Sony XS-D170SI Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Separate 2-way
Speakers
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Montageanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Instruções
Istruzioni per I’uso
Instrukcja obsługi
δηγίες Λειτυργίας
Инструкции
2004 Sony Corporation Printed in China
XS-D170SI
XS-D130SI
Paздeльныe 2-полоcныe гpомкоговоpитeли
Cдeлaно в Китae
3-264-038-12 (1)
Diskanthögtalare
Tweeter
Altifalante de agudos
Tweeter
Tweeter
Haut-parleur des aiguës
Altavoz de agudos
Hochtöner
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Maßeinheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Μνάδα: mm
Eдиницы
измepeния: мм
Woofer
Haut-parleur des basses
Altavoz de graves
Tieftöner
Głośnik wysokotonowy
Tweeter
Твитер
Głośnik niskotonowy
Woofer
Вуфер
Dimensions/Dimensions/Dimensiones/Abmessungen/Mått/Afmetingen/Dimensões/
Dimensioni/Wymiary/∆ιαστάσεις/Габариты
Bashögtalare
Woofer
Altifalante de graves
Woofer
XS-D170SI
XS-D130SI
ø 161
ø 165.4
ø 142.2
17.6
ø 177
ø 127
ø 116
ø 134
ø 155 5.7 63.2
17.5
R5x10
5.9
55
Passive crossover network
Circuit de recoupement passif
Red divisora de frecuencias
pasivas
Passive Frequenzweiche
119.5
27
65.5
Passivt delningsfilter
Passief scheidingsnetwerk
Circuito cruzado passivo
Circuito separatore di
frequenza passivo
Zwrotnica pasywna
Παθητικ κύκλωµα crossover
Пaccивный paздeлитeльный
фильтp
61.4
59 49.4
49.4
32
46.5 51
51
39.630.8
34.532
30.536.5
16
51
ø 49.4
16 49.410
Features
The XS-D170SI/D130SI consists of two tweeters and two
woofers.
The tweeters and the woofers can be mounted in
separate locations.
Polypropylene cone woofer with butyl rubber
surround for high power handling, great linearity,
smooth response and deep bass.
The tweeters can be mounted on the front door panels
or dashboard.
Soft-dome tweeter with neodymium magnet for
smooth and higher highs.
Easy adjustable tweeter level network
Caractéristiques
Le XS-D170SI/D130SI est composé de deux haut-parleurs
d’aiguës et de deux Haut-parleurs de basses.
Il est possible de monter séparément les haut-parleurs
d’aiguës et Haut-parleurs de basses.
Haut-parleur de basses avec cône en polypropylène et
habillage en butylcaoutchouc pour une meilleure
ergonomie, une parfaite linéarité, une réponse efficace
et des graves d’une grande fidélité.
Les haut-parleurs d’aiguës peuvent être montés sur les
panneaux de portières avants ou sur le tableau de bord.
Haut-parleur des aiguës à dôme souple avec aimant au
néodyme pour des sons puissants et réguliers.
Réseau de niveau des haut-parleurs des aiguës facile à
ajuster.
Características
El XS-D170SI/D130SI se compone de dos altavoces de
agudos y dos de graves.
Los altavoces de agudos y de graves se pueden colocar
en lugares separados.
Los altavoces cónicos de polipropileno con sonido
envolvente de goma de butilo permiten disfrutar de
una alta capacidad de potencia, óptima linealidad,
respuesta uniforme y graves profundos.
Los altavoces de agudos se pueden instalar en las
puertas delanteras o el en el salpicadero.
Los altavoces de agudos de cúpula suave e imán de
neodimio permiten obtener unos sonidos agudos
uniformes y de mayor intensidad.
Se incluye una red de nivel de los altavoces de agudos
ajustable
Merkmale und Funktionen
Der XS-D170SI/D130SI besteht aus zwei Hochtönern und
zwei Tieftönern.
Die Hoch- und Tieftöner können an unterschiedlichen
Stellen montiert werden.
Die Polypropylen-Konustieftöner mit
Butylkautschukummantelung sorgen für hohe
Belastbarkeit, hohe Linearität, schnelles
Ansprechverhalten und kraftvolle Basswiedergabe.
Die Hochtöner können in den Abdeckungen der
vorderen Türen oder im Armaturenbrett montiert
werden.
Die Soft-Dome-Hochtöner mit Neodymmagnet
garantieren besonders gleichmäßige und klare Höhen.
Problemlos einstellbare Hochtönerfrequenzweiche.
Funktioner
XS-D170SI/D130SI består av två diskanthögtalare
(tweeter) och två bashögtalare (woofer).
Diskant- och bashögtalare kan placeras på olika platser.
Konformad bashögtalare (woofer) av polypropylen
med butylgummiupphängning ger bättre effekttålighet,
hög linearitet, mjuk respons och djup bas.
Diskanthögtalarna kan monteras i framdörrarna eller
på instrumentbrädan.
Diskanthögtalare av “soft dome”-typ med
neodymiummagnet ger mjuk och förbättrad
diskantåtergivning.
Lätt justerbar motståndsbrygga för inställning av
diskantelementets ljudnivå.
Kenmerken
De XS-D170SI/D130SI bestaat uit twee tweeters en twee
woofers.
De tweeters en de woofers kunnen apart worden
gemonteerd.
Polypropyleen conuswoofer met butylrubberen
omhulsel voor het verwerken van hoge geluidsdruk,
goede lineariteit, vloeiende overgangen en diepe
basgeluiden.
De tweeters kunnen in de voordeuren of het dashboard
worden gemonteerd.
Tweeter met een zachte koepel en een neodymium-
magneet voor kristalheldere en nog hogere tonen.
Eenvoudig aanpasbaar tweeternetwerk.
Características
O XS-D170SI/D130SI é formado por dois altifalantes de
agudos e dois altifalantes de graves.
Os altifalantes de graves e de agudos podem ser
montados em locais separados.
Woofer em cone de polipropileno rodeado de borracha
de butilo para máxima potência, grande linearidade,
resposta suave e graves profundos.
Os altifalantes de agudos podem ser montados nos
painéis da porta da frente ou no tablier.
Tweeter tipo cúpula com ímane de neodímio para
agudos mais suaves e elevados.
Rede de níveis de tweeter facilmente ajustável.
Caratteristiche
La serie XS-D170SI/D130SI è dotata di due tweeter e due
woofer.
•È possibile montare i tweeter e i woofer in posizioni
distinte.
Woofer a cono in polipropilene con surround in
gomma butilica per audio di elevata potenza, grande
linearità, riproduzione uniforme e bassi profondi.
•È possibile montare i tweeter sui pannelli della portiera
anteriore o sul cruscotto.
Tweeter di tipo soft-dome (a cupola in tessuto) con
magnete al neodimio per acuti uniformi e potenti.
Circuito per la regolazione del livello del tweeter.
Funkcje
Zestaw XS-D170SI/D130SI składa się z dwóch głośników
wysokotonowych i dwóch głośników niskotonowych.
Głośniki wysokotonowe i niskotonowe mogą być
montowane w różnych miejscach.
Stożek głośnika niskotonowego wykonany z
polipropylenu oraz zawieszenie z kauczuku butylowego
zapewniają obsługę wysokiej mocy, doskonałą
liniowość, równą reakcję i głębokie basy.
