Yorkville Sound YS1010 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs audio
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OWNERS MANUAL
MANUEL DE LUTILISATEUR
TYPE: YS1010
Manual-Owners-DJM806-7v0.pdf
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK
OF FIRE, ELECTRIC SHOCK
,
OR INJURY TO PERSONS.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
Read Instructions:
The
Owner’s Manual
should be read and understood
before operation of your unit. Please, save thes
e
instructions for future reference.
Packaging:
Keep the box and packaging materials, in case the unit
needs to be returned for service.
Warning:
When using electric products, basic precautions should
always be followed, including the following:
Power Sources:
Your unit should be connected to a power source only of the
voltage specified in the owners manual or as marked o
n the unit.
This unit has a polarized plug. D
o not use with an extension cord or
receptacle unless the plug can be fully inserted. Precautions should
be taken so that the grounding scheme on the unit is not defeated.
Hazards:
Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or
table. The product may fall, causing
serious personal injury and serious
damage to the product. Use only with cart, s
tand, tripod, bracket, or table
recommended by the manufacturer or sold with the p
roduct. Follow the
manufacturer’s instructions
when installing the product and use mounting
accessories recommended by the m
anufacturer.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing
water; no objects filled with liquids should be placed on the
apparatus.
Terminals marked
with the “lightning bolt” are hazardous live;
the external wiring connected to these terminals require installatio
n
by an instructed person or the use of ready made leads or cords.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
Power Cord:
The AC supply cord should be routed so that it is unlikely that it will
be damaged. If the AC supply cord is damaged
DO NOT
OPERATE THE UNIT
.
Service:
The unit should be serviced only by qualified service personnel.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE
DE FEU, CHOC
ÉLECTRIQUE, OU
BLESSURES AUX PERSONNES.
AVIS:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NENLEVEZ PAS LE COUVERT (OU LE PANNEAU
ARRIERE). NE CONTIENT AUCUNE PIECE REPARABLE
PAR LUTILISATEUR.
CONSULTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIE
POUR L’ENTRETIENT.
Veuillez lire le manuel:
Il contient des informations qui devraient êtres comprises avant
l’opération de votre appareil. Conservez S.V.P. ces instructions
pour consultations ul
térieures
Emballage:
Conservez la boite au cas ou l’appareil devait être
retourner pour
réparation.
Attention:
Lors de l’utilisation de produits électrique,
assurez-vous d
’adhérer à des précautions de bases
incluant celle qui suivent:
Alimentation:
L’appareil ne doit être branché qu’à une source d’alimentation
correspondant au voltage sp
écifié dans le manuel ou tel qu’indiqué
sur
l’appareil. Cet appareil est équipé d’une prise d’alimentation
polaris
ée. Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon de
raccordement
à moins qu’il soit possible d’insérer complètement les
trois lames. Des p
récautions doivent êtres prises afin d’eviter que le
sys
tème de mise à la terre de l’appareil ne soit désengagé.
Risque:
Ne pas placer cet appareil sur un chariot, un support, un trépied ou une
table i
nstables. L’appareil pourrait tomber et blesser quelqu’un ou subir des
dommages importants. Utiliser seulement un
chariot, un support, un trépied
ou une table recommandés par le fabricant ou vendus avec le produit.
Suivre les instructions du fabricant pour installer l
’appareil et utiliser les
accessoires recommand
és par le fabricant.
Il convient de ne pas placer sur l
’appareil de sources de flammes
nues, telles que des bougies allumées.
L’appeil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des
éclaboussures et qu’aucun objet rempli de liquide tel que des vases
ne doit être placé sur l’appareil.
Les dispositifs marqu
és d’une symbole “d’éclair” sont des parties
dangereuses a
u toucher et que les câblages extérieurs connectés à
ces dispositifs de connection extérieure doivent être effectivés par un
op
érateur formé ou en utilisant des cordons déjà préparés.
Cordon d’alimentation:
Évitez d’endommager le cordon d’alimentation.
N’UTILISEZ PAS
L’APPAREIL
si le cordon
d’alimentation est endommagé.
Service:
Consultez un technicien qualifié pour l’entretien de votre appareil.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
safety-4v0.pdf 04/29/03
11
Introduction
Votre nouveau Mixeur/Amplificateur Yorkville
DJM806 a été conçu et construit de façon à offrir une
performance fiable pour plusieurs années à venir.
Tirant sur trente années d’expérience dans la con-
ception et la fabrication de mixeurs amplifiés, les
ingénieurs de Yorkville ont été capables d’optimiser
le concept de la table de mixage amplifier pour DJ.
