Parkside PKZ 180 B2 Translation Of The Original Instructions

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Translation Of The Original Instructions
IAN 108972
COMPRESSEUR PKZ 180 B2
COMPRESSEUR
Traduction des instructions d’origine
KOMPRESSOR
Originalbetriebsanleitung
COMPRESSOR
Translation of the original instructions
CV_108972_PKZ180B2_LB2.indd 2CV_108972_PKZ180B2_LB2.indd 2 14.01.15 15:1714.01.15 15:17
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 1
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 13
GB Translation of the original instructions Page 25
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
CV_108972_PKZ180B2_LB2.indd 3CV_108972_PKZ180B2_LB2.indd 3 14.01.15 15:1714.01.15 15:17
1
PKZ 180 B2
FR
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Sécurité de la zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Sécurité des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Utilisation et entretien de l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avertissements de sécurité spécifi ques à l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avertissements de sécurité pour le travail avec de l'air comprimé et des pistolets de souffl age 5
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gonfl er . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Traduction de la déclaration de conformité originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 1IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 1 13.01.15 08:5013.01.15 08:50
2
PKZ 180 B2
FR
COMPRESSEUR PKZ 180 B2
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouvel appareil. Ainsi, vous venez d'opter
pour un produit de grande qualité.
Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage
du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'outil est destiné à gonfl er les pneus de voiture,
de vélo, les matelas pneumatiques, les ballons
de sport, les bateaux pneumatiques, etc. à l'aide
des adaptateurs fournis. Toute utilisation autre ou
modifi cation de l'outil est considérée comme non
conforme et s'accompagne de risques d'accident
non négligeables. Nous déclinons toute responsa-
bilité pour des dommages causés résultant d'une
utilisation non conforme. L'outil n'est pas conçu
pour un usage commercial.
REMARQUE
Le mode d'emploi doit être conservé en perma-
nence à proximité immédiate du compresseur
et être à la disposition du personnel opérateur.
Équipement
Interrupteur Marche / Arrêt (avec voyant de
contrôle intégré)
Poignée de transport
Compartiment pour accessoires
Fiche secteur
Tuyau à air comprimé à coupleur rapide
Pieds
Manomètre avec pistolet
Valve de décharge
Connecteur d'air comprimé
Tuyau avec dispositif de fermeture rapide à levier
Gâchette
Buse d'adaptation
Buse d'adaptation
Buse d'adaptation
Buse de rallonge
Adaptateur universel
Adaptateur universel
Adaptateur pour le jeu de buses
Aiguille à ballon
Adaptateur pour valve
Matériel livré
1 compresseur PKZ 180 B2
(tuyau à air comprimé et cordon d'alimentation incl.)
1 pistolet à air comprimé (avec manomètre)
1 buse de rallonge
1 aiguille à ballon
1 adaptateur pour valve
3 buses d'adaptation
1 adaptateur pour le jeu de buses
2 adaptateurs universels
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 230 V ∼ 50 Hz
Puissance du moteur : 1,1 KW
Mode d'opération : S3 15 % 10 min.
Vitesse de rotation du
compresseur: 3550 min
-1
Pression de service: max. 8 bar
Puissance d'aspiration
théo.: 180 l / min.
Indice de protection: IP20
Classe de protection: I
Poids de l'outil: 5,8 kg
Mode d'opération S3 - 15% - 10min: S3 = service
intermittent sans infl uence du processus de démar-
rage. Cela signifi e que pendant une période de
10 min. le temps d'opération max. s'élève à 15%
(1,5 min.).
IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 2IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 2 13.01.15 08:5013.01.15 08:50
3
PKZ 180 B2
FR
Informations sur le niveau de bruit :
Valeur de mesure pour les bruits déterminés confor-
mément à la norme EN ISO 2151. Le niveau de
bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de:
Niveau de pression
acoustique: L
PA
= 75,2 dB (A)
Incertitude: K = 3 dB (A)
Niveau de puissance
acoustique: L
WA
= 95,2 dB (A)
Incertitude: K = 3 dB (A)
Porter des protections acoustiques !
Explications des plaques signalétiques sur
l‘outil!
