American Standard T675.502.002 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

INSTALL TRIM
1
DESBASTADO
PRÉPARATION
Cierre el suministro del agua caliente
y fría antes de comenzar.
¡ATENCIÓN!
Fermer l’alimentation en eau chaude et en
eau froide avant de commencer.
ATTENTION
Al soldar, quite el PROTECTOR DE YESO, los CARTUCHOS y los LIMITADORES (SI ESTÁN
PRESENTES). Al terminar de soldar, enjuague el cuerpo de la válvula, vuelva a colocar los
cartuchos y revise los limitadores (si están presentes) y el protector de yeso antes de continuar
con la instalación. Utilice sellador para roscas o cinta de Teflon en las conexiones roscadas.
NOTA
Consulte el diagrama de desbastado antes de continuar.
Conecte el TUBO ELEVADOR (1) a la salida superior "SHR" (ducha) del
MÚLTIPLE (2).
Conecte el TUBO DE LLENADO DE LA BAÑERA (3) a la salida inferior "TUB"
(bañera).
Las conexiones de suministro son las siguientes:
1/2" (12,7 mm) cobre soldado, para las entradas soldadas
1/2" (12,7 mm) NPT hembra, para las entradas roscadas
Para lograr la posición correcta, la pared terminada debe quedar dentro
de la pared lateral del PROTECTOR DE YESO (4).
Si instala la válvula en una pared delgada o de fibra de vidrio, puede utilizar
el PROTECTOR DE YESO (4) como soporte.
Corte un agujero de 3" (76 mm) de diámetro en el recinto de la ducha.
Si utilizará LIMITADORES, taladre dos agujeros adicionales de
1" (25 mm) de diámetro para el acceso a los limitadores.
Quite el PROTECTOR DE YESO (4) y gírelo 180 grados para que los
agujeros para tornillo indicados correspondan al MÚLTIPLE (2).
Coloque el CAPUCHÓN de la válvula, monte el ESCUDETE y sujételo
con tornillos.
Conecte el suministro de agua fría y caliente.
Tapone la tubería de la ducha (5) y la tubería de llenado de la bañera (6).
Para tener más apoyo, utilice ABRAZADERAS (7) para tubería sujetas a
soportes de madera.
Cierre la válvula, abra el suministro de agua y revise si hay fugas.
Lorsqu'on soude, enlever la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE, les CARTOUCHES et LES BUTÉES DE RETENUE
(S'IL Y EN A). Lorsqu'on a fini de souder, rincer le corps du robinet, remettre les cartouches, les butées
d'arrêt (s'il y en a) et la protection contre le plâtre avant de continuer l'installation. Utiliser un produit
d'étanchéité pour filetage ou du ruban Téflon sur les connexions filetées.
Consulter le diagramme de préparation avant de commencer.
Connecter le TUYAU MONTANT (1) à la sortie supérieure du MANIFOLD (2)
marquée "SHR".
Connecter le TUYAU DE REMPLISSAGE DE BAIGNOIRE (3) à la sortie
inférieure marquée "TUB".
Les connexions pour l'alimentation sont :
Cuivre lisse 12,7 mm (1/2 po.) pour les entrées lisses
NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.) pour les entrées filetées
Pour obtenir un bon positionnement, le mur fini doit être à l'intérieur du trou
latéral de la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4).
Si le robinet est installé sur de la fibre de verrre ou une autre paroi de faible
épaisseur, la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4) peut être utilisée comme
support.
Découper un trou de 76 mm (3 po.) de diamètre dans la cabine de douche.
Si des BUTÉES sont utilisées, percer deux trous supplémentaires de
25 mm (1 po.) pour permettre l'accès aux butées.
Enlever la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4), effectuer une rotation de
180 degrés de façon que les trous de vis indiqués correspondent au
MANIFOLD (2).
Pousser le CAPUCHON sur le robinet, placer l'ÉCUSSON par dessus et
l'attacher avec les vis.
Connecter les alimentations d'eau chaude et d'eau froide.
Boucher le tuyau de douche (5) et le tuyau de remplissage de baignoire (6).