Les caractéristiques propre à cette table de mixage
incluent: option pour montage en rack, ventilateur
interne silencieux, trois canaux d’entrées pour micro-
phone, trois canaux stéréo chacun doté de deux
ensembles d’entrées stéréo qui sont sélectionnés à
l’aide d’un commutateur, deux Crossfaders amo-
vibles et interchangeables (un principal et un pour
casque d’écoute), deux zones de sortie, sorties ligne
symétrique stéréo, possibilité d’écoute par casque du
bus de programme principal ou du Cue, égalisateur
7 bandes stéréo commutable, indicateur de niveau
attribuable au programme principal gauche et droit ou
au “cue”/programme, unité de traitant de signal numérique 255 pré-réglages, amplifi-
cateur de puissance stéréo intégré de 800 watts, prises de sortie 1/4” et Speakon®.
Terminologie
Les entrées à 3 tiges pour microphone sont appelées connecteurs XLR.
Les prises réceptacles ¼-pouce sont appelées prises ¼-pouce.
Les prises symétriques ¼-pouce ,d’entrée ou de sortie, sont appelées TRS (Tip-
Ring-Sleeve) ou Pointe - Bague - Corps
Le contrôle maître et les canaux de mélange sont appelés bus.
Les clignotants de surcharge sont appelés DEL d’écrêtage.
Les câbles de branchement blindé avec des conducteurs doubles et prises ¼-
pouce TRS sont appelés câbles de branchement symétrique.
Caracteristiques de Base
Canaux 1-3, prise combo symétrique ¼-pouce / XLR
Entrées pour microphone symétrique avec faible niveau de bruit.
Canaux stéréo doté d’entrée stéréo commutable entre Phono/Ligne
Sur les canaux pour microphone, égalisateur à 3 bandes avec plage de réglage
variant de +15dB/-15dB.
Sur les canaux stéréo, égalisateur à 3 bandes avec plage de réglage vari-
ant de +15dB/-20dB.
Contrôle d’envoi au effets post égalisateur et post fader.
• Extension dynamique et gain de circuit accru permettant unlange plus flexible.
Branchement interne avec contact en or pour une vie prolongée et intégrité
maximal de signal.
Bouton Cue et DEL sur tous les canaux
Les DEL D’ÉCRÊTAGE avec impulsions rallongées indiquent même les pointes
d’écrêtage les plus fines et s’illuminent à 3dB, bien avant l’écrêtage réel et ce à
tous les étages actifs du canal.
12
Detaild des Caracteristiques
Entrees Pour Microphone (Mic 1, Mic 2, Mic 3)
Entrees
Chaque canal est mono et do d’une prise pour microphone combo XLR / ¼-pouce Pointe-
Bague-Manchon (symétrique). Le segment XLR offre un meilleur rendement avec micro-
phone à basse imdance. Il est branché comme suit: tige 1 = masse, tige 2 = en phase,
tige 3 = phase renvere. Cette prise permet l’utilisation de signaux niveau ligne mais pour
pvenir l’écrêtage, il sera nécessaire de réduire le niveau du contrôle de gain. La prise ¼ est
branchée comme suit: pointe = en phase, bague = phase renversée, manchon = masse.
Controle de Gain
Avec signal à l’entrée, ajustez ce contrôle de façon à ce que la DEL d’Ecretage
s’illumine occasionnellement. D’autre part, vous pouvez régler le niveau avec ce
contrôle de façon à obtenir “0” sur l’échelle de diode. Cela assurera que le niveau de
signal ne s’étende pas au-delà de l’extension dynamique du canal ~ assez bas pour
prévenir la distorsion, et assez haut pour conserver un bon rapport signal/bruit.
Egalisateur 3-Bandes
L’égalisation est réglée par les trois contles étiquetés High, Mid, et Low. Chaque
contrôle peut renforcer ou couper l’amplitude de sa bande de fréquence par 15 dB.
C’est une gamme considérable de variation de gain, à peu près équivalent à une
variation de volume audible de 150%.
Envoi Aux Effets
Le contrôle d’envoi EFX règle la somme de signal, poste - EQ et poste - fader, achemi
au bus EFX principal. La sortie du bus EFX est vers le processeur interne 16-bit. La sortie
du processeur d’effets numérique est ensuite acheminée à la section Maitresse Principale
pour être mélan avec les signaux provenant directement des canaux d’ente.
Bouton Cue
La fonction Cue isole le signal du canal sélectionné et vous permet d’écouter, à l’aide
d’un casque d’écoute, les signaux de ce canal avant qu’ils soient acheminés au bus
principal. Il est pré fader pour permettre le réglage de gain du canal à une moyenne
de “0” en utilisant l’échelle de diode, en position Right / Cue Level. Employez le con-
trôle PHONE LEVEL pour ajuster le niveau du casque d’écoute. La DEL CUE restera
allumée pendant que le bouton CUE est en position enfoncé.