Głośniki wysokotonowe mogą być montowane w
panelach drzwi przednich lub na desce rozdzielczej.
Głośnik wysokotonowy z miękką kopułką zawierający
magnes neodymowy umożliwia uzyskanie łagodnych i
doskonałych wysokich tonów.
Łatwa regulacja obwodu poziomu głośnika
wysokotonowego
αρακτηριστικά
Τ XS-D170SI/D130SI απτελείται απ δύ tweeter και
δύ woofer.
• Τα tweeter και τα woofer µπρύν να τπθετηθύν
σε διαρετικά σηµεία.
• Κωνικά woofer απ πλυπρπυλένι µε είλς απ
υτύλι και καυτσύκ για υψηλή ισύ, µεγάλη
γραµµικτητα, επίπεδη απκριση και αθιά µπάσα.
• Τα tweeter µπρύν να τπθετηθύν στα πάνελ
των εµπρς πρτών ή στ ταµπλ.
• Tweeter µε µαλακ θλ πυ διαθέτυν µαγνήτη
νεδυµίυ για ήπιες και ύτερες υψηλές
συντητες.
• Εύκλη πρσαρµγή δικτύυ στάθµης tweeter.
Ocобeнноcти
Уcтpойcтво XS-D170SI/D130SI cоcтоит из двyx
твитepов и двyx вyфepов.
Tвитepы и вyфepы можно cмонтиpовaть отдeльно
дpyг от дpyгa.
Коничecкий вyфep из полипpопилeнa c пpоклaдкой
из бyтилкayчyкa для обecпeчeния выcокой
мощноcти, вeликолeпной линeapизaции, pовныx
чacтотныx xapaктepиcтик и выpaжeнныx низкиx
чacтот.
Tвитepы можно cмонтиpовaть нa пaнeляx пepeдниx
двepeй или пpибоpной доcкe.
Mягкий твитep кyпольного типa c нeодимовым
мaгнитом для обecпeчeния pовныx и болee
выpaжeнныx выcокиx чacтот.
Cxeмa для лeгкой нacтpойки ypовня твитepa.
Specifications
Speaker Separate type, 2-way
XS-D170SI: Woofer 17 cm, cone type
XS-D130SI: Woofer 13 cm, cone type
Tweeter 2.5 cm, dome type
Peak power XS-D170SI: 240 W
XS-D130SI: 200 W
Rated power XS-D170SI: 60 W
XS-D130SI: 40 W
Impedance 4 ohms
Sensitivity XS-D170SI: 92 dB/W/m
XS-D130SI: 91 dB/W/m
Frequency response
XS-D170SI: 50 – 20,000 Hz
XS-D130SI: 60 – 20,000 Hz
Crossover frequency
3,200 Hz, –12 dB/oct
Mass Woofer:
XS-D170SI: Approx. 1,040 g per
speaker
XS-D130SI: Approx. 850 g per
speaker
Tweeter: Approx. 105 g per speaker
Passive crossover network:
Approx. 185 g
Supplied accessories
Parts for installation
Design and specifications subject to change
without notice.
Spécifications
Haut-parleur Séparé, à 2 voies
XS-D170SI : Haut-parleur des basses
17 cm, type en cône
XS-D130SI : Haut-parleur des basses
13 cm, type en cône
Haut-parleur des aiguës 2,5 cm, type
en dôme
Puissance de crête
XS-D170SI : 240 W
XS-D130SI : 200 W
Puissance nominale
XS-D170SI : 60 W
XS-D130SI : 40 W
Impédance 4 ohms
Sensibilité XS-D170SI : 92 dB/W/m
XS-D130SI : 91 dB/W/m
Réponse en fréquence
XS-D170SI : 50 – 20 000 Hz
XS-D130SI : 60 – 20 000 Hz
Fréquence de transition
3 200 Hz, –12 dB/oct
Poids Haut-parleur des basses :
XS-D170SI : Environ 1 040 g par
haut-parleur
XS-D130SI : Environ 850 g par haut-
parleur
Haut-parleur des aiguës :
Environ 105 g par haut-parleur
Circuit de recoupement passif :
Environ 185 g
Accessoires fournis
Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à
des modifications sans préavis.
Especificaciones
Altavoz Tipo separado, 2 vías
XS-D170SI: Altavoz de graves de
17 cm, tipo cónico
XS-D130SI: Altavoz de graves de
13 cm, tipo cónico
Altavoz de agudos de 2,5 cm, tipo
cúpula
Potencia máxima
XS-D170SI: 240 W
XS-D130SI: 200 W
Potencia nominal
XS-D170SI: 60 W
XS-D130SI: 40 W
Impedancia 4 ohms
Sensibilidad XS-D170SI: 92 dB/W/m
XS-D130SI: 91 dB/W/m
Respuesta en frecuencia
XS-D170SI: 50 – 20 000 Hz
XS-D130SI: 60 – 20 000 Hz
Frecuencia de transición
3 200 Hz, – 12 dB/oct
Peso Altavoz de graves:
XS-D170SI: Aprox. 1 040 g por
altavoz
XS-D130SI: Aprox. 850 g por altavoz
Altavoz de agudos: Aprox. 105 g por
altavoz
Red divisora de frecuencias pasivas:
Aprox. 185 g
Accesorios suministrados
Componentes para instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Technische Daten
Lautsprecher Getrenntes 2-Wege-System
XS-D170SI: Tieftöner 17 cm, Konus
XS-D130SI: Tieftöner 13 cm, Konus
Hochtöner 2,5 cm, Kalotten-Typ
Max. Leistung
XS-D170SI: 240 W
XS-D130SI: 200 W
Nennleistung
XS-D170SI: 60 W
XS-D130SI: 40 W
Impedanz 4 Ohm
Empfindlichkeit
XS-D170SI: 92 dB/W/m
XS-D130SI: 91 dB/W/m
Frequenzgang
XS-D170SI: 50 – 20.000 Hz
XS-D130SI: 60 – 20.000 Hz
Übergangsfrequenz
3.200 Hz, – 12 dB/Oktave
Gewicht Tieftöner:
XS-D170SI: ca. 1.040 g pro
Lautsprecher
XS-D130SI: ca. 850 g pro
Lautsprecher
Hochtöner: ca. 105 g pro
Lautsprecher
Passive Frequenzweiche: ca. 185 g
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
ø 45
Tekniska data
Högtalare Separata, 2-vägs
XS-D170SI: Bashögtalare 17 cm,
kontyp
XS-D130SI: Bashögtalare 13 cm,
kontyp
Diskanthögtalare 2,5 cm, kupoltyp
Toppeffekt XS-D170SI: 240 W
XS-D130SI: 200 W
Märkeffekt XS-D170SI: 60 W
XS-D130SI: 40 W
Impedans 4 Ohm
Känslighet XS-D170SI: 92 dB/W/m
XS-D130SI: 91 dB/W/m
Frekvensomfång
XS-D170SI: 50 – 20 000 Hz
XS-D130SI: 60 – 20 000 Hz
Delningsfrekvens
3 200 Hz, – 12 dB/oct
Vikt Bashögtalare:
XS-D170SI: Ca 1 040 g per högtalare
XS-D130SI: Ca 850 g per högtalare
Diskanthögtalare: Ca 105 g per
högtalare
Passivt delningsfilter: Ca 185 g
Medföljande tillbehör
Delar för installation
Utförande och specifikationer kan ändras utan
förbehåll.