Pour les maintenir, utiliser des ATTACHES (7) de tuyau fixées sur des pièces
de bois.
Le robinet étant fermé, ouvrir les alimentations en eau et vérifier qu'il n'y a pas
de fuite.
REMARQUE
2
5
4
6
2
1
10
3
8
9
11
7
INSTALACIÓN DE LA MOLDURA
INSTALLATION DES GARNITURES
When finished tiling the wall, remove PLASTER GUARD (4). Push on CAP (1).
Mount ESCUTCHEON (2) and DIAL PLATE (3) with SCREWS (8).
Install HANDLE (9) by pushing it onto CARTRIDGE STEM (10) and tightening
SET SCREW (11) from below.
Remove cap from tub supply and plug from shower pipe.
Install SHOWER ARM with FLANGE (5) and SHOWER HEAD (6).
Install DIVERTER SPOUT (7).
For sweat inlets; 1/2" copper slip on spout.
For threaded inlets; 1/2" female NPT spout.
Al terminar de colocar los azulejos en la pared, quite el PROTECTOR DE YESO (4) y coloque
la TAPA (1).
Monte el ESCUDETE (2) y la PLACA DE CARÁTULA (3) utilizando los TORNILLOS (8).
Instale la MANIJA (9) empujándola sobre el TALLO DEL CARTUCHO (10) y apretando el
TORNILLO DE RETENCIÓN (11) por la parte inferior.
Quite los tapones del suministro de la bañera y de la tubería de la ducha.
Instale el BRAZO DE LA DUCHA con la BRIDA (5) y la CABEZA DE LA DUCHA (6).
Instale la BOQUILLA DESVIADORA (7)
Entradas a presión: manguito de cobre de 1/2" (12,7 mm)
en la boquilla.
Entradas roscadas: boquilla NPT hembra de 1/2" (12,7 mm).
Lorsque les tuiles ont été posées sur la paroi, enlever la PROTECTION EN PLASTIQUE (4). Enfoncer le CAPUCHON (1).
Monter l'ÉCUSSON (2) et la PLAQUE GRADUÉE (3) à l'aide des VIS (8).
Installer la POIGNÉE (9) en la poussant sur la TIGE DE CARTOUCHE (10) et en serrant la VIS À PRESSION (11) en dessous.
Enlever le bouchon sur le tuyau de remplissage de baignoire et sur le tuyau de douche.
Installer le BRAS DE DOUCHE avec la BRIDE (5) et la TÊTE DE DOUCHE (6).
Installer le BEC DE RÉPARTITION (7).
Pour les entrées lisses : joint coulissant en cuivre 12,7 mm (1/2 po.) sur le bec.
Pour les entrées filetées : bec NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.).
M968741
SERVICE
4
3
"B""A"
AJUSTE DEL LIMITADOR DE AGUA CALIENTE
By restricting handle rotation and limiting the amount
of hot water allowed to mix with the cold, the HOT LIMIT
SAFETY STOP reduces risk of accidental scalding. To
set the maximum hot water temperature of your faucet,
all you need to do is adjust the setting on the HOT LIMIT
SAFETY STOP.
Remove HANDLE, CAP and HOT LIMIT STOP.
Follow "A" or "B" to adjust maximum discharge
temperature.
El LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE restringe la
rotación de la manija y limita la cantidad de agua caliente que
puede mezclarse con el agua fría, con el fin de evitar el riesgo
de quemaduras. Para ajustar la temperatura máxima del agua
caliente en la llave, lo único que tiene que hacer es ajustar el
LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE.
Quite el TAPÓN DE LA MANIJA y el LIMITADOR DE AGUA CALIENTE. Después siga el paso "A" o "B" para ajustar la temperatura
máxima del agua que sale por la llave.
Le DISPOSITIF D’ARRÊT DE SÉCURITÉ DE L’EAU CHAUDE limite la rotation de la poignée ainsi que la quantité d’eau chaude qui se mélange
à l’eau froide afin de réduire le risque de brûlures. Pour régler l’eau chaude à la température maximale, il suffit d’ajuster le DISPOSITIF
D’ARRÊT DE SÉCURITÉ DE L’EAU CHAUDE.
Enlever la POIGNÉE, le CAPUCHON et le DISPOSITIF D’ARRÊT DE SÉCURITÉ DE L’EAU CHAUDE. Suivre la consigne « A » ou « B » pour
régler le débit d’eau à sa température maximale.
ADJUST HOT LIMIT STOP
RÉGLAGE DU DISPOSITIF D’ARRÊT DE SÉCURITÉ DE L’EAU CHAUDE
ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO HOT
AJUSTE CUANDO EL AGUA SALE DEMASIADO CALIENTE
RÉGLAGE LORSQUE L’EAU EST TROP CHAUDE
PRY UPWARD TO UNLOCK AND ROTATE COUNTER-
CLOCKWISE ONE CLICK.
LEVANTE EL LIMITADOR PARA DESENGANCHARLO Y GÍRELO UNA
MUESCA EN SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.
TIRER VERS LE HAUT POUR DÉVERROUILLER ET FAIRE TOURNER DANS
LE SENS ANTIHORAIRE JUSQU’À CE QU’UN DÉCLIC SE FASSE ENTENDRE.
ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO COLD
AJUSTE CUANDO EL AGUA SALE DEMASIADO FRÍA
RÉGLAGE LORSQUE L’EAU EST TROP FROIDE
PRY UPWARD TO UNLOCK AND ROTATE CLOCKWISE.
LEVANTE EL LIMITADOR PARA DESENGANCHARLO Y GÍRELO
UNA MUESCA EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.
TIRER VERS LE HAUT POUR DÉVERROUILLER ET FAIRE
TOURNER DANS LE SENS HORAIRE.
ENTRETIEN
Remove HANDLE (1), CAP (2), HOT LIMIT STOP (3) and CARTRIDGE (4).
Clean inlets and MANIFOLD (5).
Reassemble CARTRIDGE (4), alternately tightening SCREWS (6).
Replace CAP (2) and HANDLE (1). Check flow.
If faucet drips, operate handle several times from "off"
to "on". Do not apply excessive force.
Clogged CARTRIDGE (4) inlets may cause reduced flow in "full
on" hot or cold. To clean inlets, first turn off water supply, then:
Si la llave gotea, abra y cierre varias veces la manija, sin
aplicar demasiada fuerza.
Si le robinet fuit, actionner la poignée à plusieurs reprises entre les
positions « OFF » (FERMÉE) et « ON » (OUVERTE). Ne pas faire preuve
de force excessive.
SERVICIO
5
4
6
3
2
1
Las obstrucciones en las entradas del CARTUCHO (4) pueden reducir
el flujo cuando la llave está totalmente abierta en la posición de
agua fría o caliente. Para limpiar las entradas, primero cierre el
suministro de agua y luego:
Quite la MANIJA (1), el CAPUCHÓN (2), el LIMITADOR DE AGUA
CALIENTE (3) y el CARTUCHO (4). Limpie las entradas y el MÚLTIPLE (5).
Vuelva a armar el CARTUCHO (4), apretando los TORNILLOS (6) en
forma alternada. Coloque de nuevo el CAPUCHÓN (2) y la MANIJA (1) y revise
el flujo del agua.
Si les entrées de la CARTOUCHE (4) sont colmatées, le débit peut
s'en trouver diminué dans les positions extrêmes de chaud ou de
froid. Pour nettoyer les entrées, d'abord couper l'alimentation en
eau, puis :
Enlever la POIGNÉE (1), le CAPUCHON (2), le DISPOSITIF D'ARRÊT DE
SÉCURITÉ DE L'EAU CHAUDE (3) et la CARTOUCHE (4). Nettoyer les entrées
et le MANIFOLD (5).
Réassembler la CARTOUCHE (4) en serrant les VIS (6) en alternance. Remettre
en place le BOUCHON (2) et la POIGNÉE (1). Vérifier le débit.
5
4
6
3
2
1
5
4
6
3
2
1
M968741
PRESSURE BALANCE
BATH/SHOWER
BAÑERA Y DUCHA
DE PRESIÓN EQUILIBRADA
BAIN ET DOUCHE À
ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
MODEL NUMBERS
NÚMERO DE MODELO
NUMÉRO DE MODÈLE
CHROME, CROMO, CHROME
POLISHED BRASS, BRONCE PULIDO, LAITON POLI
002
099
Replace the "YYY" with appropriate finish code
Reemplace las letras "YYY" por el código de acabado
Remplacer le "YYY" par le code de finition approprié
051207-0070A
DISK W/SCREWS
DISCO CON TORNILLOS
DISQUE ET VIS
M952100-0070A
PRESSURE BALANCING UNIT
UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN
UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
023560-YYY0A
SHOWER ARM AND FLANGE
BRAZO DE DUCHA Y BRIDA
BRAS DE DOUCHE ET BRIDE
M953530-YYY0A
SHOWER HEAD
CABEZA DE DUCHA
TÊTE DE DOUCHE
M961811-YYY0A
ESCUTCHEON AND SCREWS
ESCUDETE Y TORNILLOS
ÉCUSSON ET VIS
043467-YYY0A
ESCUTCHEON SCREWS
TORNILLOS DEL ESCUDETE
VIS DE L'ÉCUSSON
M909606-YYY0A
DECAL
M907050-YYY0A
ESCUTCHEON CAP SET
JUEGO DE CAPUCHÓN DE ESCUDETE
ENSEMBLE BOUCHON D'ÉCUSSON
A952317-0070A
CARTRIDGE
CARTUCHO
CARTOUCHE
060274-0070A
HOT LIMIT STOP
LIMITADOR DE AGUA CALIENTE
ARRÊT DE SÉCURITÉ D'EAU CHAUDE
023603-0070A
CARTRIDGE SCREWS
TORNILLOS DEL CARTUCHO
VIS DE CARTOUCHE
051122-0070A
SCREWDRIVER STOPS
LIMITADORES AJUSTADOS CON DESTORNILLADOR
BUTÉES À TOURNEVIS
050145-0070A
1/2" SWEAT PLUG
TAPÓN DE SOLDADURA
DE 1/2" (12,7 MM)
BOUCHON LISSE
12,7 mm (1/2 po.)
027816-0070A
1/2" NPT PLUG
TAPÓN NPT DE 1/2" (12,7 MM)
BOUCHON NPT 12,7 mm (1/2 po.)
022650-YYY0A
DIVERTER SPOUT (Slip-on)
BOQUILLA DESVIADORA (montaje a presión)
BEC À RÉPARTITION (à glisser)
022635-YYY0A
DIVERTER SPOUT (IPS)
BOQUILLA DESVIADORA (IPS)
BEC À RÉPARTITION (IPS)
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc.
Los nombres de los productos presentados en este documento son marcas comerciales de American Standard Inc.
Les noms des produits indiqués dans ce document sont des marques de commerce de American Standard Inc.
©American Standard Inc. 2001
HOTLINE FOR HELP • NÚMERO DE EMERGENCIA • ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
For toll-free information and answers to your questions, call:
Llame sin costo para obtener información y respuestas a sus preguntas:
Pour obtenir des renseignements ou une réponse à vos questions, composer sans frais le :
1 (800) 223-0068
Weekdays • De lunes a viernes • En semaine :
8:00 to 7:00 p.m. Eastern Time
De 8:00 a.m. a 7:00 p.m., hora del este de los EE.UU.
De 8 h 00 à 19 h 00, heure de l’Est
CANADA • EN CANADÁ • AU CANADA
1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)
M968741
M961636-YYY0A
LEVER HANDLE KIT
JUEGO DE MANIJA
KIT POIGHÉE PLEINE
030126-0070A
HANDLE SCREW KIT
JUEGO DE TORNILLOS DE MANIJA
KIT DE VIS DE POIGNÉE
1655SS.500
1655.500
1675.500
1675SS.500
1655SS.501
1655.501
1675.501
1675SS.501
1655SS.502
1655.502
1675.502
1675SS.502
COLONY SOFT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

American Standard T675.502.002 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à