Suivez les étapes suivantes pour expérimenter avec la fonction Cue:
a) Branchez un microphone basse ou haute impédance à une des prise pour micro-
phone Mic 1,2 ou 3. Réglez le fader à “0”.
b) Réglez le Crossfader de casque d’écoute en position Cue, branchez votre casque
d’écoute, augmentez le volume au casque, et réglez le bouton Display Assign en
position enfoncé (Pgm/Cue).
c) Appuyez sur le bouton Cue de canal. Ce canal sera maintenant prédominant
au casque découte.
d) Parlez dans le microphone au même niveau que celui de votre performance. A
l’aide du casque d’écoute, réglez le gain du canal de façon à obtenir un niveau
maximum de signal sans activer la DEL d’écrêtage du canal ou jusqu’à ce vous
ayez atteint une moyenne de “0” sur l’échelle de diode.
e) Lorsque vous êtes prêt à insérer le programme musical, appuyez à nouveau sur
le bouton Cue pour qu’il soit en position sortie et augmentez le niveau du fader
de ce canal. Si le programme est sur Channel 1 ou Channel 2, vous devrez aussi
passer à ce canal à l’aide du Crossfader.
Fader de Canal
Ce contrôle règle le niveau du signal post EQ sur ce canal. Le signal est ensuite
acheminé directement aux contrôles de volume maître. Le fader de canal règle aussi
le niveau du signal d’envoi EFX.
13
DEL d'Ecretage
Le circuit de DEL d’Ecretage de chaque canal surveille tous les étages
électroniques actifs du circuit de canal. Le circuit de DEL d’Ecretage
capturera et exposera les impulsions de signal s’approchant à 3dB en-
dessous du niveau d’écrêtage. Voir la section contrôle de gain pour plus
d’information à ce sujet.
Entrees de Canal Stereo (CH1, CH2, CH3)
Entrees et Bouton Selecteur
Le DJM806 est doté sur les canaux Channel 1 et Channel 2
d’égalisateurs phono RIAA. Lorsque le bouton sélecteur est en position
phono ces deux canaux acceptent les signaux de sortie provenant de
table tournante. Le même sélecteur permet aussi de sélectionner, sur les
trois canaux, un niveau d’entrée convenable pour CD/Tape/Line permet-
tant du même coup de brancher jusqu’à six sources différentes et de les
activer avec le sélecteur lorsque désiré.
Borne de Mise a la Terre
Pour réduire les bruits et bourdonnements,
branchez le fil de mise à la terre de votre
platine à la borne de mise à la terre.
Controle de Gain
Avec un signal présent à l’entrée, réglez le niveau du gain de façon à ce
que la DEL Clip s’illumine occasionnellement. Vous pouvez aussi isoler
le canal avec le bouton Cue et régler son niveau de façon à obtenir “0”
sur l’échelle de diode. Cela assurera un niveau de signal convenable à
l’extension dynamique du canal. Assez bas pour prévenir la distorsion,
assez élevé pour obtenir un bon rapport signal/bruit.
Egalisateur 3-Bandes
L’égalisation est réglée par les trois contrôles étiquetés High, Mid, et
Low. Chaque contrôle peut renforcer ou couper l’amplitude de sa bande
de fréquence par 15 dB. C’est une gamme considérable de variation de
gain, à peu près équivalent à une variation de volume audible de 150%.
Envoi Aux Effets
Le contrôle d’envoi EFX règle la somme de signal, poste - EQ et poste
- fader, acheminé au bus EFX principal. La sortie du bus EFX est vers le
processeur interne 16-bit. La sortie du processeur d’effets numérique est
ensuite acheminée à la section Maitresse Principale pour être mélangé
avec les signaux provenant directement des canaux d’entrée.
Bouton et DEL Cue
La fonction Cue isole le signal du canal sélectionné et vous permet
d’écouter, à l’aide d’un casque d’écoute, les signaux de ce canal avant
qu’ils soient acheminés au bus principal. Le signal Cue est post - EQ
de façon à permettre le monitoring de l’égalisation de canal avec le
casque d’écoute. Les signaux CUE sont cependant pré-fader permettant
l’utilisation de l’échelle de diode Right/Cue pour aider à obtenir un moy-
enne de lecture de gain de “0”. Utilisez le contrôle Phones Level pour
ajuster le volume au casque d’écoute. Les DEL Cue resterons allumées
pendant que les boutons Cue sont enfoncés.
Pour expérimenter avec la fonction Cue, suivez les étapes suivantes:
a) Branchez une source de signal (magnétophone, lecteur CD, ou
platine) au canal 1,2 ou 3. Ajustez le fader du canal zéro. Avec le
Crossfader pour casque d’écoute en position Cue, casque branché,
niveau ajusté et bouton Display Assign en position enfoncé, vous
êtes prêt pour le preview.
