Schumacher IP-1875C Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
Schumacher Electric Corporation
Modèle IP-1875C
UNE BATTERIE SCELLÉE, AU PLOMB-ACIDE, EST INCORPORÉE À CE PRODUIT. ON DOIT LA MAINTENIR COMPLÈTEMENT CHARGÉE
POUR QU’ELLE DURE PLUS LONGTEMPS. RECHARGEZ-LA DÈS QUE VOUS EN PRENEZ POSSESSION (MÊME SI LE VOYANT VERT
« ENTIÈREMENT CHARGÉE » EST ALLUMÉ), APRÈS CHAQUE USAGE ET À TOUS LES 3 MOIS.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Conservez ces instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURI
Quelqu’un doit être assez près pour vous venir en aide ou pour
entendre vos cris d’appel quand vous travaillez à proximité d’une
batterie au plomb-acide.
Ayez beaucoup d’eau fraîche et du savon à la portée de la main au
cas de l’acide de batterie viendrait en contact avec la peau, les
vêtements ou les yeux. Si lacide vient en contact avec les yeux,
rincez-les à l’eau froide pendant au moins 10 minutes et obtenez
immédiatement des soins médicaux.
Ne fumez pas, n’utilisez pas dallumettes ni de briquet à proximité
d’une batterie ou d’un moteur et ne permettez pas qu’il y ait des
étincelles ou des ammes.
Ne faites jamais fonctionner la source d’alimentation si ses ls
électriques ou ses pinces sont endommagés. Demandez à un
technicien qualié de remplacer le l électrique.
Portez des lunettes de sûreté et des vêtements protecteurs quand
vous manipulez des batteries au plomb-acide.
Veillez à ce que la batterie interne ne gèle pas. Ne tentez jamais de
recharger une batterie gelée.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA MANIPULATION
ATTENTION : La manipulation du cordon de ce produit ou des
cordons associés à ce produit peut vous exposer au plomb, un produit
chimique reconnu, par l’État de la Californie, pour causer le cancer
ainsi que des anomalies congénitales ou autre dommage génétique.
Il faut se laver les mains aps la manipulation.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Attention : Le fait de ne pas suivre les instructions peut
causer des dommages ou produire une explosion. Lisez
le manuel d’instructions en entier avant l’utilisation.
1. Coupez le contact du véhicule avant d’effectuer le raccordement
des câbles.
2. Assurez-vous que l’interrupteur de l’aide-démarrage est fermé
(OFF) tant que les pinces ne sont pas raccordées à la batterie
du véhicule.
3. Utilisez dans un endroit bien aéré.
4. Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, courroies, poulies
et de toute pièce posant un risque de blessure.
5. Les pinces ne doivent jamais se toucher ni toucher à la me
pièce de métal pour éviter que des étincelles ne se produisent.
6. Fixez la pince rouge (+) à la borne positive de la batterie. (S’il
s’agit d’un système à masse négative.)*
7. Fixez la pince noire (-) à une pièce métallique xe du châssis ou
du bloc moteur.
8. Si vous avez inversé les pinces de votre source dalimentation
IP-1875C lors du raccordement, l’avertisseur sonore se
déclenchera. N’ouvrez PAS l’interrupteur de l’appareil (ON). De
graves dommages pourraient en résulter. Inversez les pinces et
l’avertisseur sonore cessera de se faire entendre.
9. Si vous n’entendez pas l’alarme, mettez l’interrupteur marche/
arrêt de l’aide de démarrage en position de marche (ON) puis
démarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas, dans 5 8
secondes, arrêtez et attendez au moins 1 minute avant d’essayer
à nouveau. (Ceci permettra à la batterie de refroidir.)
10. Après le démarrage du moteur, débranchez d’abord la pince noire
(-), puisla pince rouge (+), dans cet ordre. Rangez les pinces sur
les oreilles situées de part et d’autre du boîtier.
11. Rechargez l’appareil modèle IP-1875C dès que possible après
l’avoir utilisé.
*REMARQUE : Dans les rares cas où le démarrage d’urgence
doit être effectué sur un véhicule dont le système électrique est
à masse positive, raccordez la pince noire NÉGATIVE (-) à la
borne négative de la batterie du véhicule. Raccordez ensuite
la pince rouge POSITIVE (+) à une pièce non peinte et xe du
châssis ou du bloc moteur du véhicule. Si vous ne savez pas
de quel type de système de mise à la masse électrique est doté
le véhicule, consultez le guide de l’utilisateur du véhicule. Pour
débrancher les pinces, procédez dans l’ordre inverse.
VOYANTS
Pour vérier létat de la batterie interne, appuyez sur le bouton rouge
situé sur le devant de l’appareil modèle IP-1875C.