Avant la mise en service, lire le
mode d'emploi d'origine et les
avertissements de sécurité!
Porter des protections acous-
tiques !
Ne pas commencer
Compressor peut sans
avertissement de démarrage
Les surfaces chaudes présentent
un risque !
Avertissement face à la tension
électrique !
Utiliser uniquement dans les
espaces intérieurs!
Indication du niveau de puis-
sance acoustique LWA en dB.
Avertissements de
sécurité généraux
pour l'outil
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une bles-
sure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Le terme "outil" dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides infl ammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enfl ammer les pous-
sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de l'outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifi er la
che de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des fi ches non modifi ées
et des socles adaptés réduiront le risque de
choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 3IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 3 13.01.15 08:5013.01.15 08:50
4
PKZ 180 B2
FR
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à
l'intérieur d'un outil augmentera le risque de
choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha-
leur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc élec-
trique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l'utilisation exté-
rieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisa-
tion extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimenta-
tion protégée par un dispositif à courant diff é-
rentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un
outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'em-
prise de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention en cours d'utilisation
d'un outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur
ou brancher des outils dont l'interrupteur est en
position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une
partie tournante de l'outil peut donner lieu à
des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la
récupération des poussières, s'assurer qu'ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet
pas de passer de l'état de marche à arrêt et
vice versa. Tout outil qui ne peut pas être com-
mandé par l'interrupteur est dangereux et il
faut le réparer.
c) Débrancher la fi che de la source d'alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries
de l'outil avant tout réglage, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des person-
nes ne connaissant pas l'outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils
sont dangereux entre les mains d'utilisateurs
novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifi er
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cas-
sées ou toute autre condition pouvant aff ecter
le fonctionnement de l'outil. En cas de dom-
mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 4IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 4 13.01.15 08:5113.01.15 08:51
5
PKZ 180 B2
FR
f) Garder aff ûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces cou-
pantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé-
rations diff érentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifi é utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
b) Confi ez toujours le remplacement de la fi che
ou de la conduite de raccordement au fabri-
cant de l'outil ou à son service après-vente.
Cela assurera que la sécurité de l'outil est main-
tenue.
Avertissements de sécurité spécifi ques
à l'outil
Cet outil ne doit pas être utilisé par des enfants
ni par des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'outil. Le nettoyage et la maintenance
ne doivent pas être confi és à des enfants.
Évitez d'utiliser le compresseur à des températures
inférieures à + 5 degrés.
Ne laissez jamais le compresseur travailler sans
surveillance.
Assurez-vous que l'interrupteur Marche / Arrêt
est éteint lors du raccordement au circuit élec-
trique.
Attention ! N'opérez le compresseur que pour
des périodes relativement courtes. Une longue
opération ininterrompue de plus de 10 min.
surchauff e l'appareil. Éteignez immédiatement
l'outil et laissez-le refroidir pendant au moins
10 min.
Risque d'accident ! Ne faites pas gonfl er les
objets à un niveau de pression supérieur à celui
prévu. Ils risquent sinon d'éclater et d'entraîner
des blessures et / ou des dommages matériels.
Ne dépassez pas le régime admissible du com-
presseur. Ne gonfl ez pas de pneus de camions,
de tracteurs ou d'autres pneus de grande taille.
Ne travaillez pas de matériaux qui sont poten-
tiellement facilement infl ammables ou explosifs.
N'utilisez jamais l'appareil à d'autres fi ns que
celles prévues.
L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
N'utilisez jamais d'essence ou d'autres liquides
infl ammables pour nettoyer l'appareil ! Les
vapeurs qui demeurent dans l'appareil peuvent
être allumées par des étincelles et entraîner
l'explosion de l'appareil.
Soyez vigilant ! N'utilisez en aucun cas l'outil
lorsque vous n'êtes pas concentré ou lorsque
vous vous sentez mal.
Avertissements de sécurité pour le
travail avec de l'air comprimé et des
pistolets de souffl age
RISQUE D'ÉLECTROCUTION! N'utilisez pas
l'appareil lorsque le cordon d'alimentation
ou la fi che secteur sont endommagés.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION! Ne touchez
pas le cordon d'alimentation s'il est endom-
magé ou sectionné durant l'utilisation.