14
b) Appuyez sur le bouton Cue du canal. Ce canal a maintenant proéminence dans
votre casque d’écoute.
c) Avec signal présent au casque d’écoute, réglez le gain du canal de façon à
obtenir un niveau maximum avant l’écrêtage sur ce canal ou une moyenne de
lecture à “0” sur l’échelle de diode. Ajustez aussi l’égalisateur. Le programme
en attente, attendez ensuite le moment désiré pour l’insérer et enlevez le Cue de
sur ce canal.
d) Lorsque vous êtes prêt à insérer le programme musical, augmentez simplement
le niveau du canal.
e) Lorsque vous êtes prêt à insérer le matériel préenregistré, appuyez simplement
sur le bouton Cue de façon à ce qu’il soit en position élevé, appuyez sur le bou-
ton Play du lecteur et augmentez le niveau du fader au volume désiré.
Fader de Canal
Ce contrôle règle le niveau du signal étant acheminé à la fois au contrôle Mains de la
section maîtresse et à l’unité de traitement interne. La partie ombragée sous le fader
indique l’endroit ou le mouvement du fader produit le plus petit changement de vol-
ume permettant donc des changements de niveau précis. Au-dessus et en-dessous
de la partie ombragée, les changements de niveau sont accélérés pour permettre des
réglages extrêmes plus rapide.
DEL d’Ecretage
Le circuit de DEL d’Ecretage de chaque canal surveille tous les étages électroniques
actifs du circuit de canal. Le circuit de DEL d’Ecretage capturera et exposera les
impulsions de signal s’approchant à 3 dB en-dessous du niveau d’écrêtage. Voir la
section contrôle de gain pour plus d’information à ce sujet.
Crossfader de Canal
Les canaux CH1 ou CH2 sont sélectionnés à l’aide du Crossfader qui achemine
ensuite le signal au contrôle MAIN de la section maîtresse. Ce fader très utilisé est
amovible pour faciliter l’entretient et interchangeable avec le Crossfader pour casque
d’écoute pour les cas d’urgence.
Bouton On/Off du Crossfader de Canal
Ce bouton permet de désactiver le Crossfader de canal lorsqu’il est nécessaire de le
remplacer. Il permet aussi de désactiver le Crossfader si vous préférez utiliser les fad-
ers de canal pour faire un mélange.
15
Caracteristques de la Section Maitresse
IMPORTANT!
Si l’amplificateur interne cesse de fonctionner, la section de mélangeur du DJM806
continuera de fonctionner. Dans ce cas, les sorties Main seraient utilisées pour
acheminer le signal à un amplificateur externe.
Fader Maitre
Avec les faders de canal, ce contrôle détermine le niveau général du système. Pour
faciliter le mélange et réduire le niveau du bruit lors de performance à bas niveau,
gardez ce fader à un réglage bas.
Prises de Sortie Maitresse (Main Out)
Ces prises de sortie XLR et ¼-pouce (pointe bague manchon) symétriques offrent le sig-
nal du mélange final à un niveau ligne qui est post-EQ et post effet. Le niveau de ce sig-
nal est réglé par le fader Mains. Un amplificateur externe peut être branché à ces prises
de sortie pour apporter du renfort au système principal. Vous pouvez aussi utiliser ces
prises pour insérer une unité de traitement stéréo (tel un processeur élite) ou un com-
presseur/limiteur entre la section mélangeur du DJM806 et l’amplificateur interne. Voir
la section Amp In Jacks pour instruction relative à l’interconnexion. Nous recomman-
dons des câbles symétriques mais vous pouvez aussi utiliser des câbles asymétriques.
Section de Sortie Zone 1 et 2
Les sorties de niveau ligne ZONE 1 et ZONE 2 sont situées dans la région supéri-
eure droite près des jacks Main Out. Ces jacks symétriques (pointe-bague-manchon)
acceptent aussi des prises asymétriques mais nous recommandons encore une fois
l’utilisation de câble symétrique pour obtenir un meilleur rapport signal/bruit. Ces
jacks ont pour fonction d’acheminer le signal à des amplificateurs externes, des
enceintes amplifiées, un autre mixeur ou même un système d’éclairage. Chaque zone
est dotée de son propre contrôle de niveau maître.
La zone 1 est dotée d’une paire de jacks (gauche et droite) pour acheminer le signal à
un ensemble so en plus d’un jack mono pour acheminer un signal à un subwoofer ou
à un système d’éclairage. Le signal présent à ces jacks passe par l’égalisateur graphique à
7 bandes par l’entremise du bouton poussoir ZONE 1 EQ In/Out. Si vous utilisez la zone
1 pour acheminer le signal à un ensemble sono qui possède des caracristiques acous-
tiques difrentes, le bouton IN/OUT vous permet de contourner l’égalisateur interne.
Le signal présent au jacks de la zone 2 est pre-EQ. Le signal n’est donc pas
acheminé à travers l’égalisateur graphique. Ce signal peut être utilisé pour le branche-
ment à un magnétophone, un mixeur additionnel ou un autre ensemble sono.
Egalisateur Graphique a 7-Bandes et Bouton In/Out
L’égalisateur graphique stéréo interne, qui traite le signal acheminé au fader “MAINS”,
peut être activé ou désactivé à l’aide du bouton à l’aide du bouton “IN/OUT” situé
juste au-dessus du fader “MAINS”. Avec un réglage de +/- 12 dB, l’égalisateur est un
outil efficace pour contrôler le feedback.
16
Unite de Traitement Numerique - Aperçu General
Cou par la firme Applied Research & Technology de Rochester, New York, le proces-
seur interne d’effets numériques 16 bit, offre une largeur de bande de 20 kHz. Il a été
spécialement programmé pour offrir 255 effets variant du reverb à l’écho et aux effets spé-
ciaux. La sélection d’effets a été déterminée en collaboration avec un groupe d’ingénieurs
qui avaient pour but de choisir des effets d’usage courant pour les performance en direct.
Le système d’effets interne s’arera plus qu’aquat dans la plupart des situations.
Bouton In/Out de Main Effects
Le bouton In/Out sous l’indication Main Effects permet d’activer ou de désactiver
l’unité de traitement interne. Si vous décidez par exemple d’avoir un effet spécial
sur votre voix à certain instant seulement, le bouton vous permettra d’insérer rapide-
ment l’effet au moment voulu.
DEL d'ecretage de l'Unite de Traitement Numerique
Cette DEL vous permet d’acheminer un niveau de signal optimum au processeur
numérique. Avec un signal présent aux canaux qui nécessite le traitement numéri-
que, amenez le fader de ces canaux au milieu ou plus
haut (les envois aux effets sont post fader). Augmentez
ensuite simplement le niveau de contrôle EFX de ces
canaux jusqu’à ce que la DEL d’écrêtage clignote.
Réduisez ensuite légèrement le niveau du contrôle EFX
jusqu’à ce que la DEL ne clignote plus.
Bouton et DEL Effects Cue
Cette caractéristique vous permet, avec un casque
d’écoute, d’entendre un effet avant de l’appliquer au
signal principal. Appuyez sur le bouton Cue situé sous
la marque Effects Cue - la DEL s’illuminera indiquant
que le cue est activé. Réglez le niveau du contrôle EFX
du canal désiré au milieu. Glissez le Crossfader pour
casque d’écoute à la position Cue et ajustez le niveau
au casque d’écoute. A l’aide des contrôles Select et
Modify, composez l’effet désiré. Pour ajouter cet effet
au mélange principal, appuyez à nouveau sur le bouton
Cue. La DEL s’éteindra. Glissez ensuite le Crossfader de
casque à la position Pgm.
Jack Controle de Niveau et Provenance de
Signal Pour le Casque d'Ecoute
Le jack pour casque accepte les prises standards pour casque d’écoute stéréo. Le con-
trôle de niveau ainsi que le jack pour casque sont situés sur la partie inférieur droite
de la table de mixage. Le signal présent à ce jack provient des bus principaux et Cue.
L’Afficheur de Niveau le Bouton Display Assign
Le bouton Display Assign determine ce qui apparaîtra sur l’afficheur double. Soit
l’activité au niveau du mélange principal gauche et droite, soit l’activité au Cue et Pgm
(un mélange monophonique du programme principal). Si les DEL “clip” de l’afficheur
sont trop souvent actives, réduisez le niveau du contrôle Mains pour éviter la distorsion.
Jacks Amp In de Gauche et Droite
Ces jacks commutables vous permettent d’accéder directement à l’amplificateur
de puissance interne (un ou deux canaux) tout en les débranchant de leur fonc-
tion interne normale. Cela vous permet d’insérer une unité de traitement externe tel
égalisateur ou compresseur/limiteur entre les sorties principales du mélangeur et les
entrées des amplificateurs internes. Cette boucle permet un processing à 100% sou-
vent nécessaire au bon fonctionnement de tel effet.
17
Amplificateur de Puissance
Caracteristique de l'Amplificateur de Puissance
Une puissance de sortie total de 800 watts grâce à la technologie fiable et
éprouvée Audiopro.
Scification de distorsion, amortissement et efficacité à la fine pointe de la technologie.
Protection efficace contre les charges trop basses ou court-circuitées, contre la
surchauffe ou les dommages causés aux H.P. par un CC aux sorties.
Combinaison prise ¼-pouce et Speakon pour les branchements de sortie.
Amplificateur de Puissance - Aperçu General
Le DJM806 est doté d’un amplificateur de puissance interne stéréo de 800 watts.
Chaque canal a une sensibilité d’entrée de +4 dBv (1.4 volts REMS) permettant une
pleine puissance à la sortie et ils peuvent tous deux livrer 400 watts avec une charge
( H.P.) de 4 ohms. Des dissipateurs de chaleur conçus par ordinateur sont incorporés
aux amplificateurs internes et un ventilateur silencieux à vitesse variable fournit le
refroidissement nécessaire. L’air frais est attiré par le devant du mixeur, et l’air chauffé
est expulsé le long du bas derrière l’appareil. Même à pleine puissance, cette disposi-
tion résulte en une performance fiable, et silencieuse, dependable performance.