Les voyants vont indiquer ce qui suit :
1. Le voyant rouge indique que la charge de la batterie interne est
de 50 % ou moins ; vous devez alors recharger immédiatement
l’appareil.
2. Le voyant jaune indique que la charge de la batterie interne se
situe entre 50 et 75 %. On peut utiliser l’appareil modèle IP-
1875C, mais il faudra le recharger dès que possible.
3. Le voyant vert indique que la batterie interne est entièrement
chargée.
CHARGE de la batterie interne à l’aide du chargeur intégré.
Après avoir sorti l’appareil modèle IP-1875C de sa boîte, chargez-le
durant la nuit ou pendant 8 heures au moins avant de l’utiliser, même
si le voyant LED vert est allumé.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire que l’interrupteur soit ouvert
(ON) pour recharger la batterie interne.
1. Pour charger, branchez une rallonge dans la prise de chargeur à
l’arrière de l’appareil modèle IP-1875C. (Rallonge non incluse ;
doit être achetée séparément.)
2. Branchez la rallonge dans une prise électrique de 110 V CA.
3. Le voyant rouge EN COURS DE CHARGE est allumé durant la
charge.
00-99-000675/1106
GUIDE DE LUTILISATEUR
Aide-démarrage, compresseur dair et source
dalimentation CC INSTANT POWER
4. Le voyant vert CHARGÉE sallume lorsque la batterie est
complètement chargée. Dans certains cas, la charge durera
jusqu’à 72 heures, selon l’âge et létat de la batterie. Le chargeur
passe alors automatiquement en mode d’entretien et il maintient
la batterie complètement chargée. Le modèle IP-1875C peut être
gardé en charge de 110V indéniment pour maintenir la charge
totale.
5. Rechargez la batterie interne après usage et à tous les 3 mois
jusqu’à ce qu’elle soit complètement chargée, pour prolonger sa
durée.
UTILISATION DU PROJECTEUR BLANC
Le projecteur est situé dans la partie supérieure gauche de lappareil.
Cette lampe peut être réglée vers le bas en tirant la languette sur
le dessus. L’interrupteur de cette lampe est sit au-dessus de
l’interrupteur rotatif.
SOURCE D’ALIMENTATION À USAgES MULTIPLES
L’appareil modèle IP-1875C est une source d’alimentation pour tous
les accessoires de 12 volts CC équipés d’une che d’adaptateur
d’accessoire de 12 V. Assurez que l’interrupteur est en mode
OFF avant d’insérer la prise des accessoire de 12V sur la che
d’adaptateur situé à larrière gauche du model IP-1875C. Utilisez la
prise d’alimentation portative en cas de panne de courant, à la che
et en camping. La durée d’utilisation estimée est indiquée dans le
tableau ci-dessous:
Type d’appareil Puissance estimée Durée prévue*
en watts
Téléphones cellulaires 4 watts 30 heures
Lampes uorescentes 4 watts 30 heures
Radios 9 watts 21 heures
Échosondeurs 9 watts 21 heures
Ventilateurs 9 watts 21 heures
Caméscopes,
magnétoscopes 15 watts 12 heures
Outils électriques 24 watts 7 heures
Glacières électriques 48 watts 3 heures
La prise CC est munie d’un disjoncteur automatique de 30 ampères
pour protection contre la surcharge. Réenclenchez le disjoncteur
en enfonçant le bouton de ce dernier, situé à l’arrière de l’appareil
modèle IP-1875C.
TABLEAU DE SOURCE D’ALIMENTATION
DE 110 VOLTS CA
(Un onduleur [non compris] est requis.)
Lorsquon utilise cet appareil avec un onduleur, il peut faire fonctionner
des appareils qui sont normalement alimentés par du courant alternatif
de 110V.
Type d’appareil Puissance estimée Durée prévue*
en watts
Projecteurs,
pompes de puisard 100 watts 1.5 heures
Télécopieurs, téléviseurs,
Petits outils électriques 150 watts 1 heure
Ordinateurs, imprimantes,
outils électriques, moyens
langeurs 200 watts 45 minutes
REMARQUE : Le chiffre indiquant la durée prévue est conservateur.
Le temps réel peut varier. Les durées sont calculées à partir d’un
appareil mole IP-1875C entrement chargé. L’utilisation d’un
onduleur (300 watts), non compris, est requise.
UTILISATION DU COMPRESSEUR D’AIR
PRÉCAUTION – Lisez les instructions du produit qui va etre goné
avant dutiliser le compresseur. Évitez de trop goner et ne dépassez
pas les pressions recommandées par le fabricant. Ne laissez pas le
compresseur sans surveillance durant l’utilisation.
La pression nominale du compresseur de 12 volts est de 280 PSI. Le
boyau est rangé dans le logement arrière de votre appareil modèle
IP-1875C. L’interrupteur du compresseur est situé à l’arrière du modèle
IP-1875C, sous la prise de chargeur.
1. Il existe trois buses pour goner les produits. Utilisez la buse
appropriée.
2. Pour goner un pneu, dévissez le capuchon sur la tige de valve
de la chambre à air.
3. Fixez la buse du boyau du compresseur et vissez ou accrochez
sur la tige du produit jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
4. Pour mettre le compresseur d’air en marche, mettez le bouton
localisé à larrière du IP-1875C en mode marche “ON”.
5. Gonez le produit et, lorsqu’il atteint la pression d’air désirée,
mettez le bouton en mode darrêt “OFF”.
REMARQUE : Ne le laissez pas fonctionner plus de 10 minutes à
la fois. Laissez l’appareil IP-1875C refroidir durant 10 minutes avant
de l’utiliser à nouveau.
Durée prévue de gonage
Pneu de 13 po à 16 po
(33 à 40 cm) de véhicule 3 à 16 minutes
Pneu de vélo 30 à 40 secondes
Ballons 5 à 40 secondes
Utiliser un manomètre pour vous assurer que la pression adéquate
est atteinte. Ne gonez pas trop.
RANgEMENT
On peut ranger l’appareil modèle IP-1875C dans n’importe quelle
position. Quand le model IP-1875C est en marche (ON), les pinces
sont sous tension et produisent un arc électrique ou des étincelles
si elles entrent en contact l’une avec l’autre. Pour prévenir un arc
accidentel, laissez toujours les pinces sur les oreilles latérales et
l’interrupteur fer(OFF) lorsque vous ne vous servez pas de l’aide-
démarrage.
La température a un effet sur toutes les batteries. La température
idéale de rangement est de 21 °C. La performance varie en fonction
de l’état de la température de la batterie.
CONTIENT UNE BATTERIE SCELLÉE AU PLOMB-ACIDE, ANTIDÉBORDEMENT. LA MISE
AU REBUT DOIT S’EFFECTUER DE FAÇON ADÉQUATE.
ATTENTION : Danger possible dexplosion. Le contact avec l’acide de batterie peut causer
des brûlures graves et la cécité. Tenir hors de portée des enfants.
gARANTIE LIMITÉE
Schumacher Electric Corporation garantit que cet appareil est exempt de vices de matériau et de fabrication, sauf en cas d’usage abusif ou impropre, pour
une période de un an à compter de la date de vente à l’utilisateur initial ou à l’acheteur consommateur. Si votre appareil fonctionne mal ou fait défaut durant
les 30 premiers jours de la garantie, nous le remplacerons par un appareil neuf. Si votre appareil fonctionne mal ou fait défaut durant la période de garantie
de 12 mois à la suite d’un vice de matériau ou de fabrication, nous le réparerons sans frais.
La batterie interne, excluant les appareils dont la batterie est gonée ou les bornes de batteries sont fondues, est couverte par une garantie de 90 jours à
compter de la date d’achat. Une preuve d’achat est requise. Les remplacements de batterie se feront au gré du fabricant ou de ses agents désignés.
Cette garantie a préséance sur toute autre garantie expresse. La durée de toute garantie tacite, incluant toute garantie tacite quant au caractère marchand ou à
l’adaptation à l’usage faite en rapport avec votre appareil, mais non restreinte à celle-ci, est limitée à la période de la garantie expresse énoncée ci-dessus.
Pour obtenir une réparation ou un remplacement sous garantie, retournez votre produit, accompagné de la preuve d’achat de celui-ci, à l’usine ou à un agent
désigné : Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department 1025 E. Thompson Street, PO Box 280, Hoopeston, IL 60942. Téléphone : 1-800-
621-5485, heures d’ouverture du service à la clientèle : de 7 h à 16 h 30, heure normale du Centre.
Vous devrez assumer les frais reliés aux assurances et au fret, ainsi que tous les autres frais reliés au transport vers l’usine ou le centre de réparation. Votre
appareil vous sera retourné fret payé si la réparation est couverte par la garantie. Votre appareil doit être emballé convenablement pour éviter les dommages
pouvant survenir en transit, car nous ne serons pas responsables si de tels dommages survenaient.
Schumacher Electric Corporation ne sera, en aucun cas, responsable de dommages indirects ou accidentels. Certaines provinces ne permettent pas de
limiter la durée de la garantie tacite ou d’exclure ou de limiter les dommages accidentels ou indirects de sorte que les exclusions ou les limitations ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits juridiques dénis et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une
province à l’autre.
Faites parvenir les produits à réparer sous garantie à : Schumacher Electric Corporation
1025 East Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280
Pour toute question, communiquez avec le service à la clientèle au :
1-800-621-5485 (heures d’ouverture : de 7 h à 16 h 30, heure normale du Centre)
801 Business Center Drive, Mount Prospect, IL 60056-2179
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Schumacher IP-1875C Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur