the power tool can
be changed with the stroke speed selector
switch. However, this is not possible when the
On/Off switch is pressed.
&A?<82@=221 @2920A<?@D6A05H02;A?.9
=<@6A6<;
The safety lock is activated.
The On/Off switch is blocked and
the machine is secured against
being switched on unintentionally.
&A?<82@=221@2920A<?@D6A05H923A
1. Low stroke speed.
The low stroke speed is suitable for
sawing hard materials such as
steel, non-ferrous metal, hard
plastics or for precision cuts in
wood and plunge cutting.
The low stroke speed enables sawing with less
vibrations.
&A?<82@=221@2920A<?@D6A05H?645A
2. High stroke speed.
The high stroke speed is suitable
for sawing soft materials.
The high stroke speed enables
quicker operational progress, e. g.,
for coarse cuts in wood.
-10-
(@6;4A52&.D
1. Securely clamp the work.
2. Mark the line of cut and grasp the tool with
one hand on the handle and the other
placed on the insulated rubber boot over
the front housing.
9D.F@ <=2?.A2 A52 @.D
D6A5 A526;@B9.A21 /<<A <;
A523?<;A5<B@6;4 If you saw into a blind area
where live wiring exists, you may be shocked
or electrocuted.
3. Keep the saw footplate firmly against the
work to minimize counter-force (jumping)
and vibration.
4. Squeeze the trigger to start the tool. Let the
saw reach full speed before starting the cut.
Guide the saw so that the blade will move
along the marked line.
&*"'$&
Following a few simple tips will reduce the
wear on the workpiece, the tool and the
operator.
1. Blades cut on the draw or back stroke. On
fine work, such as paneling, fiberglass, etc.,
place the good side of workpiece facing
down.
2. Use the correct saw blade for the material
being cut and keep extra blades on hand to
use when others become dull. Replace
cracked or bent blades immediately.
3. Select the footplate projection settings, as
well as the appropriate cutting speed.
4. To reduce the risk of injury, be sure the
blade always extends beyond the footplate
and work throughout the stroke. Blades
may shatter if the front on the blade hits the
work and/or the footplate.
5. When cutting metal:
- Apply a lubricant for easier, smoother,
faster cutting and longer blade life.
- For non-ferrous metals, aluminum,
bronze or brass, use a stick wax on the
blade.
- For ferrous metals, iron and steel, use
machine or cutting oil along the surface
to be cut.
6. When cutting thin metal, "sandwich" the
material between two pieces of scrap wood.
Clamp or put in a bench vise. One piece of
lumber on top of the metal can be used with
adequate clamping. Place your cut lines or
design on the wood.
7. Don’t force the cutting. Let the saw and
blade do the work.
!
WARNING
*%#"%'
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 10
Set Forward/Reversing lever to the center (off
position). Slide charged battery pack into the
housing until the battery pack locks into
position (Fig. 1).
Your battery pack is equipped with a
secondary locking latch to prevent the battery
pack from completely falling out of the handle,
should it become loose due to vibration.
To remove the battery pack, press the battery
pack release button and slide the battery pack
forward. Press the battery pack release button
again and slide the battery pack completely out
of tool housing.
-11-
$#'('&
$#'$ ("('&
The reciprocating saw can be used to make
plunge cuts into softer material, (for example,
wood or light building materials for walls),
without a starting hole (Fig. 6).
1. Mark the line to be cut clearly on the work.
2. Set the tool with one edge of the footplate
firmly against the material.
3. Place the tip of the blade (not running) on the
line to be cut.
4. Tilt the saw so that the blade clears the work.
5. Squeeze the trigger switch and carefully
engage the moving saw blade into the material.
6. After the blade penetrates through the work,
continue sawing along the marked outline.
"#'&
To make plunge cutting easier, use a heavy
gauge blade, install the blade with the teeth
facing upward, and hold the saw upside down
as shown (Fig. 7).
Do not plunge cut in metal surfaces.
In thick materials and in harder materials,
such as metal, plunge cutting should not be
attempted. Such materials can be cut with the
recip saw only by starting the cut from the
edge of the material or from a hole drilled all
the way through the material that is large
enough to fit the saw blade.
'52B@2<3.;F.002@@<?62@
;<A@=20636216;A56@:.;B.9
:.F0?2.A2.5.G.?1
!
WARNING
"&%'""% &"''%,$
FIG. 6
FIG. 7
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 11
If the indicator lights are “OFF”, the charger
is not receiving power from power supply
outlet.
If the green indicator light is
“ON”, the charger is plugged in
but the battery pack is not
inserted, or the battery pack is fully charged.
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-
charging will automatically stop when the
battery pack is fully charged.
If the red indicator light is “ON”,
the battery pack is too hot or
cold for fast-charging. The
charger will automatically switch to fast-
charging once a suitable temperature is
reached.
If the red indicator light is
BLINKING, the battery pack
cannot accept a charge or the
contacts of the charger or battery pack are
contaminated. Clean the contacts of the
charger or battery pack only as directed in
these operating instructions or those
supplied with your tool or battery pack.
-12-
1. The charger was designed to fast charge
the battery only when the battery temperature
is between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If the
battery pack is too hot or too cold, the charger
will not fast charge the battery. (This may
happen if the battery pack is hot from heavy
use). When the battery temperature returns to
between 32˚F (0˚C) and 11F (4C), the
charger will automatically begin charging.
2. A substantial drop in operating time per
charge may mean that the battery pack is
nearing the end of its life and should be
replaced.
3. Remember to unplug charger during
storage period.
4. If battery does not charge properly:
a. Check for voltage at outlet by plugging
in some other electrical device.
b. Check to see if outlet is connected to a
light switch which turns power off
when lights are turned off.
c. Check battery pack terminals for dirt.
Clean with cotton swab and alcohol if
necessary.
d. If you still do not get proper charging,
take or send tool, battery pack and
charger to your local Bosch Service
Center. See Tools, Electric in the
Yellow Pages for names and
addresses.
"<A2 Use of chargers or battery packs not
sold by Bosch will void the warranty.
%%"'#%&&,!# &"!""!<129
!$#%'"'%""#'&
Plug charger cord into your standard power
outlet.
With no battery pack inserted, the charger’s
green indicator light will go ON. This indicates
the charger is receiving power and the charger
is ready for operation.
When you insert the battery pack into the
charger. The charger’s green indicator light will
begin to “BLINK”. This indicates that the battery
is receiving a fast charge (Fig. 8).
When the indicator light stops “BLINKING” (and
becomes a steady green light) fast charging is
complete. The battery pack is fully charged and
can be removed from the charger.
The battery pack may be used even though the
light may still be blinking. The light may require
more time to stop blinking depending on
temperature.
The purpose of the green light is to indicate that
the battery pack is fast-charging. It does not
indicate the exact point of full charge. The light
will stop blinking in less time if the battery pack
was not completely discharged.
%"''%,$!<129
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 12
-13-
When you begin the charging process of the
battery pack, a steady red light could also
mean the battery pack is too hot or too cold.
Fast charging is only possible when the
temperature range of the battery pack is
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). When
needed, the internal fan of the charger will turn
on to aid the charging process and speed.
As soon as the battery pack reaches the
correct temperature range, the battery charger
will automatically switch to fast charging.
If the red indicator light is “BLINKING”, the
battery pack cannot accept a charge.
Check to make sure the battery pack is
inserted into the charger properly.
Clean the contacts of the charger or battery
pack (e. g. by inserting and removing the
battery several times) or replace the battery
pack, as required.
When the battery pack is fully charged, unplug
the charger (unless you're charging another
battery pack) and slip the battery pack back into
the tool.
BATTERY
PACK
CHARGER
RED LIGHT
GREEN LIGHT
FIG. 8
.BA6<;
The manufacturer is not responsible for radio
interference caused by unauthorized
modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority
to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
1) This device may not cause harmful
interference, and
2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
"#' This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 13
-14-
%"''%,$!<129 
%%"'#%&&,!# &"!""!<129
If the indicator lights are “OFF”, the charger is
not receiving power from power supply outlet.
If the green indicator light is
“ON”, the charger is plugged
in but the battery pack is not
inserted, or the battery pack is fully charged, <?
the battery pack is too hot or cold for fast-
charging. The charger will automatically switch
to fast-charging once a suitable temperature is
reached.
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-
charging will automatically stop when the
battery pack is fully charged.
Plug charger cord into your standard power
outlet.
With no battery pack inserted, the charger’s
green indicator light will go ON. This indicates
the charger is receiving power and the charger
is ready for operation.
When you insert the battery pack into the
charger, the charger’s green indicator light will
begin to “BLINK”. This indicates that the battery
is receiving a fast charge (Fig. 9).
When the indicator light stops “BLINKING” (and
becomes a steady green light) fast charging is
complete. The battery pack is fully charged and
can be removed from the charger.