NOTEZ S.V.P.: Les bouches d’aération au devant et a l’arrière du mixeur sont essentielles au
bon fonctionnement. Bloquer le passage de l’air libre résultera en un arrêt du système a la
surchauffe. Une telle condition peut tôt ou tard causer des dommages. S.V.P. gardez les bouch-
es d’aération libres d’obstructions.
DEL d’Ecretage Pour l'Amplificateur
Situés juste en-dessous de la DEL Power près de l’afficheur de niveau, les indica-
teurs Amp Clip s’illuminerons lorsqu’un ou les deux amplificateurs auront atteint leur
extension dynamique maximum. Si ces DEL sont constamment illuminées, réduisez le
niveau du contrôle Mains. La distorsion pourrait endommager vos haut-parleurs.
Les Raccordements de Haut-Parleur
Deux prises 1/4-pouce et un connecteur Speakon® sont branchés en parallèle avec
les étages de sortie de chaque canal de l’amplificateur. Cela permet l’emploi de câbles
pour haut-parleur équipés avec l’un ou l’autre des types de connecteur. Pour les opéra-
tions pleine puissance nous recommandons des câbles jauge 14 équipés de con-
necteurs Speakon®. Cela réduira le risque d’intensification de résistance. Le système
Speakon®, développé au cours des dernières années par firme Neutrik en Suisse, est
caractérisé par ses contacts style bloc capable de manier de grandes sommes de puis-
sance et ses connecteurs à verrouillage qui préviennent le débranchement accidentel.
Branchez un ou deux haut-parleurs 8-ohm ou un (seulement) haut-parleur 4-ohm
à chaque canal. Pour branchez un connecteur Speakon’s®, poussez et tournez dans
le sens des aiguilles d’une montre. Pour déconnecter, poussez la languette et tournez
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
18
Conseil: Voici comment brancher deux haut-parleurs (8-ohm) à une ou aux sorties du DJM806 à
l’aide de câbles équipés de connecteurs Speakon®: A partir de la sortie du DJM806, acheminez
un câble équipé de connecteur Speakon® (tel les modèle SP2-25SS ou SP2-50SS de Yorkville
avec connecteurs Speakon® aux deux extrémités) à une des enceintes. Branchez ensuite un
deuxième câble d’une enceinte à l’autre avec le jack parallèle.
Protection de l'Amplificateur de Puissance
L’amplificateur de puissance du DJM806 est doté d’un circuit de protection contre les
dommages causés par les circuits ouverts, les courts-circuits ou les charges de haut-par-
leur excessivement basses. Il continuera de fonctionner pour une brève période avec une
basse impédance générale de haut-parleur (moins que 4-ohms) ou même un court-cir-
cuit total, cependant le système de défense d’amplificateur sera activé. En premier lieu,
le limiteur interne réduira le niveau de puissance de sortie et la vitesse de ventilateur
peut s’accroître. Si les conditions s’empirent, un circuit de protection thermique fermera
l’amplificateur de puissance. Si cela arrive, assurez-vous que les bouches d’aération sont
libres de toute obstructions. Assurez-vous aussi que les connecteurs ou câbles ne sont
pas courts circuit. Il peut aussi être nécessaire de réduire le nombre de haut-parleurs
branché au système. Le DJM806 fonctionnera à nouveau lorsqu’il aura refroidit.
Conseil:
a) Notez que la section de mixeur continuera de fonctionner même si l’amplificateur
de puissance interne cesse de fonctionner (comme ci-dessus). Donc, après un arrêt
de fonctionnement, si vous n’arrivez pas à faire fonctionner l’amplificateur de puis-
sance à nouveau (ce qui est peu probable) et que vous avez un amplificateur de
puissance supplémentaire disponible, vous pouvez le branchez au DJM806 par les
prises DE Sortie de Ligne. Référez-vous à la section Sortie de Ligne Pre et post EQ
pour plus d’information en ce qui concerne les raccordements.
b) L’amplificateur est aussi protégé contre les circuits ouverts. Il est donc possible
d’utiliser le DJM806 sans haut-parleur branché aux sorties permettant ainsi
l’utilisation du DJM806 pour enregistrement.
L’amplificateur de puissance du DJM806 est aussi doté d’une protection de haut-
parleur en cas de décalage DC - C’est un incident qui est peu probable étant donné
le modèle d’amplificateur fondamentalement stable, mais si cela devait se produire,
la puissance de sortie est instantanément court-circuitée à la masse et les haut-par-
leurs sont sauvegardés. Le disjoncteur CA du panneau arrière déclenchera en réponse
à cette condition (entre autres). Si le disjoncteur déclenche à plus d’une reprise
dans une courte période de temps et que le problème ne paraît pas être une sur-
charge CA (voir la section ci-dessous), fermez votre DJM806, débranchez le cordon
d’alimentation et amenez l’appareil à un technicien qualifié.