Specificaties
Luidsprekers Gescheiden type, 2-weg
XS-D170SI: 17 cm Woofer,
conustype
XS-D130SI: 13 cm Woofer,
conustype
2,5 cm Tweeter, koepeltype
Maximaal ingangsvermogen
XS-D170SI: 240 Watt
XS-D130SI: 200 Watt
Nominaal ingangsvermogen
XS-D170SI: 60 Watt
XS-D130SI: 40 Watt
Impedantie 4 Ohm
Gevoeligheid XS-D170SI: 92 dB/W/m
XS-D130SI: 91 dB/W/m
Frequentiebereik
XS-D170SI: 50 – 20.000 Hz
XS-D130SI: 60 – 20.000 Hz
Kantelfrequentie
3.200 Hz, – 12 dB/oct
Gewicht Woofer:
XS-D170SI: Ongeveer 1.040 g per
luidspreker
XS-D130SI: Ongeveer 850 g per
luidspreker
Tweeter: Ongeveer 105 g per
luidspreker
Passief scheidingsnetwerk:
Ongeveer 185 g
Bijgeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
specificaties voorbehouden.
Especificações
Altifalante Tipo separado, 2 vias
XS-D170SI: Altifalante de graves
17 cm, tipo cone
XS-D130SI: Altifalante de graves
13 cm, tipo cone
Altifalante de agudos 2,5 cm, tipo
cupúla
Potência de pico
XS-D170SI: 240 Watts
XS-D130SI: 200 Watts
Potência nominal
XS-D170SI: 60 Watts
XS-D130SI: 40 Watts
Impedância 4 ohm
Sensibilidade XS-D170SI: 92 dB/W/m
XS-D130SI: 91 dB/W/m
Resposta em frequência
XS-D170SI: 50 – 20.000 Hz
XS-D130SI: 60 – 20.000 Hz
Frequência cruzada
3.200 Hz, – 12 dB/oct
Peso Altifalante de graves:
XS-D170SI: Aprox. 1.040 g por
altifalante
XS-D130SI: Aprox. 850 g por
altifalante
Altifalante de agudos: Aprox. 105 g
por altifalante
Circuito cruzado passivo:
Aprox. 185 g
Acessórios fornecidos
Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Caratteristiche tecniche
Diffusore Tipo separato, 2 vie
XS-D170SI: Woofer 17 cm, tipo a
cono
XS-D130SI: Woofer 13 cm, tipo a
cono
Tweeter 2,5 cm, tipo a cupola
Potenza massima
XS-D170SI: 240 Watt
XS-D130SI: 200 Watt
Potenza nominale
XS-D170SI: 60 Watt
XS-D130SI: 40 Watt
Impedenza 4 ohm
Sensibilità XS-D170SI: 92 dB/W/m
XS-D130SI: 91 dB/W/m
Risposta in frequenza
XS-D170SI: 50 – 20.000 Hz
XS-D130SI: 60 – 20.000 Hz
Frequenza di transizione
3.200 Hz, – 12 dB/ottava
Peso Woofer:
XS-D170SI: circa 1.040 g per
diffusore
XS-D130SI: circa 850 g per diffusore
Tweeter: circa 105 g per diffusore
Circuito separatore di frequenza
passivo: circa 185 g
Accessori in dotazione
Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from damage
caused by the magnets in the speakers.
Caution
When using the speakers with an amplifier or
power booster employing the BTL (balanced
transformerless) system, be sure to connect the
speaker system cords directly to the amplifier
speaker cords. If the connexion is made through
already existing speaker cords which have a
common # lead for both the right and left
channels, it is possible that no sound will be
heard, and that the amplifier will be damaged.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your nearest
Sony dealer before mounting.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système
de haut-parleurs à une puissance supérieure à sa
puissance de crête.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit utilisant un code magnétique
à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter
tout dommage causé par les aimants des haut-
parleurs.
Attention
Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un
amplificateur ou amplificateur de puissance
utilisant la fonction BTL (équilibré sans
transformateur), raccordez les cordons du
système de haut-parleurs directement aux
cordons de haut-parleurs de l’amplificateur.
Si le raccordement est effectué via des cordons
de haut-parleurs déjà existants comportant un
fil # en commun pour les canaux de droite et
de gauche, il est possible qu’aucun son ne se
fasse entendre et que l’amplificateur soit
endommagé.
Si aucun emplacement approprié ne convient à
l’installation, consultez le distributeur Sony le
plus proche.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de
altavoces con una potencia que sobrepase su
capacidad de potencia máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Precaución
Si utiliza los altavoces con un amplificador o un
elevador de potencia con el sistema BTL (sin
transformador balanceado), asegúrese de
conectar los cables del sistema de altavoces
directamente con los cables de altavoces del
amplificador. Si la conexión se realiza a través
de cables de altavoces ya existentes, con un hilo
# común para el canal derecho y el izquierdo,
es posible que no se escuche ningún sonido, y
que el amplificador se dañe.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor de
Sony más próximo.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
kontinuierlich über der maximalen
Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Vorsicht
Wenn Sie das Lautsprechersystem mit einem
Verstärker oder Zusatzverstärker mit BTL-System
(symmetrisch, ohne Transformator) verwenden,
müssen Sie die Kabel des Lautsprechersystems
unbedingt direkt an die Lautsprecherkabel des
Verstärkers anschließen. Erfolgt der Anschluss
über bereits vorhandene Lautsprecherkabel mit
einer gemeinsamen #-Leitung für den rechten
und den linken Kanal, ist möglicherweise kein
Ton zu hören und der Verstärker wird
beschädigt.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-
Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Säkerhetsföreskrifter
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med
högre toppeffekt än det klarar av.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
magneterna i högtalarna och du bör därför inte
lägga dem i närheten av högtalarna.
Se upp!
Om du använder högtalarna med en förstärkare
eller effektförstärkare med BTL-system
(balanserad transformatorlös), måste du ansluta
högtalarsystemets kablar direkt till
förstärkarens högtalarkablar. Om du ansluter
via befintliga högtalarkablar som har en
gemensam # ledning för både vänster och
höger kanal kommer du troligen inte att få
något ljud och dessutom riskerar du att
förstärkaren skadas.
Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta en
bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.
Voorzorgsmaatregelen
Belast de luidsprekers niet constant met een
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
overschrijdt.
Houd banden met opnamen, horloges en
creditcards met magneetcodes uit de buurt van
het luidsprekersysteem om mogelijke
beschadiging door de luidsprekermagneten te
voorkomen.
Opgelet
Wanneer u de luidsprekers gebruikt in
combinatie met een versterker of power booster
met BTL (balanced transformerless) systeem,
moeten de luidsprekerkabels direct worden
verbonden met de luidsprekerkabels van de
versterker. Indien de aansluiting gebeurt op
bestaande luidsprekerkabels met een
gemeenschappelijke # geleider voor het
rechter- en linkerkanaal, is er mogelijk geen
geluid hoorbaar en kan de versterker worden
beschadigd.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
Precauções
Não utilize o sistema de altifalantes
continuamente além da capacidade de potência
de pico.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
altifalantes para evitar uma avaria provocada
pelos ímanes dos altifalantes.
Cuidado
Quando utilizar os altifalantes com um
amplificador ou um pré-amplificador equipado
com o sistema BTL (balanceado sem
transformador), não se esqueça de ligar os
cabos do sistema de altifalantes directamente
aos cabos do altifalante do amplificador. Se
fizer a ligação com os cabos dos altifalantes já
existentes, que têm um cabo comum # para os
canais da direita e da esquerda, pode não ouvir
nenhum som e o amplificador pode ficar
danificado.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o concessionário
da marca do seu automóvel ou o agente Sony
mais próximo.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con
alimentazione di potenza nominale superiore a
quella massima supportata e in modo prolungato.
•I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito
con codice magnetico devono essere tenuti
lontano dal sistema diffusori, per evitare che i
magneti dei diffusori possano danneggiarli.
Attenzione
Se si utilizzano i diffusori con un amplificatore o
un preamplificatore di potenza che utilizza il
sistema BTL (senza trasformatore bilanciato),
accertarsi di collegare i cavi del sistema diffusori
direttamente ai cavi dell’amplificatore. Se il
collegamento viene effettuato mediante i cavi
diffusore già esistenti dotati di un cavo in
comune # per i canali destro e sinistro, è
possibile che non venga emesso alcun suono e
che l’amplificatore venga danneggiato.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprio rivenditore
Sony.
Środki ostrożności
Nie należy używać systemu głośnikowego przy
mocy wyjściowej w sposób ciągły
przekraczającej ich wydajność.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich
jak nagrane kasety, zegarki, osobiste karty
kredytowe zakodowane magnetycznie, należy
przechowywać je z daleka od głośników
zawierających wbudowane magnesy.
Ostrzeżenie
W przypadku używania głośników podłączonych
do wzmacniacza mocy lub wzmacniacza tonów
niskich wykorzystującego system BTL (ang.
balanced transformerless) należy upewnić się, że
przewody systemu głośnikowego są
bezpośrednio połączone z przewodami
głośnikowymi wzmacniacza. W przypadku
wykonania połączenia z wykorzystaniem
istniejących już przewodów głośnikowych ze
wspólnym przewodem # dla prawego i lewego
kanału żaden dźwięk może nie być słyszalny, a
wzmacniacz może ulec uszkodzeniu.
W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na umieszczenie
głośników proponujemy skonsultować się z
punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym
punktem obsługi firmy Sony.
Πρυλάεις
Μη ρησιµπιείτε συνεώς τ σύστηµα
ηείων σε µεγαλύτερη ισύ απ τη µέγιστη
επιτρεπµενη.
Φυλάσσετε τις ηγραηµένες κασέτες, τα
ρλγια και τις πρσωπικές πιστωτικές
κάρτες µε µαγνητική κωδικπίηση µακριά
απ τ σύστηµα των ηείων για να τα
πρστατέψετε απ ηµιά πυ µπρεί να
πρκαλέσυν ι µαγνήτες των ηείων.
Πρσή
ταν ρησιµπιείτε τα ηεία µε έναν
ενισυτή ή ενισυτή τύπυ booster µε
σύστηµα BTL (ισσταθµισµένς ωρίς
µετασηµατιστή), εαιωθείτε τι συνδέσατε
τα καλώδια τυ συστήµατς ηείων απευθείας
στα καλώδια τυ ενισυτή των ηείων. Εάν
έετε κάνει τη σύνδεση µέσω των καλωδίων
των ηείων πυ ήδη υπάρυν τα πία έυν
ένα κιν καλώδι # για τ δει και αριστερ
κανάλι µαί, είναι πιθαν να µην ακύγεται
ής και να καταστραεί  ενισυτής.
Εάν δεν µπρείτε να ρείτε µία κατάλληλη
θέση τπθέτησης, επικινωνήστε µε τν
αντιπρσωπ τυ αυτκινήτυ σας ή τ
πλησιέστερ κατάστηµα της Sony πριν απ
την τπθέτηση.
Меры предосторожности
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи
нaгpyзки нa aкycтичecкyю cиcтeмy,
пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
громкоговорителях.
Пpeдyпpeждeниe
Пpи иcпользовaнии гpомкоговоpитeлeй c
ycилитeлeм или пpeдвapитeльным ycилитeлeм
cо cбaлaнcиpовaнной бecтpaнcфоpмaтоpной
cиcтeмой (BTL) обязaтeльно подключитe
кaбeли aкycтичecкиx cиcтeм
нeпоcpeдcтвeнно к кaбeлям
гpомкоговоpитeлeй от ycилитeля. Ecли
cоeдинeниe бyдeт выполнeно c помощью yжe
имeющиxcя кaбeлeй гpомкоговоpитeлeй c
общим выводом # кaк для пpaвого, тaк и для
лeвого кaнaлa, возможно, что звyк нe бyдeт
выводитьcя, a ycилитecь можeт быть
повpeждeн.
Если Вы не можете самостоятельно найти
подходящего места для установки
акустических систем, обратитесь за
советом в ближайшую автомобильную
мастерскую или к ближайшему дилеру
фирмы Sony.
Dane techniczne
Głośnik Typ oddzielny, 2-drożny
XS-D170SI: Głośnik niskotonowy
17 cm, typ stożkowy
XS-D130SI: Głośnik niskotonowy
13 cm, typ stożkowy
Głośnik wysokotonowy 2,5 cm, typ
kopułowy
Moc maksymalna
XS-D170SI: 240 W
XS-D130SI: 200 W
Moc znamionowa
XS-D170SI: 60 W
XS-D130SI: 40 W
Impedancja 4 omy
Czułość XS-D170SI: 92 dB/W/m
XS-D130SI: 91 dB/W/m
Pasmo przenoszenia
XS-D170SI: 50 - 20 000 Hz
XS-D130SI: 60 - 20 000 Hz
Częstotliwość zwrotnicy
3 200 Hz, -12 dB/okt.
Masa około Głośnik niskotonowy:
XS-D170SI: Około 1 040 g
pojedynczy głośnik
XS-D130SI: Około 850 g pojedynczy
głośnik
Głośnik wysokotonowy:
Około 105 g pojedynczy głośnik
Zwrotnica pasywna:
Około 185 g
Dostarczony osprzęt
Elementy instalacyjne
Wygląd oraz dane techniczne mogą ulec zmianie
bez uprzedzenia.
Τενικά αρακτηριστικά
Ηεί εωριστύ τύπυ
2-δρµων:
XS-D170SI: Woofer
17 cm, τύπυ κώνυ
XS-D130SI: Woofer
13 cm, τύπυ κώνυ
Tweeter 2,5 cm θλωτύ τύπυ
Μέγιστη ισύς
XS-D170SI: 240 watt
XS-D130SI: 200 watt
νµαστική ισύς
XS-D170SI: 60 watt
XS-D130SI: 40 watt
Αντίσταση 4 ohm
Ευαισθησία XS-D170SI: 92 dB/W/m
XS-D130SI: 91 dB/W/m
Απκριση συντητας
XS-D170SI: 50 – 20.000 Hz
XS-D130SI: 60 – 20.000 Hz
Συντητα crossover
3.200 Hz, – 12 dB/oct
Βάρς
Woofer:
XS-
D170SI
:
Περίπυ 1.040 g ανά
ηεί
XS-
D130SI
:
Περίπυ 850 g ανά
ηεί
Tweeter
:
Περίπυ 105 g ανά ηεί
Παθητικ κύκλωµα crossover:
185 g
Παρεµενα αεσυάρ
Εαρτήµατα για εγκατάσταση
O σεδιασµς και τα τενικά αρακτηριστικά
µπρεί να αλλάυν ωρίς πρειδπίηση.
Технические характеристики
Громкоговоритель
Раздельный тип, двухполосный
XS-D170SI: Вуфер 17 см, высоко
коничecкого типа
XS-D130SI: Вуфер 13 см, высоко
коничecкого типа
Твитер 2,5 см, кyпольного типа
Пиковaя мощноcть
XS-D170SI: 240 Вт
XS-D130SI: 200 Вт
Номинальная мощность
XS-D170SI: 60 Вт
XS-D130SI: 40 Вт
Сопротивление
4 Ом
Чувствительность
XS-D170SI: 92 дБ/Вт/м
XS-D130SI: 91 дБ/Вт/м
Диaпaзон воспроизводимых частот
XS-D170SI: 50 - 20000 Гц
XS-D130SI: 60 - 20000 Гц
Чacтотa paздeлeния
3200 Гц, -12 дБ/окт.
Bec Вуфер:
XS-D170SI: Приблизительно
1040 г кaждый громкоговоритель
XS-D130SI: Приблизительно 850 г
кaждый громкоговоритель
Твитер: Приблизительно 105 г
кaждый громкоговоритель
Пaccивный paздeлитeльный
фильтp: Приблизительно 185 г
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
Дизайн и технические характеристики могут
изменяться без дополнительного извещения.
49.4
16
51
52
ø 90
ø 85
Before mounting
A depth of at least 63.2 mm* (55 mm)** is required
to mount the woofer. Measure the depth of the
area where you are to mount the speaker, and
ensure that the speaker is not obstructing any
other components of the car. Keep the following in
mind when choosing a mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around
the mounting location of the door (front or rear)
where you are to mount the speaker.
•A hole for mounting may already be cut out of
the inner panel of the door (front or rear). In this
case, you need to modify the board only.
If you are to mount this speaker system in the
door (front or rear), make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not interfere with
any inner parts, such as the window mechanism
in the door (when you open or close the
window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window
cranks, door handles, arm rests, door pockets,
lamps or seats etc.
The suitable mounting location for the tweeters
varies depending on the type of car. Choose a
location that suits your car.
Avant le montage
Le montage du caisson de basses nécessite une
profondeur d’au moins 63,2 mm* (55 mm)**.
Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous
souhaitez installer le haut-parleur et assurez-vous
que ce dernier ne gênera aucun des autres
éléments du véhicule. Veuillez toujours garder les
remarques suivantes en mémoire lorsque vous
choisissez un emplacement pour l’installation :
Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle autour de
l’emplacement où vous allez installer le haut-
parleur dans la portière (avant ou arrière).
Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le
panneau interne de la portière (avant ou arrière).
En pareil cas, il ne vous reste plus qu’à modifier
la plaque.
Si vous installez ce système de haut-parleurs
dans la portière (avant ou arrière), vérifiez que
les bornes, le bord ou l’aimant des haut-parleurs
ne gênent pas les éléments internes comme le
mécanisme de lève-vitres de la portière (lorsque
vous baissez ou remontez la vitre), etc.
Vérifiez également que la grille du haut-parleur
ne touche aucun des équipements internes
comme les manivelles des vitres, les poignées de
portières, les accoudoirs, les vide-poches des
portières, les lampes ou les sièges etc.
Le bon emplacement de montage des haut-
parleurs d’aiguës dépend du type de voiture.
Choisissez un emplacement s’adaptant à la
conception de votre voiture.
Antes del montaje
Debe existir una profundidad de 63,2 mm*
(55 mm)** como mínimo para instalar el altavoz
de agudos. Mida la profundidad del área donde
desee montar el altavoz y asegúrese de que no
obstruya ningún otro componente del automóvil.
Cuando elija la ubicación de montaje, recuerde lo
siguiente:
Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca
de la puerta (delantera o trasera) donde desea
montar el altavoz que pueda impedir su
instalación.
Es posible que en el panel interno de la puerta
(delantera o trasera) ya exista un orificio para
montar el altavoz. En este caso, sólo deberá
modificar el tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (delantera o trasera), asegúrese de que
los terminales, el marco o el imán del altavoz no
interfieran con los componentes internos como,
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la
puerta (al subir o bajar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz
no esté en contacto con accesorios internos
como, por ejemplo, los picaportes de las
ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los
compartimentos para guardar objetos situados
en las puertas, las luces o los asientos etc.
El lugar apropiado para la instalación de los
altavoces de agudos varía según el tipo de
automóvil. Escoja el lugar que mejor se adecue a
su automóvil.
Vor der Montage
Der Tieftöner benötigt eine Einbautiefe von
mindestens 63,2 mm* (55 mm)**. Messen Sie die
Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher
montiert werden soll, und vergewissern Sie sich,
dass der Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile
blockiert. Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie
die Montagestelle festlegen:
Achten Sie darauf, dass nichts die
Montageposition in der Tür (vorne oder hinten),
an der Sie den Lautsprecher anbringen wollen,
blockiert.
In der Innenverkleidung der Tür (vorne oder
hinten) befindet sich möglicherweise bereits eine
Aussparung für die Montage. In diesem Fall
brauchen Sie nur die Platte anzupassen.
Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür
(vorne oder hinten) montieren, achten Sie
darauf, dass die Lautsprecheranschlüsse, die
Rahmen bzw. die Magneten keine Teile im
Fahrzeuginneren blockieren, wie zum Beispiel
den Fensterhubmechanismus beim Öffnen und
Schließen des Fensters usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der
Innenausstattung wie Fensterkurbeln, Türgriffe,
Armlehnen, Ablagen in der Tür, Lampen, Sitze
usw. berührt.
Die für die Hochtöner am besten geeignete
Montageposition hängt vom Fahrzeugtyp ab.
Wählen Sie je nach Fahrzeugtyp eine geeignete
Montageposition.
Innan du monterar
Installationsdjupet för bashögtalaren är minst 63,2
mm* (55 mm)**. Mät ut djupet där du tänker
montera högtalaren och se till att den inte kommer
i vägen för några andra komponenter i bilen. Tänk
på följande när du väljer monteringsplats:
Se till att det inte finns något hinder på dörren
(främre eller bakre) runt den plats där du tänker
montera högtalaren.
•I vissa fall finns det redan ett hål för högtalare
på den (främre eller bakre) dörrens innerpanel. I
så fall behöver du bara se till att urtaget passar
högtalaren.
Om du tänker montera högtalarsystemet i
dörren (främre eller bakre), ser du till att
högtalarterminalerna, ramen eller magneten inte
kommer i vägen för dörrens inre mekanismer,
t.ex. fönstermekanismen (när du öppnar eller
stänger fönstret).
Kontrollera också att du inte placerar högtalaren
så att högtalargallret kommer i vägen för
fönstervevar, dörrhandtag, armstöd, dörrfack,
lampor, säten eller liknande.
Var diskanthögtalarna monteras bäst beror på
vilket typ av bil det är fråga om. Välj en plats
som är lämplig med tanke på bilen.
Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/Inbouw/Montagem/Montaggio/Montaż/Τπθέτηση/Mонтaж
Tweeter/Haut-parleur des aiguës/Altavoz de agudos/Hochtöner/
Diskanthögtalare/Tweeter/Altifalante de agudos/Tweeter/
Głośnik wysokotonowy/Tweeter/Твитер
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Teileliste/Lista över delar/
Onderdelenlijst/Lista das peças/Lista delle parti/Lista elementów/
Λίστα εαρτηµάτων/Cпиcок дeтaлeй
Example/Exemple/Ejemplo/Beispiel/Exempel/Voorbeeld/Exemplo/
Esempio/Przykład/Παράδειγµα/Пример
Decide the method to mount the unit
depending on the type of the car and the
installation location.
Choisissez la méthode à utiliser pour monter
l’appareil selon le type de voiture et
l’emplacement de montage choisi.
Escoja el método para instalar la unidad según
el tipo de automóvil y el lugar de instalación.
Wählen Sie die Montageart je nach
Fahrzeugtyp und Montageposition aus.
Välj monteringssätt efter vad som är lämpligt
för bilen och platsen du utför moteringen.
Kies de montagemethode volgens het type
auto en de montagepositie.
Escolha o método de montagem do aparelho
de acordo com o tipo de veículo e o local de
instalação.
Decidere il metodo di montaggio
dell’apparecchio in base al tipo di automobile e
alla posizione di installazione.
Wybierz metodę montażu głośnika w
zależności od typu samochodu i położenia
instalacji.
Απασίστε για τη µέθδ τπθέτησης
ανάλγα µε τν τύπ τυ αυτκινήτυ και τη
θέση εγκατάστασης.
Bыбepитe cпоcоб монтaжa ycтpойcтвa в
зaвиcимоcти от модeли aвтомобиля и
мecтa ycтaновки.
Woofer/Haut-parleur des basses/Altavoz de graves/Tieftöner/
Bashögtalare/Woofer/Altifalante de graves/Woofer/
Głośnik niskotonowy/Woofer/Вуфер (XS-D170SI: 17cm, XS-D130SI: 13cm)
1
23
456
789
2
8
6
3
4
5
2
7
6
3
4
5
2
9
6
3
4
5
2
6
3
4
5
× 2
M4 × 30
× 16
1
Mark the 4 bolt holes. Make them 3.3 mm in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons. Percez des trous de 3,3 mm de diamètre.
Marque los orificios para los 4 pernos. Taládrelos con 3,3 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher (3,3 mm Durchmesser).
Markera de 4 skruvhålen. De ska vara 3,3 mm i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten. De gaten moeten een diameter van 3,3 mm hebben.
Marque os 4 orifícios para os parafusos. Faça os orifícios com 3,3 mm de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni. Praticare fori di 3,3 mm di diametro.
Zaznacz, a następnie wywierć 4 otwory na wkręty o średnicy 3,3 mm.
Μαρκάρετε τις 4 τρύπες των µπυλνιών και ανίτε πές µε διάµετρ 3,3 mm.
Paзмeтьтe 4 отверстия для винтов. Пpоcвepлитe отверстия диаметром по 3,3 мм.
2
ø 3.3 mm
XS-D170SI: ø 143 mm
XS-D130SI: ø 117 mm
Passive crossover network/Circuit de recoupement passif/
Red divisora de frecuencias pasivas/Passive Frequenzweiche/
Passivt delningsfilter/Passief scheidingsnetwerk/Circuito cruzado passivo/
Circuito separatore di frequenza passivo/Zwrotnica pasywna/
Παθητικ κύκλωµα crossover/Пaccивный paздeлитeльный фильтp
Adjusting the sound pressure of the
tweeter
You can switch the sound pressure to 0 dB or
–3 dB.
Réglage de la pression acoustique du
haut-parleur d’aiguës
Vous pouvez commuter la pression acoustique
entre 0 db et –3 db.
Ajuste de la presión sonora del altavoz
de agudos
Puede variar la presión sonora entre 0 dB y
–3 dB.
Einstellen des Schalldrucks des
Hochtöners
Sie können als Schalldruck einen Wert von 0 dB
oder –3 dB einstellen.
Ställa in ljudtrycket på
diskanthögtalarna
Du kan ställa in ljudtrycket mellan 0 dB och
–3 dB.
Geluidsdruk van de tweeter regelen
De geluidsdruk kan worden ingesteld op 0 dB of
–3 dB.
Regular a pressão acústica do altifalante
de agudos
Pode mudar a pressão acústica para 0 dB ou
–3 dB.
Regolazione della pressione sonora del
tweeter
È possibile regolare la pressione sonora su 0 dB
o su –3 dB.
Regulacja ciśnienia akustycznego głośnika
wysokotonowego
Ciśnienie akustyczne można ustawić na 0 dB
lub -3 dB.
Ρύθµιση της ηητικής πίεσης τυ tweeter
Μπρείτε να ρυθµίσετε την ηητική πίεση
στα 0 dB ή στα –3 dB.
Hacтpойкa звyкового дaвлeния твитepa
Mожно ycтaновить звyковоe дaвлeниe 0 дБ
или –3 дБ.
× 2
× 2 × 2× 2
× 2 × 2× 2
1
Remove the inside door panel.
Retirez le panneau intérieur de la portière.
Extraiga el panel de la cubierta interior.
Nehmen Sie die Innenabdeckung der Tür ab.
Ta bort insidan på dörren.
Verwijder het binnenste deurpaneel.
Retire o painel do lado de dentro da porta.
Rimuovere il pannello interno della portiera.
Usuń panel wewnętrzny drzwi.
Ααιρέστε τ εσωτερικ πάνελ της πρτας.
Cнимитe внyтpeннюю пaнeль двepи.
2
Use the template 1 to ensure an exact cutout.
Utilisez le gabarit 1 pour garantir une découpe exacte.
Use la plantilla 1 para realizar un corte exacto.
Verwenden Sie die Schablone 1, damit die Aussparung präzise ausfällt.
Använd mallen 1 så att du skär upp rätt storlek på urtaget.
Teken de vorm precies af met behulp van de sjabloon 1.
Utilize o modelo 1 para garantir um recorte exacto.
Utilizzare la sagoma 1 per ottenere un foro preciso.
Użyj szablonu 1, aby zachować precyzyjny kształt wycięcia.
ρησιµπιήστε τ πατρν 1 για να εασαλίσετε ένα ακρι&ές κψιµ.
Bоcпользyйтecь шaблоном
1
, чтобы точно выpeзaть отвepcтиe.
Vóór de installatie
Voor het monteren van de woofer is een diepte
van minstens 63,2 mm* (55 mm)** vereist. Meet de
diepte van het gebied waar u de luidspreker wilt
installeren en zorg dat de luidspreker niet wordt
geblokkeerd door andere onderdelen van de auto.
Houd rekening met de volgende punten als u een
locatie voor de installatie uitzoekt:
Zorg dat er geen obstakels zijn rond het portier
(voor of achter) waar u de luidspreker wilt
installeren.
In het binnenste paneel van het portier (voor of
achter) is wellicht al een opening voor de
installatie gemaakt. In dit geval hoeft u alleen de
plaat aan te passen.
Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in
het portier (voor of achter), mogen de
contactpunten, het frame en de magneet van de
luidspreker niet in contact komen met de
binnenste onderdelen, zoals het
raammechanisme in het portier als u het raam
opent of sluit.
Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in
contact komt met onderdelen in de auto, zoals
raamslingers, deurknoppen, armleuningen,
zijvakken van het portier, lampen of stoelen,
enzovoort.
De geschikte montagepositie van de tweeters
hangt af van het type auto. Kies een geschikte
positie voor uw auto.
Antes da montagem
Para montar o altifalante de graves, precisa de uma
profundidade de, pelo menos, 63,2 mm*
(55 mm)**. Meça a profundidade da área onde
quer montar o altifalante e verifique se não
interfere com os outros componentes do
automóvel. Quando escolher um local para a
montagem verifique o seguinte:
Verifique se não existe nada na porta (da frente
ou de trás) que interfira com o local de
montagem do altifalante.
•O painel interior da porta (da frente ou de trás)
pode já ter os furos de montagem feitos. Nesse
caso, só tem de modificar a estrutura.
Se quiser montar este sistema de altifalantes na
porta (da frente ou de trás), verifique se os
terminais do altifalante, armação ou íman não
interferem com as peças internas da porta, por
exemplo, o mecanismo de abertura da janela
(quando abre e fecha a janela), etc.
Verifique também se a grelha do altifalante não
toca nas peças do interior do automóvel, por
exemplo, o elevador da janela, as pegas da porta,
os encostos para os braços, as bolsas da porta,
luzes ou assentos etc.
•O local adequado para montar os altifalantes de
agudos varia com o tipo de veículo. Escolha um
local adequado para o seu carro.
Prima del montaggio
È necessario disporre di uno spessore di almeno
63,2 mm* (55 mm)** per il montaggio del woofer.
Misurare la profondità dell’area in cui verrà
montato il diffusore e assicurarsi che quest’ultimo
non ostacoli nessun altro componente dell’auto.
Per scegliere la posizione di montaggio, tenere
presente quanto segue:
Assicurarsi che non vi sia alcun ostacolo nel
punto in cui si desidera montare i diffusori nelle
portiere (anteriori o posteriori).
•È possibile che sia già presente un foro nel
pannello interno delle portiere (anteriori o
posteriori). In tal caso, è necessario modificare
solamente a superficie.
Se si desidera montare il sistema diffusori nelle
portiere (anteriori o posteriori), assicurarsi che i
terminali, il telaio o il magnete dei diffusori non
interferiscano con le parti interne delle portiere,
quali il meccanismo di apertura e chiusura dei
finestrini o altro.
Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori
non entri in contatto con gli accessori interni,
quali le manovelle dei finestrini, le maniglie
delle portiere, i braccioli, le tasche laterali
portaoggetti, le luci, i sedili e così via.
La posizione di montaggio più adatta per i
tweeter varia in base al tipo di automobile.
Scegliere una posizione che si adatti alla propria
automobile.
Przed rozpoczęciem montażu
Do zamontowania głośnika niskotonowego
wymagana jest głębokość przynajmniej 63,2 mm*
(55 mm)**. W miejscu, w którym ma zostać
zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość
i upewnić się, że głośnik nie przeszkadza w
działaniu innych elementów wyposażenia
samochodu. Wybierając miejsce montażu, należy
pamiętać o następujących czynnikach:
Należy się upewnić, że nie ma żadnych
przeszkód wokół miejsca montażu w drzwiach
(przednich lub tylnych), w których ma zostać
zainstalowany głośnik.
Otwór montażowy w panelu wewnętrznym drzwi
(przednich lub tylnych) może już być wycięty. W
takim wypadku należy tylko zmodyfikować płytę.
Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać
zainstalowany w drzwiach (przednich lub
tylnych), należy się upewnić, że zaciski
głośników, obudowa ani magnes nie kolidują z
żadnymi elementami wewnętrznymi, takimi jak
mechanizm otwierania okna w drzwiach
(podczas otwierania lub zamykania okna) itp.
Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie
dotyka żadnych części wewnętrznych, takich
jak korby do opuszczania szyb, klamki drzwi,
podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub
siedzenia itd.
Właściwe miejsce dla zamontowania głośników
wysokotonowych zależy od typu samochodu.
Należy wybrać miejsce odpowiednie dla danego
samochodu.
Πριν απ την τπθέτηση
ρειάεται άθς τυλάιστν 63,2 mm*
(55 mm)** για να τπθετήσετε τ woofer.
Μετρήστε τ άθς της θέσης πυ θα
τπθετήσετε τ ηεί και εαιωθείτε τι τ
ηεί δεν εµπδίει κάπι άλλ εάρτηµα τυ
αυτκινήτυ. Έετε υπψη σας τα παρακάτω
ταν διαλέετε µία θέση τπθέτησης:
• Βεαιωθείτε τι τίπτε δεν εµπδίει γύρω
απ τη θέση τπθέτησης της πρτας
(εµπρς ή πίσω) στην πία θα τπθετήσετε
τ ηεί.
Μια τρύπα για την τπθέτηση µπρεί να
έει ήδη κπεί στ εσωτερικ πάνελ της
πρτας (εµπρς ή πίσω). Σε αυτή την
περίπτωση, ρειάεται να τρππιήσετε
µν τη άση.
Εάν πρκειται να τπθετήσετε αυτ τ
σύστηµα ηείων στην πρτα (εµπρς ή πίσω),
εαιωθείτε τι ι ακρδέκτες των ηείων,
τ πλαίσι ή  µαγνήτης δεν εµπδίυν
κάπι εσωτερικ εάρτηµα, πως τν
µηανισµ τυ παραθύρυ στην πρτα (ταν
ανίγετε ή κλείνετε τ παράθυρ), κλπ.
Επίσης εαιωθείτε τι τ πλέγµα τυ ηείυ
δεν ακυµπά κάπι εσωτερικ εάρτηµα
πως µλύς παραθύρων, ερύλια πρτας,
ειρλαές, θήκες στην πρτα, ωτιστικά ή
καθίσµατα κλπ.
• Η κατάλληλη θέση τπθέτησης για τα
tweeter διαέρει ανάλγα µε τν τύπ τυ
αυτκινήτυ. Επιλέτε µια θέση πυ ταιριάει
στ αυτκίνητ σας.
Пepeд монтaжом
Глyбинa в мecтe монтaжa вyфepa должнa
cоcтaвлять нe мeнee 63,2 мм* (55 мм)**.
Измepьтe глyбинy в том мecтe, гдe
пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть
гpомкоговоpитeль, и пpовepьтe, что он нe
мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe.
Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa
монтaжa:
Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe
гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa
(пepeднeй или зaднeй) двepи.
Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe
имeeтcя нa внyтpeннeй пaнeли (пepeднeй или
зaднeй) двepи. B этом cлyчae нeобxодимо
видоизмeнить только нapyжноe покpытиe.
Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот
гpомкоговоpитeль нa (пepeднeй или зaднeй)
двepи, пpовepьтe, чтобы paзъeмы
гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe
cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями,
нaпpимep, cо cтeклоподъeмником в двepи
(пpи откpытии или зaкpытии окнa) и т.д.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c
дeтaлями внyтpи caлонa, нaпpимep, c
pyчкaми cтeклоподъeмников, pyчкaми
двepeй, подлокотникaми, двepными
кapмaнaми, лaмпочкaми или cидeньями и т.д.
Haиболee подxодящee мecто для монтaжa
твитepов зaвиcит от модeли aвтомобиля.
Bыбepитe мecто, нaиболee подxодящee для
Baшeго aвтомобиля.
Connections/Connexions/Conexiones/Schlitzschraubenzieher/
Anslutningar/Aansluitingen/Ligações/Collegamenti/Podłączenia/
Συνδέσεις/Подсоединение
INPUT OUTPUT
WOOFER TWEETER
INPUT OUTPUT
WOOFER TWEETER
Tweeter (Right)/Haut-parleur des
aiguës (Droit)/Altavoz de agudos
(Derecho)/Hochtöner (Rechts)/
Diskanthögtalare (höger)/Tweeter
(rechts)/Altifalante de agudos
(direita)/Tweeter (destro)/Głośnik
wysokotonowy (prawy)/Tweeter
(∆εί)/Tвитep (пpaвый)
Woofer (Right)/Haut-parleur des
basses (Droit)/Altavoz de graves
(Derecho)/Tieftöner (Rechts)/
Bashögtalare (höger)/Woofer
(rechts)/Altifalante de graves
(direita)/Woofer (destro)/
Głośnik niskotonowy (prawy)/
Woofer (∆εί)/Byфep (пpaвый)
Power amplifier (not supplied)
Amplicateur de puissance (non fourni)
Amplificador de potencia (no suministrado)
Endverstärker (nicht mitgeliefert)
Effektförstärkare (medföljer ej)
Vermogensversterker (niet bijgeleverd)
Amplificador de potência (não fornecido)
Amplificatore di potenza (non in dotazione)
Wzmacniacz mocy (nie znajduje się w zestawie)
∆емйлёч еойушщф№ч (део рбтџшефбй)
Уcилитeль мощноcти (нe вxодит в комплeкт)
speaker cord (not supplied)/cordon
de haut-parleurs (non fourni)/
cable para altavoces (no
suministrado)/Lautsprecherkabel
(nicht mitgeliefert)/högtalarkabel
(medföljer ej)/luidsprekerkabel
(niet bijgeleverd)/cabo do
altifalante (não fornecido)/cavo
diffusore (non in dotazione)/
przewód głośnikowy (nie znajduje
się w zestawie)/καλώδι ηείυ
(δεν παρέεται)/кaбeль для
подключeния
гpомкоговоpитeлeй (нe вxодит в
комплeкт)
SPEAKER
OUTPUT
SPEAKER
OUTPUT
Woofer (Left)/Haut-parleur des
basses (Gauche)/Altavoz de graves
(Izquierdo)/Tieftöner (Links)/
Bashögtalare (vänster)/Woofer
(links)/Altifalante de graves
(esquerda)/Woofer (sinistro)/
Głośnik niskotonowy (lewy)/
Woofer (Αριστερ)/Byфep
(лeвый)
Tweeter (Left)/Haut-parleur des
aiguës (Gauche)/Altavoz de
agudos (Izquierdo)/Hochtöner
(Links)/Diskanthögtalare (vänster)/
Tweeter (links)/Altifalante de
agudos (esquerda)/Tweeter
(sinistro)/Głośnik wysokotonowy
(lewy)/Tweeter (∆εί)/Tвитep
(лeвый)
× 2
× 2
2
0
6
3
4
5
3
0qaqs
qd qf
qf
qs
qd
qd
qf
qd
qf
qf
How to remove the woofer grille net
Comment détacher la grille du haut-parleur des basses
Forma de extraer la red de la rejilla del altavoz de graves
Abnehmen der Gittermaske vom Tieftöner
Ta bort högtalarnätet från woofern
Het roosternet van de woofer verwijderen
Como retirar a grelha do altifalante de graves
Per staccare la griglia del woofer
Zdejmowanie osłony głośnika
niskotonowego
Πώς να &γάλετε τ πρστατευτικ πλέγµα
Как снять решетку вуфера
Mount the grill net qd on qs.
Montez la grille qd sur qs.
Monte la red de rejilla qd en qs.
Montieren Sie die Gittermaske qd an qs.
Montera högtalarnätet qd till qs.
Bevestig het roosternet qd op qs.
Monte a grelha qd em qs.
Montare la griglia qd sul componente qs.
Osłonę oznaczoną qd umocować na części oznaczonej qs.
Τπθετήστε qd τ πλέγµα qs.
Установите решетку qd на qs.
* (XS-D170SI)
** (XS-D130SI)
qg
qh
M4 × 50
× 2
× 2
× 2
2
0
6
3
4
5
qf
qf
qh
qg
7
9
qh
qg
qs
qh
Door panel
Panneau de porte
Panel de la puerta
Türverkleidung
Dörrpanel
Deurpaneel
Painel da porta
Pannello della portiera
Panel drzwi
Πάνελ πρτας
Панель двери
Striped cord/Cordon
dénudé/Cable rayado/
Gestreiftes Kabel/Randig
kabel/Gestreepte kabel/
Cabo com riscas/Cavo
rigato/Przewód
pozbawiony izolacji/
Καλώδι µε ρίγα/
Кaбeль c полоcкaми
Striped cord/Cordon
dénudé/Cable rayado/
Gestreiftes Kabel/Randig
kabel/Gestreepte kabel/
Cabo com riscas/Cavo
rigato/Przewód
pozbawiony izolacji/
Καλώδι µε ρίγα/
Кaбeль c полоcкaми
Remove the connection box cover by hand. If you cannot remove the cover by
hand, use a flathead screw driver to gently pry it open.
Retirez manuellement le couvercle du boîtier de connexion. Si vous ne
réussissez pas à le retirer manuellement, utilisez un tournevis et soulevez-le
avec précaution.
Retire la cubierta de la caja de conexiones manualmente. Si no puede, utilice
un destornillador de cabeza plana para abrir la caja con cuidado.
Nehmen Sie die Abdeckung der Anschlussdose von Hand ab. Wenn Sie die
Abdeckung nicht von Hand abnehmen können, öffnen Sie sie vorsichtig mit
einem Flachkopfschraubendreher.
Ta bort skyddet från anslutningslådan för hand. Får du inte bort det för hand
kan du försiktigt bända bort det med en spårskruvmejsel.
Verwijder de klep van de verbindingsdoos met de hand. Als u de klep niet met
de hand kunt verwijderen, gebruikt u een schroevendraaier met een platte
kop om de klep voorzichtig open te wrikken.
Retire a tampa da caixa de ligações à mão. Se não conseguir retirar a tampa à
mão, use uma chave de parafusos de cabeça chata para a abrir com cuidado.
Rimuovere manualmente il coperchio della scatola di collegamento. Se non è
possibile rimuoverlo manualmente, utilizzare con delicatezza un cacciavite a
testa piatta.
Zdejmij rękami pokrywę skrzynki połączeń. Jeśli nie możesz zdjąć pokrywy
rękami, użyj płaskiego śrubokrętu, aby delikatnie podważyć pokrywę.
Ααιρέστε τ κάλυµµα τυ κυτιύ συνδέσεων µε τα έρια σας. Εάν δεν
µπρείτε να ααιρέσετε τ κάλυµµα µε τα έρια σας, ρησιµπιήστε ένα
κατσα&ίδι και πρσπαθήστε να τ ανίετε πρσεκτικά.
Bpyчнyю cнимитe кpышкy cоeдинитeльной коpобки. Ecли нe yдaeтcя
cнять кpышкy вpyчнyю, оcтоpожно ee поддeньтe c помощью плоcкой
отвepтки.
1
qa
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-D170SI Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Manuel utilisateur