When you begin the charging process of the
battery pack, a steady green light could also
mean the battery pack is too hot or too cold.
Fast charging is only possible when the
temperature range of the battery pack is
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). When
needed, the internal fan of the charger will turn
on to aid the charging process and speed.
As soon as the battery pack reaches the
correct temperature range, the battery charger
will automatically switch to fast charging.
The battery pack may be used even though the
light may still be blinking. The light may require
more time to stop blinking depending on
temperature.
The purpose of the green light is to indicate that
the battery pack is fast-charging. It does not
indicate the exact point of full charge. The light
will stop blinking in less time if the battery pack
was not completely discharged.
If the green indicator light is ON”, the battery
pack cannot accept a charge.
Check to make sure the battery pack is
inserted into the charger properly.
Clean the contacts of the charger or battery
pack (e. g. by inserting and removing the
battery several times) or replace the battery
pack, as required.
When the battery pack is fully charged, unplug
the charger (unless you're charging another
battery pack) and slip the battery pack back into
the tool.
BATTERY
PACK
CHARGER
GREEN LIGHT
FIG. 9
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 14
-15-
!.6;A2;.;02
&2?C602
"# (&% &%)
$%'& "& $?2C2;A6C2
:.6;A2;.;02 =2?3<?:21 /F B;.BA5<?6G21
=2?@<;;29 :.F ?2@B9A 6; :6@=9.06;4 <3
6;A2?;.9 D6?2@.;1 0<:=<;2;A@ D5605
0<B91 0.B@2 @2?6<B@ 5.G.?1 We recom -
mend that all tool service be performed by a
Bosch Factory Service Center or Authorized
Bosch Service Station. SERVICE MEN:
Disconnect tool and/or charger from power
source before servicing.
''%&
2.92?A3<?/.AA2?F=.08@A5.A.?2;2.?6;4
A526? 2;1 <3 9632 If you notice decreased
tool performance or significantly shorter
running time between charges then it is time
to replace the battery pack. Failure to do so
can cause the tool to operate improperly or
damage the charger.
'##(%'#"
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready for use.
!#'#%&
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
recommend it be examined every six
months. Only a genuine Bosch replacement
motor specially designed for your tool should
be used.
%"&
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating and
motor failure.
92.;6;4
'<.C<61 .00612;A@ .9D.F@
16@0<;;20AA52 A<<9 .;1<?
05.?42? 3?<:A52=<D2?@B==9F /23<?2
092.;6;4 The tool may be cleaned most
effectively with com pressed dry air. 9D.F@
D2.? @.32AF4<4492@ D52;092.;6;4 A<<9@
D6A50<:=?2@@21.6?
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects
through opening.
<08.D #%!"'""
Use dry compressed air to clean dust and
debris from the LockJaw blade holder
assembly on a regular basis.
Periodically lubricate LockJaw blade
holder with a dry lubricant such as graphite.
2?A.6;092.;6;4 .42;A@
.;1 @<9C2;A@ 1.:.42
=9.@A60=.?A@ Some of these are: gasoline,
car bon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
002@@<?62@
3 .; 2EA2;@6<; 0<?1 6@
;202@@.?F . 0<?1 D6A5
.12>B.A2@6G2 0<;1B0A<?@ A5.A 6@0.=./92
<30.??F6;4A520B??2;A;202@@.?F3<?F<B?
A<<9 :B@A /2 B@21This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-
wire extension cords that have 3-prong plugs
and receptacles.
"#' The smaller the gauge number, the
heav i er the cord.
%#!!"&-&#+'"&#"#%&
)# ' '%"'"(%%"''## &
!
WARNING
'<<9J@
:=2?2
%.A6;4
<?1&6G26;*
*6?2&6G2@6;::
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12 ——
25 50 100 150 15 30 60 120
<?1 2;4A56;22A <?1 2;4A56;!2A2?@
(* = standard equipment)
(** = optional accessories)
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 15
-16-
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POURFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
!
curidu lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus éles quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
curiélectrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidité. Si de leau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI duit
les risques de choc électrique.
curipersonnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous lemprise de drogues, dalcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
dquipements de curité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont
raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un
poussiéreur peut duire les dangers associés à
l'accumulation de poussière.
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 16
Consignes de sécurité pour les scies égoïnes sans fil
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de
coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché.
Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous
tension risque de mettre aussi sous tension les
parties métalliques exposées de l’outil électroportatif,
ce qui pourrait causer un choc électrique pour
l’opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter
des fils électriques. Si cette situation est inévitable,
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs
alimentant ce site.
Éloignez les mains de la zone de coupe. Ne passez
pas le bras sous la pièce que vous êtes en train de
scier. Vous ne pourriez pas voir quand votre main
s’approche trop près de la lame.
Éloignez les mains de la zone située entre le boîtier
d’engrenages et le porte-lame (poussoir). Le porte-
lame (poussoir de lame) oscille d’avant en arrière et
risque de vous pincer les doigts.
N’utilisez pas de lames émoussées ou abîmées. Les
lames pliées cassent facilement et risquent de
provoquer des soubresauts.
Avant de commencer à scier, mettez la machine en
marche et attendez quelle atteigne son plein
régime. La machine risque de brouter, de vibrer ou
même de reculer violemment si la vitesse de la lame
est trop faible au début du sciage.
-17-
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commanpar son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de loutil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. rifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abî, faites-le parer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont éprévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet tallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou
des brûlures.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualif n’utilisant que des pces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 17
Avant d'utiliser le chargeur
de pile, lisez toutes les
consignes et tous les marquages d'avertissement
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le
produit utilisant la pile.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre
produit ou remplacement direct, comme indiqué
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés
par Bosch avec votre produit. Voir Description
fonctionnelle et Spécifications.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a
été endommagé par ailleurs. Remplacez
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
circuit de pile.
Ne charger que des piles rechargeables approuvées
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
Chargeur de pile
-18-
Portez toujours des lunettes de curi ou une
protection oculaire quand vous utilisez cette
machine. Utilisez un masque à poussre ou un
masque à gaz pour les applications qui produisent de
la poussière.
Bridez la pièce avant de la scier. Ne la tenez jamais
à la main ou sur vos genoux. Les pièces petites ou
minces risquent de fléchir ou de vibrer, résultant en
une perte de contrôle de la machine.
Assurez-vous que toutes les vis de réglage (boutons)
et le porte-lame sont serrés avant de commencer à
scier. Des vis de réglage ou un porte-lame mal serrés
peuvent provoquer un patinage de la machine ou de la
lame qui pourrait résulter en une perte de contrôle.
Quand vous enlevez la lame de la machine, évitez de
la mettre en contact avec la peau et utilisez des
gants de protection appropriés pour saisir la lame ou
tout accessoire. Après un usage prolongé, il se peut
que les accessoires soient chauds.
Quand on utilise le crochet de scie, il faut toujours
se rappeler que la lame est à découvert. Accrochez
toujours l’outil dans un endroit ni vous ni un tiers
risque d’entrer en contact avec la lame.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le trachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’amer les
plastiques.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont
l’interrupteur est dans la position de marche est une
invite aux accidents.
Les travaux à la machine
tel que poage, sciage,
meulage, peage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 18
-19-
Lorsque les piles ne sont
pas dans loutil ou le
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
provoquer un incendie ou des blessures.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
exploser.
AVERTISSEMENT
!
Entretien des piles
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de
0 degrés C (+3F) et de moins de 45 degs C
(+11F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des
endroits dont la temrature ne passe pas 49
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir
des dommages considérables aux éléments des piles.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,
lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.
Posez le chargeur sur une surface plate
ininflammable et à distance de matériaux
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du
chargeur et du bloc-piles. S’il y a gagement de
fumée ou si le boîtier fond, branchez le chargeur
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-
piles.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,
de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Ne tentez pas de
désassembler le bloc-piles
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir
le court-circuitage.
PILES LITHIUM-ION
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par lEPA
(Agence pour la protection de
l’environnement des États-Unis),
qui se trouve sur les piles au
lithium-ion (Li-ion) indique que
Robert Bosch Tool Corporation participe volontairement
à un programme industriel de ramassage et de
recyclage de ces piles au terme de leur vie utile, pourvu
qu’elles soient mises hors service aux États-Unis ou au
Canada. Le programme du RBRC offre une alternative
pratique à la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou
au ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être
interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte
de notre engagement à préserver notre environnement
et à conserver nos ressources naturelles.
AVERTISSEMENT
!
Mise au rebut des piles
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 19
-20-
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximum pouvant être atteinte
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
l, ll, lll, ... nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi d’emploi
Symbole de port de lunettes Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
de sécurité de sécurité
Symboles
0
2610025306 07-12_2610025306 07-12.qxp 7/12/12 8:30 AM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bosch Power Tools CLPK431-181 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à