Disjoncteur de Circuit de Puissance CA
Situé sur le panneau arrière près des connecteurs de haut-parleur, ce disjoncteur prin-
cipal a pour fonction de fermer complètement le DJM806 en cas d’une surcharge de
puissance CA. Si, par exemple, l’appareil était accidentellement relié à une prise de
haut voltage, ce disjoncteur déclencherait dès la mise en marche de l’appareil. Si ce
disjoncteur déclenche immédiatement, essayez de brancher le DJM806 à une autre
prise de courant. Référez-vous aussi à la section ci-dessus au sujet du décalage DC.
Montage en Rack
Pour monter le DJM806 en rack, procurez-vous l’accessoire RK812 de Yorkville.
Enlevez ensuite les trois vis de chaque cotés qui tiennent en place les moulures et utili-
sez ces vis pour monter les accessoires de montage en rack aux deux côtés du mixeur.
19
Instructions d’Opération Générale
1. Branchez le cordon d’alimentation CA à une prise 120 Volts avec mise à la terre
CA. (220 à 240 Volts pour certain pays).
2. Réglez les fader Main et Monitor Master en position fermé et mettez ensuite
l’appareil en marche.
3. Branchez des microphones à basse ou haute impédance aux prises XLR ou ¼-
pouce de canaux MIC 1, 2 ou 3.
4. Branchez les sources de signal stéréo aux prises RCA des canaux CH1, 2 ou 3.
Réglez ensuite les boutons de sélection d’entrée pour les canaux utilisés.
5. À l’aide de câbles pour haut-parleur grande capacité (voire la section Les
Raccordements d’Haut-Parleur) reliez un ou deux haut-parleurs principaux 8-ohm aux
prises de sortie situées au panneau arrière.
6. Lors du réglage du système, réglez le contrôle de niveau Mains à “7” (un bon point
de départ). Réglez ensuite les contrôles de gain et EQ pour les canaux. Réglez ensuite
les faders de canal au niveau nécessaire pour obtenir un bon mélange de base et un
niveau générale acceptable. Pour des conseils sur le réglage du gain, referez-vous à la
section Contrôle de Gain et Bouton Cue.
7. Toujours durant le réglage du système, branchez un casque d’écoute à la prise
Phone et ajustez le niveau. Vous êtes maintenant prêt à écouter le mélange principal
ou le canal / effet isolé avec la fonction Cue. (Voir la section Cue de canal et d’effet).
8. Augmentez le niveau du contrôle EFX sur les canaux vous désirez avoir de
l’effet. ( Pour plus d’information à ce sujet, voir la section “DEL d’Ecretage d’Effet.)
Vous pouvez maintenant enlever les effets du système de haut-parleur principal en
appuyant sur le bouton Main Effects de façon à ce qu’il soit élevé. Pour écouter les
effets avec votre casque d’écoute, glissez le “Headphone Crossfader” à la position
Cue et appuyez sur le bouton Effects Cue la DEL s’illuminera. Obtenez ensuite l’effet
désiré à l’aide des contrôles Select et Modify et insérez l’effet au programme principal
lorsque désiré en appuyant sur le bouton Main Effect.
9. Ajustez l’égalisateur graphique si nécessaire. Utilisez toujours les égalisateurs avec
modération. Rappelez-vous que des réglage exagérés d’égalisateur peuvent rédu-
ire l’extension dynamique disponible et affecter la clarté du son lorsque le volume
général devient élevé.