Débranchez immédiatement la fi che secteur et
faites ensuite réparer l'appareil par un techni-
cien spécialisé ou par le service après-vente
compétent.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION! N'utilisez pas
l'outil lorsqu'il est humide ni dans un environ-
nement humide.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION! Lorsque vous
travaillez à l'extérieur, branchez l'appareil
à un fusible de protection (FI) à courant de
fuite avec un courant de déclenchement ne
dépassant pas 30 mA. Utilisez exclusivement
une rallonge homologuée pour l'extérieur.
Ne portez pas l'appareil par le cordon d'ali-
mentation et ne le suspendez pas au cordon
d'alimentation. Faites toujours passer le cor-
don d'alimentation à l'arrière de l'appareil.
Sinon, l'appareil peut être endommagé.
IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 5IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 5 13.01.15 08:5113.01.15 08:51
6
PKZ 180 B2
FR
Le condenseur et les conduites atteignent des
températures élevées en cours d'opération.
Tout contact peut entraîner des brûlures.
Les gaz ou vapeurs aspirés par le condenseur
doivent être maintenus exempts d'impuretés
susceptibles d'entraîner des incendies ou des
explosions dans le condenseur.
Au moment de détacher le coupleur du tuyau,
il faut bien tenir le connecteur du tuyau avec la
main, pour éviter les accidents par un tuyau qui
rebondirait.
Veillez toujours à porter des lunettes de protec-
tion au moment de travailler avec le pistolet de
souffl age. Les corps étrangers et les particules
délogées par souffl age peuvent facilement
provoquer des accidents.
Ne pas diriger le pistolet de souffl age vers des
personnes ou tenter de nettoyer des vêtements.
Vérifi er les raccords et les conduites d'alimenta-
tion. L'ensemble des unités de maintenance et
coupleurs doit être conforme aux grandeurs de
l'outil en termes de pression et de quantité d'air.
Une pression trop faible entrave le bon fonction-
nement de l'outil, une pression trop élevée peut
entraîner des dommages matériels et des acci-
dents de personnes. Protégez les tuyaux contre
les plis, étranglements, solvants et arêtes aiguës.
Veillez à ce que les colliers des tuyaux soient
toujours fermement serrés. Des colliers mal serrés
ou endommagés peuvent laisser s'échapper l'air
de manière incontrôlée.
Remplacez immédiatement tout tuyau endom-
magé. Une conduite d'alimentation endommagée
peut provoquer des mouvements incontrôlés de
la part du tuyau à air comprimé et causer des
accidents.
Ne respirez pas directement l'air d'échappement.
Le tuyau doit être conçu pour résister au minimum
à 150% de la pression maximale générée dans
le système.
L'outil et le tuyau d'amenée doivent être dotés
d'un coupleur de tuyau afi n d'éliminer entière-
ment la pression lors de la séparation du tuyau
de raccordement.
ATTENTION ! Un système à air comprimé sous-
dimensionné peut réduire l'effi cience de votre outil.
Évitez d'exposer vos yeux à l'air d'échappement.
L'air d'échappement peut contenir de l'eau,
de l'huile, des particules métalliques ou des
impuretés du compresseur. Il peut en résulter
des risques pour votre santé.
AVERTISSEMENT!
Faites attention au moment de déposer l'outil!
Déposez toujours l'appareil de manière à ce
qu'il ne repose par sur l'interrupteur Marche /
Arrêt . Dans certaines circonstances, ceci
peut entraîner l'activation accidentelle de
l'outil, ce qui peut présenter un certain
nombre de dangers.
Utilisation
REMARQUE
L'outil vibre en cours d'opération. C'est pour-
quoi, nous vous recommandons de le poser
en cours d'opération. A cette fi n, l'appareil
dispose de quatre pieds .
Prélevez les accessoires nécessaires dans le
compartiment à accessoires .
Allumer et éteindre
Mise en marche de l'appareil :
Pour l'allumer, mettez l'interrupteur Marche /
Arrêt en position "I". Le voyant de contrôle
intégré s'allume.
Éteindre l'appareil :
Mettez l'interrupteur Marche / Arrêt en posi-
tion "O" pour l'éteindre. Le voyant de contrôle
intégré s'éteint.
ATTENTION !
Attention ! L'outil n'est pas adapté pour un
usage continu. Pour que le moteur n'atteigne
pas des températures inadmissibles, l'outil ne
peut être utilisé que de la manière suivante:
sur une période de service de 10 minutes,
l'appareil ne peut être opéré que 15 % du
temps avec sa puissance nominale absorbée,
c'est-à-dire 1,5 minutes. Le reste du temps
(phase de refroidissement 8,5 minutes),
l'appareil refroidit à nouveau.
IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 6IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 6 13.01.15 08:5113.01.15 08:51
7
PKZ 180 B2
FR
Tuyau à air comprimé à coupleur rapide
Branchement:
Glissez le connecteur d'air comprimé dans
le coupleur rapide du tuyau à air comprimé ,
le manchon s'avance automatiquement.
Débranchement:
Tirez le manchon du coupleur rapide du tuyau
à air comprimé vers l'arrière et retirez le
connecteur d'air comprimé .
ATTENTION!
Attention ! Au moment de retirer le coupleur
rapide du tuyau à air comprimé , le connec-
teur doit être maintenu fermement pour éviter
tout accident par le rebond du tuyau.
Gonfl er
sans adaptateur
Valve Schrader, valve de voiture
Domaine d'utilisation :
Ce domaine d'utilisation permet de gonfl er les pneus
de voiture de manière simple et rapide. Le mano-
mètre
sert à contrôler la pression des pneus. La
valve de décharge intégrée permet d'abaisser
une pression des pneus trop élevée.
ATTENTION!
Attention, le manomètre n'est pas calibré!
Après avoir gonfl é les pneus, veuillez immé-
diatement contrôler la pression, par ex. à une
station-service.
Assurez-vous que l'interrupteur Marche / Arrêt
se trouve bien sur "O".
Pour l'installer, appuyez le dispositif de fermeture
rapide à levier
vers le bas.
Appuyez le dispositif de fermeture rapide à
levier sur la valve, puis relâchez-le.
Insérez la fi che secteur du compresseur dans
une prise secteur.
Mettez l'interrupteur Marche / Arrêt sur "I".
Le voyant de contrôle intégré s'allume.
Lisez le niveau d'air comprimé accumulé sur le
manomètre .
Mettez l'interrupteur Marche / Arrêt sur
"O", dès que le niveau d'air comprimé correct
ou admissible est atteint. Le voyant de contrôle
intégré s'éteint.
Appuyez sur le système de fermeture rapide à
levier et retirez-le de la valve.
Retirez la fi che secteur du compresseur de
la prise secteur.
avec adaptateur de valve
Valve Sclaverand, valve Presta
Valve Dunlop, valve de vélo
Domaine d'utilisation :
L'adaptateur de valve permet de gonfl er aisément
les pneus de vélo.
Pour travailler avec les valves fi gurant ci-dessus,
utilisez l'adaptateur de valve .
Insérez l’adaptateur de valve dans le dispo-
sitif de fermeture rapide à levier
et relâchez-
le à nouveau.
Appuyez maintenant l’adaptateur de valve
sur la valve.
Pour gonfl er, procédez comme décrit ci-dessus.
avec l'aiguille à ballon
/ adaptateur
universel
Domaine d'utilisation :
L'aiguille à ballon
peut servir à gonfl er diff érents
ballons. Les adaptateurs universels
peuvent
servir à gonfl er des matelas pneumatiques ou
d'autres objets similaires.
IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 7IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 7 13.01.15 08:5113.01.15 08:51
8
PKZ 180 B2
FR
Pour l'installer, appuyez le dispositif de fermeture
rapide à levier vers le bas.
Insérez l'aiguille à ballon ou les adaptateurs
universels dans le dispositif de fermeture
rapide à levier
et relâchez-le à nouveau.
Pour gonfl er, procédez comme décrit ci-dessus.
REMARQUE
Pour éviter d'endommager la valve, nous
vous recommandons d'humidifi er légèrement
l'aiguille à ballon avant de l'introduire.
avec buse de rallonge
Domaine d'utilisation :
La buse de rallonge
est destinée au nettoyage/
souffl age de cavités ou d'espaces diffi cilement
accessibles, ainsi qu'au nettoyage d'outils de travail
sales. La gâchette réglable en continu permet
un dosage très précis de l'air comprimé.
Pour utiliser la buse de rallonge , il faut d'abord
dévisser le tuyau avec le dispositif de fermeture à
levier rapide
du pistolet avec manomètre
.
Vissez à présent la buse de rallonge dans
le pistolet avec manomètre .
avec buse d'adaptation
Domaine d'utilisation :
La buse d'adaptation
est adaptée à toutes les
valves d'un diamètre intérieur à partir de 8 mm.
Vous pouvez utiliser la buse d'adaptation par
ex. pour des matelas pneumatiques, des piscines
gonfl ables ou des bateaux pneumatiques.
Pour l'installer, appuyez le dispositif de fermeture
rapide à levier vers le bas.
Insérez l'adaptateur dans le dispositif de
fermeture rapide à levier puis relâchez-le
à nouveau.
Vis à présent l'adaptateur
dans la buse
d'adaptation
.
Pour gonfl er, procédez comme décrit ci-dessus.
avec buse d'adaptation
Domaine d'utilisation :
La buse d'adaptation peut être utilisée avec
tous les bateaux pneumatiques, canoës ou autres
grands articles tels que par ex. des piscines, qui
sont dotés d'une valve à visser.
Pour l'installer, appuyez le dispositif de fermeture
rapide à levier vers le bas.
Insérez l'adaptateur dans le dispositif de
fermeture rapide à levier puis relâchez-le à
nouveau.
Vis à présent l'adaptateur
dans la buse
d'adaptation
.
Pour gonfl er, procédez comme décrit ci-dessus.
avec buse d'adaptation
Domaine d'utilisation :
Vous pouvez placer la buse d'adaptation dans
une valve d'aération. Vous les trouverez avec d'autres
valves (valve standard, valve à visser,...) sur des
articles très volumineux, tels que par ex. des mate-
las gonfl ables.
Pour l'installer, appuyez le dispositif de fermeture
rapide à levier vers le bas.
Insérez l'adaptateur dans le dispositif de
fermeture rapide à levier puis relâchez-le à
nouveau.
Vis à présent l'adaptateur dans la buse
d'adaptation .
Pour gonfl er, procédez comme décrit ci-dessus.
IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 8IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 8 13.01.15 08:5113.01.15 08:51
9
PKZ 180 B2
FR
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLES-
SURES! Éteindre et débrancher l'outil
avant d'eff ectuer des travaux.
N'utilisez pas d'objets pointus pour nettoyer
l'outil. Aucun liquide ne doit pénétrer à l'inté-
rieur de l'outil. Sinon, il peut être endommagé.
Ne faites eff ectuer le remplacement des brosses
à charbon que par le service après-vente ou un
atelier de service après-vente homologué.
A part cela, l'outil ne nécessite aucune mainte-
nance particulière.
Veillez à ce que l'outil soit entièrement refroidi,
sinon, il y a un risque de brûlure.
Avant tous travaux de nettoyage et de mainte-
nance, l'outil doit être mis hors pression. Pour ce
faire, ouvrez la valve de décharge , jusqu'à
ce que plus aucun air ne s'échappe.
Nettoyez régulièrement l'outil, de préférence
directement une fois le travail terminé.
Nettoyez le corps avec un chiff on doux, n'uti-
lisez en aucun cas de l'essence, du dissolvant
ou des produits nettoyants qui agressent le
plastique.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'eau qui pénètre
à l'intérieur de l'outil.
Les ouvertures de ventilation doivent toujours
être dégagées.
REMARQUE
Les pièces détachées non listées (par ex.
brosses charbon, interrupteur) peuvent être
commandées auprès de notre ligne télépho-
nique du service après-vente.
REMARQUE
Aucune maintenance n'est nécessaire pour cet
outil. N'ouvrez en aucun cas l'outil. La réparation
de l'outil devra exclusivement être confi ée à une
succursale de service agréée ou au service clien-
tèle. Si l'un des défaillances décrites ci-dessous
devait se produire, il convient de respecter ce
qui suit:
Débranchez l'outil de toute alimentation éner-
gétique.
Laissez l'appareil refroidir et attendez un court
instant pour neutraliser l'énergie résiduelle.
Assurez-vous que l'outil se trouve dans un état
sûr.
Analyse des erreurs
Erreurs Solution
1. L'appareil
ne fonc-
tionne pas
1. Vérifi er la tension secteur.
Vérifi er la fonctionnalité
de l'ensemble des câbles,
fusibles et de la prise
secteur.
2. Éviter d'utiliser une rallonge
trop longue.
3. Ne pas utiliser l'outil à une
température inférieure à
+ 5 degrés.
4. Éviter toute surchauff e du
moteur. Laisser le moteur
refroidir.
2. Pression de
service trop
faible
Vérifi er les joints et le clapet
anti-retour et le cas échéant,
les faire remplacer.
3. Les outils ne
fonctionnent
pas
Vérifi er les tuyaux et le cou-
pleur rapide ainsi que les outils
et le cas échéant, les faire
remplacer.
Entreposage
REMARQUE
Entreposez l'outil dans un environnement sec
et sûr. Avant l'entreposage, vous devez aérer
l'outil ainsi que tous les accessoires à air
comprimé raccordés.
Retirez la fi che secteur, aérez l'outil et tous les
accessoires à air comprimé raccordés.
Déposez l'outil de telle manière qu'il ne peut
pas être mis en service par des personnes non
autorisées.
IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 9IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 9 13.01.15 08:5113.01.15 08:51
10
PKZ 180 B2
FR
Mise au rebut
L'emballage se compose de matières
recyclables. Il peut être éliminé dans les
conteneurs de recyclage locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les déchets ménagers !
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent
faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux
de l'environnement.
Se renseigner auprès de votre mairie ou des services
de votre commune pour connaître les possibilités
de mise au rebut de votre appareil usagé.
Garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la
date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec
soin et consciencieusement contrôlé avant
sa livraison. Veuillez conserver le ticket de
caisse en guise de preuve d'achat. Dans le
cas où la garantie s'applique, veuillez appeler
le service après-vente compétent. Cette condi-
tion doit être respectée pour assurer l'expédi-
tion gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
aux vices de matériau ou de fabrication, et non
aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux
dégâts subis par des pièces fragiles telles que les
commutateurs ou les accus. Le produit est destiné
uniquement à un usage privé et ne répond pas à
un usage professionnel. La garantie est annulée
en cas de manipulation incorrecte et inappropriée,
d'usage de la force et en cas d'intervention non
réalisée par notre centre de service après-vente
agréé. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
la présente garantie. L'exercice de la garantie ne
prolonge pas la période de garantie.
Cette disposition s'applique également aux pièces
remplacées ou réparées. Signalez sans attendre
toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment
de l'achat, au plus tard deux jours après la date
d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une factura-
tion après expiration de la période de garantie.
Maintenance
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 108972
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 10IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 10 13.01.15 08:5113.01.15 08:51
11
PKZ 180 B2
FR
Traduction de la déclaration de
conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsables du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND,
déclarons par la présente que ce produit est en con-
formité avec les normes, documents normatifs et
directives CE suivants:
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive européenne sur les basses tensions
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2014 / 30 / EU)
Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées:
EN 1012-1: 2010
EN 60204-1/A1: 2009
EN 55014-1/A2: 2011
EN 55014-2/A2: 2008
EN 61000-3-2/A2: 2009
EN 61000-3-3: 2013
Désignation du modèle de la machine:
Compresseur PKZ 180 B2
Année de construction: 11 - 2014
Numéro de série: IAN 108972
Bochum, le 17/11/2014
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifi cations techniques à des fi ns
d'amélioration.
IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 11IB_108972_PKZ180B2_LB2.indb 11 13.01.15 08:5113.01.15 08:51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Parkside PKZ 180 B2 Translation Of The Original Instructions

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Translation Of The Original Instructions

dans d''autres langues