20
Spécifications
Nombre de canaux
6
Égalisateur de canal Mono
(MIC 1/2/3) Graves, Médianes, Aiguës
Égalisateur de canal stéréo
(Canaux 1/2/3) Graves, Médianes, Aiguës
Effets de canal
Oui
Effet sur retour
N/A
Crossfader (Fonction/ Longueur)
Curseur de canal - 60mm,Curseur Cue - 60mm
Entrées - ¼" / XLR Combi
3, Mic 1/2/3
Entrées - RCA (asym)
6 paires
Commutateurs Mute
Tous les canaux (Commutateur Cue)
Commutateur de niveau Ligne / Phono
Canaux 1/2/3
DEL Clip /Mute
Tous les Canaux, Section Effets, Amp
VU mètre
12 DEL avec Indicateur de niveau de pointe flottante commutable (Main/Cue)
Caractéristiques de monitoring par casque d’écoute
Oui (commutable)
Effets Internes
Numérique 16 Bit; 255 Effets
Envoi aux effets
1 Interne
Retour d’effet au bus principal
Oui
Retour d’effet au bus de retour de scène
N/A
Sorties pour enregistrement
Zone 1=3x 1/4-pouce Stéréo/Mono, Zone 2=RCA
Gain maximum à la sortie ligne –Entrée pour microphone (dB)
58
Gain maximum à la sortie ligne –Entrée Ligne (dB)
31
Égalisateur Principal -1 (type /Canaux /Gamme - dB)
Graphique / Stéréo / 7 Bandes 40 Hz - 15 kHz
Sorties Principales ( Niveau Ligne)
2x XLR, 2x 1/4-pouce PBM
Sorties Principales d’Amplificateur (Niveau Ligne)
2x 1/4 pouces (PBM)
Sorties - Amp A – 1/4-pouce Jacks
2
Sorties - Amp A - Speakon 4-tiges
1
Sorties - Amp B - 1/4-pouce Jacks
2
Sorties - Amp B - Speakon 4-tige
1
Mixeur – Rapport Signal/Bruit (dB)
100
Mixeur – Réponse en Fréquence
(Contrôle de Tonalité et Égalisateur à la position neutre,+/-2dB)
20 Hz - 20,000 Hz
Mixeur – Bruit de référence à la sortie ligne, @ 150 ohms (dBv)
-117
Mixeur DHT (Sortie Principale avec entrée de -10dB )
Moins que 0.05%
Amp A – Puissance de Sortie @ 8 ohms (0%1"DHT, 1kHz)
240
Amp A – Puissance de Sortie @ 4 ohms
400
Amp B – Puissance de Sortie @ 8 Ohms (0%1"DHT, 1kHz)
240
Amp B – Puissance de Sortie @ 4 ohms
400
DHT - 1kHz (dB)
Moins que 0.03%
DHT - 20Hz-20kHz (dB)
Moins que 0.1%
Bruit et Bourdonnement (non / A Pondéré -dB)
-101
Transmodulation Typique -1 kHz (dB)
-66
Impédance d’Entrée - Sym/Asym (ohms)
2200/10K
Sensibilité d’entrée (Vrms Sinusoïdal)
1.47 V
Rapport de Réjection en Mode Commun@ 60Hz (min/typ)
54 dB / 66 dB
Gain Maximum de Voltage (dB)
29
Consommation de Puissance (typ/max)
660 VA / 1200 A
Protection
Thermique / Charge / CC
Refroidissement
Ventilateur CC à Vitesse Variable
Type de transformateur
Toroïdal
Finition
Dessus en Aluminium recouvert de Vinyle résistant aux égratignures
Construction du Châssis
Métal fort de calibre élevé
Montage en Rack
Oui (RK812)
Connecteur pour éclairage de console 12V CC (BNC)
Oui
Autres Caractéristiques
Zone 1 pré/poste EQ. Zone 2 pré EQ.
Dimensions (PLH, pouces)
18 x 19 x 5.5
Dimensions (PLH, cm)
45.7 x 48.3 x 14
Poids (livres/kg)
38 / 17.3
Unlimited Warranty
Yorkville's two and ten-year unlimited warranty on this product is transferable
and does not require registration with Yorkville Sound or your dealer. If this
product should fail for any reason within two years of the original purchase
date (ten years for the wooden enclosure), simply return it to your Yorkville
dealer with original proof of purchase and it will be repaired free of charge.
This includes all Yorkville products, except for the YSM Series studio
monitors, Coliseum Mini Series and TX Series Loudspeakers.
Freight charges, consequential damages, weather damage, damage as a result
of improper installation, damages due to exposure to extreme humidity, accident
or natural disaster are excluded under the terms of this warranty. Warranty does
not cover consumables such as vacuum tubes or par bulbs. See your Yorkville
dealer for more details. Warranty valid only in Canada and the United States.
Garantie Illimitée
La garantie illimitée de deux et dix ans de ce produit est transférable. Il n`est pas
cessaire de faire enregistrer votre nom auprès de Yorkville Sound ou de votre
taillant. Si, pour une raison quelconque, ce produit devient défectueux durant
les deux années qui suivent la date d`achat initial (dix ans pour l`ébénisterie),
retournez-le simplement à votre taillant Yorkville avec la preuve d`achat original
et il sera réparé gratuitement. Ceci inclus tous les produits Yorkville à l`exception
de larie de moniteurs de studio YSM, la mini série Coliseum et de la rie TX
.
Les frais de port et de manutention ainsi que les dommages indirects ou
dommages causés par désastres naturels, extrême humidité ou mauvaise
installation ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie ne couvre
pas les produits consommables tels que lampe d`amplificateur ou ampoules
"PAR". Voir votre détaillant Yorkville pour plus de détails. Cette garantie n’est
valide qu’au Canada et aux États Unis d’Amérique.
w w w . y o r k v i l l e . c o m
REAL Gear.
REAL People.
Yorkville Sound
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W-3Y8 CANAD
A
Canada
Voice: (905) 837-8481
Fa
x: (905) 837-8746
Yo
rkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New York
14305 USA
U.S.A.
Voice: (716) 297-2920
Fa
x: (716) 297-3689
Printed in Canada
Two & Ten Year Warranty
Two
&
Ten
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Yorkville Sound YS1010 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs audio
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues