Jacobsen 67924 Guide d'installation

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Guide d'installation
Dealer’s Manual
Manuel du revendeur
Dealerhandleiding
Händlerinformation
Manuale del rivenditore
Super LF 1880
TM
Fairway Mower
RJ 100 022003
WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht
werden. Personen, die diese Maschine verwenden und
warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet
sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein
und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen,
die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder
zu warten.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de machine
gebruiken en onderhouden moeten worden getraind in het
juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding
aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te
maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d’utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d’entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d’essayer de monter, d’utiliser, de régler ou maintenir la
machine.
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe
injury. Those who use and maintain this machine should be
trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
4102142 (rev.0)
AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni
se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad
approntare, usare, mettere a punto o eseguire la manutenzione
di questa macchina, coloro che la utilizzano ed i responsabili
della manutenzione devono essere addestrati all’impiego della
macchina, devono essere informati dei pericoli, e devono
leggere l’intero manuale.
Model: 67923 - Engine type: Kubota V1105-E, 2WD
Model: 67924 - Engine type: Kubota V1105-E, 4WD
Model: 67938 - Engine type: Kubota V1105-TE, 4WD
© 2003, Jacobsen Inc. All Rights Reserved
Revendeur
Le but de ce manuel est d’aider le plus possible le personnel du revendeur à installer et mettre en service l’équipement avant
la livraison au client. Gardez-en donc une copie dans votre dossier clients.
Ne pas retirer le Manuel de Sécurité et de Fonctionnement, le Manuel de Maintenance et la Nomenclature des Pièces de
rechange de la machine.
Pour tous renseignements complémentaires ne figurant pas dans ce manuel, reportez-vous aux copies suivantes :
• Manuel de Sécurité et de Fonctionnement
• Manuel de Maintenance et Nomenclature des Pièces de rechange
Utilisez la liste de contrôles pré-livraison se trouvant à la fin du manuel. Vous pouvez en donner une copie au client quand vous
livrez la machine.
Dealer
This manual is designed to assist dealer personnel with the proper set up and preparation of the equipment prior to delivery to
the customer. You may wish to keep a copy in your customer file.
Do Not Remove the Safety & Operation Manual or Parts & Maintenance Manual from the tractor.
For additional information not included in this manual, refer to your office copy of:
• The Safety & Operation Manual
• The Parts & Maintenance Manual
Use the pre-delivery checklist provided on the inside back cover of this manual. You may wish to provide a copy to the customer
upon delivery of the unit.
Dealer
Deze handleiding is samengesteld met het doel om dealerpersoneel te helpen met de juiste installatie en voorbereiding van
de machine voorafgaande aan levering aan de klant. Het is nuttig om een exemplaar in uw klantendossier te bewaren.
De Veiligheids- en Bedieningshandleiding en de Onderdelen- en Onderhouds-handleiding mogen niet van de tractor worden
verwijderd.
Voor aanvullende informatie die niet in deze handleiding is opgenomen, wordt u verwezen naar uw eigen exemplaar van:
• De Veiligheids- en Bedienings-handleiding
• De Onderdelen- en Onderhouds-handleiding
Gebruik de afleveringscontrolelijst aan de binnenzijde van de achterpagina van deze handleiding. Aangeraden wordt om de
klant bij aflevering van de machine een kopie hiervan te geven.
Lieber Händler,
Aufgabe dieses Handbuches ist es, Händlern die richtige Einrichtung und Vorbereitung der Ausrüstung vor Auslieferung an den
Kunden zu erleichtern. Es wird empfohlen, eine Kopie hiervon in der Kundenakte aufzubewahren.
Belassen Sie die Sicherheits- und Bedienungsanleitung sowie das Ersatzteile- und Wartungshandbuch komplett im Traktor.
Weiterführende Informationen finden Sie in Ihrem Exemplar:
• der Sicherheits- und Bedienungs-handbuch,
• des Ersatzteile- und Wartungs-handbuch.
Verwenden Sie die in der hinteren inneren Umschlagseite dieses Handbuchs beigefügte Checkliste für die Endkontrolle.
Übergeben Sie ggf. eine Kopie dieser Liste bei Lieferung des Gerätes an den Kunden.
Rivenditore
Questo manuale è stato pensato per fornire assistenza al personale rivenditore nel corretto allestimento e preparazione
dell’apparecchia-tura prima della consegna al cliente. Si potrebbe volerne conservare una copia nel proprio archivio clienti.
Non separare il Manuale d’istruzioni per l’uso e la sicurezza o il Manuale delle parti e di manutenzione dal trattore.
Per ulteriori informazioni non incluse nel presente manuale, consultare la propria copia di ufficio del:
• Manuale operativo e di sicurezza
• Manuale parti e manutenzione
Usare la checklist di preconsegna fornita sul dorso interno della copertina di questo manuale. Si potrebbe volerne fornire una
copia al cliente al momento della consegna dell’unità.
F-2
TABLE DES MATIERES
1 Table des matières
2Sécurité
2.1 Consignes de sécurité relatives
au fonctionnement............................................... 3
2.2 Consignes de sécurité importantes .....................4
3 Commandes
3.1 Icônes .................................................................. 5
3.2 Description des commandes .............................. 7
3.3 Dispositifs d’alerte destinés à l’opérateur .............9
4 Installation
4.1 Généralités ........................................................ 10
4.2 Contrôle initial ................................................... 10
4.3 Tourets .............................................................. 11
4.4 Contrôles de fonctionnement ............................ 11
4.5 Système de sécurité ......................................... 12
5Réglages
5.1 Généralités ........................................................ 13
5.2 Courroie de moteur ........................................... 13
5.3 Commande des gaz .......................................... 13
5.4 Interrupteur de point mort et interrupteur de
coupure des 4 RM .............................................14
5.5 Vitesse de transport .......................................... 15
5.6 Limiteur de vitesse de la pédale d’accélérateur 15
5.7 Frein de stationnement ..................................... 16
5.8 Interrupteur de frein .......................................... 16
5.9 Réglage de la direction ..................................... 16
5.10 Microrupteur de fin de course de levage .......... 17
5.11 Ecart entre les lames du cylindre
et la contre-lame ............................................... 18
5.12 Réglage de la contre-lame ............................... 19
5.13 Hauteur de coupe ............................................. 19
5.14 Roulement des tourets ..................................... 20
5.15 Fixation éclair ................................................... 20
5.16 Pression de transfert ........................................ 21
5.17 Spécifications des couples de serrage ............. 22
5.18 Couples spécifiques ......................................... 22
6 Dépistage des défauts
6.1 Généralités........................................................ 23
7 Graissage
7.1 Généralités........................................................ 24
7.2 Tableau de graissage ....................................... 24
Avertissement – Proposition 65
La Californie tient à vous informer que
les fumées moteur de cette machine
renferment des produits chimiques
susceptibles de provoquer des cancers,
déformités natales et séquelles
© COPYRIGHT 2002, TEXTRON INC.
‘Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce manuel’.
L
es renseignements figurant dans ce manuel sont corrects au moment de son impression. Textron Golf, Turf &
S
pecialty Products se réserve le droit de les modifier sans préavis au préalable et sans obligation de sa part.
LITHO AUX ETATS-UNIS 2-2003
SECURITE 2
F-3
2 SECURITE
2.1 CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AU FONCTIONNEMENT __________________
1. La sécurité dépend de la vigilance, des précautions et
de la prudence de ceux qui utilisent et entretiennent le
matériel. Ne laissez jamais de mineurs utiliser le maté-
riel.
2. L'utilisateur a la responsabilité de lire ce manuel et
toutes les publications relatives à ce matériel (Manuels
de Maintenance, Moteur, Accessoires et
Accouplements, Nomenclature des Pièces de
Rechange). Si l’opérateur ne sait pas lire le français, le
propriétaire de la machine doit lui expliquer ce manuel.
3. Apprenez le maniement correct de la machine ainsi
que l'emplacement et la fonction de chaque
commande avant de l'utiliser. Des accidents peuvent
survenir lorsque l'on travaille avec du matériel que l'on
ne connaît pas bien.
4. Ne laissez jamais qui que ce soit n'ayant pas reçu la
formation et les instructions appropriées ou sous
l'influence de l'alcool ou de drogues utiliser ni
entretenir la machine ou ses accessoires.
5. Portez des vêtements et dispositifs nécessaires afin de
vous protéger la tête, les yeux, oreilles, mains et
pieds. Utilisez la machine uniquement de jour ou sous
un bon éclairage artificiel.
6. Inspectez le site où le matériel doit être utilisé. Avant
de tondre, ramassez tous les débris visibles dans la
zone de travail. Repérez les obstacles en hauteur
(branches basses, fils électriques, etc.) ou souterrains
(arroseurs, tuyaux, racines, etc.). Approchez les zones
non familières avec précaution. Restez attentif aux
risques cachés.
7. Ne dirigez jamais la goulotte de décharge vers des
personnes se trouvant à proximité et ne laissez
personne se tenir près de la machine en fonction-
nement. L'opérateur est responsable des blessures et/
ou dégâts matériels subis.
8. N’utilisez jamais de matériel qui n'est pas en parfait
état de marche, ou si des autocollants, carters,
protecteurs, déflecteurs de décharge ou autres
dispositifs de protection ne sont pas solidement
assujettis.
9. Ne débranchez jamais et ne contournez jamais les
commutateurs.
10. L'oxyde de carbone présent dans les fumées
d'échappement peut être mortel en cas d'inhalation. Ne
faites jamais tourner le moteur sans ventilation
adéquate.
11. Le carburant est extrêmement inflammable ;
manipulez-le avec précaution.
12. Gardez le moteur propre. Laissez le moteur refroidir
avant de l’entreposer et débranchez toujours le fil de
bougie.
13. Débrayez les entraînements et serrez le frein de
stationnement avant de démarrer le moteur. Ne mettez
le moteur en marche que lorsque vous vous asseyez
en position de conduite et jamais lorsque vous vous
tenez en dehors de la machine.
14. Les machines doivent être conformes aux réglemen-
tations régionales et nationales quand elles circulent
sur des voies publiques ou sont transportées.
15. Ne cherchez jamais les fuites d'huile avec les mains.
Le fluide hydraulique, sous pression, risque de
pénétrer la peau et provoquer de graves blessures.
16. Utilisez la machine au travers des pentes (horizon-
talement) pour monter ou descendre et non en leur
faisant face (verticalement).
17. Ne démarrez et ne vous arrêtez jamais brutalement,
ralentissez dans les tournants serrés afin d'éviter de
vous renverser ou perdre le contrôle. Soyez prudent
sur les pentes quand vous changez de direction.
18. Veillez à ce que les membres restent à l'intérieur de la
cabine quand la machine fonctionne.
Cette machine doit être utilisée et maintenue selon les recommandations formulées dans le présent manuel et doit
être soumise à une maintenance professionelle pour gazons spéciaux. La machine n'est pas conçue pour tondre sur
des terrains défrichés ou tondre de longues herbes.
AVERTISSEMENT
LES MACHINES SONT DANGEREUSES QUAND ELLES NE SONT PAS UTILISEES CORRECTEMENT OU
QUAND DU PERSONNEL NON FORME LES UTILISE
Se familiariser aux diverses positions des commandes et à leur fonctionnement. Il faut être formé par une personne
compétente ou suivre un cours de formation avant d'utiliser la machine.
!
2 SECURITE
F-4
2.2 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES____________________________________
Ce symbole sert à vous signaler la présence de dangers éventuels.
DANGER - Indique un danger immédiat avec RISQUE de mort ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT - Indique un danger avec RISQUE EVENTUEL de mort ou de blessures graves.
ATTENTION - Indique un danger possible avec RISQUE EVENTUEL de légères blessures ou d'endommagement
de la machine ou des biens. Il sert également à signaler des opérations dangereuses.
Des illustrations paraissent dans la présente notice afin de clarifier les symboles susmentionnés et, certaines
représentent des dispositifs de protection ou des plaques ouvertes/déposées. Il est interdit d'utiliser la machine sans
ses dispositifs de protection et sans qu'ils ne soient correctement positionnés et serrés.
En respectant les consignes figurant dans la présente notice, vous prolongerez la vie utile de la machine et
maximiserez son rendement. Les réglages et services d'entretien doivent toujours être effectués par des techniciens
agréés. Adressez-vous à votre concessionnaire Textron Golf, Turf & Specialty Products agréé pour tous
renseignements complémentaires ou services d'entretien supplémentaires car il est au courant des toutes dernières
techniques et répondra rapidement à vos demandes.
AVERTISSEMENT
Le dispositif de contrôle de présence de l’opérateur empêche la machine de
démarrer quand le levier de frein n'est pas serré, les leviers de la machine ne
sont pas utilisés et le levier d'entraînement au point mort. Ce dispositif arrête le
moteur dès que l'utilisateur quitte son siège sans serrer le frein de stationnement,
placer les leviers de la machine ou placer le levier d'entraînement sur Arrêt.
NE JAMAIS utiliser la machine quand son dispositif de sécurité ne fonctionne
pas.
!
!
AVERTISSEMENT
1. Avant d'abandonner le poste de conduite :
a. Placer le levier d'entraînement au point mort.
b. Désembrayer tous les entraînements.
c. Abaisser les accessoires au sol.
d. Serrer le frein de stationnement.
e. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
2. Eloigner les mains, pieds et vêtements des pièces mobiles. Attendre que
tout s'arrête de tourner avant de nettoyer, régler ou entretenir la machine.
3. Eloigner les personnes et animaux de la machine.
4. Ne jamais transporter de passager à moins qu'un siège ne soit prévu à cet
effet.
5. Ne jamais tondre sans que le déflecteur de déversement ne soit posé et
serré correctement.
!
COMMANDES 3
F-5
3 COMMANDES
3.1 ICONES __________________________________________________________________
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de conduire la machine sans lire, au préalable, les notices de sécurité et
d'utilisation et sans savoir utiliser correctement l'ensemble des commandes.
Se familiariser aux icônes, ci-dessus, et à ce qu'elles représentent. Apprendre où se situent
les commandes et jauges avant de se servir de la machine.
Température de
refroidisseur
D
Lire Manuel Commande des gaz
Haut Bas
Horamètre
Pédale d’accélérateur
Avant Arrière
Carburant
Diesel
Unités de coupe
Avant Arrêt Arrière
(Coupe) (Meulage)
Klaxon
Moteur
Arrêt Tourner Pré Démarrer
-chauffage
Pression
d’huile moteur
Frein de stationnement
Serré Desserré
PharesCylindres
Descendre Lever
Niveau d’huile
hydraulique
!
3 COMMANDES
F-6
10
12
14
16
A Levier d’inclinaison
B1 Serrage de frein de stationnement
B2 Desserrage de frein de stationnement
C Pédale de frein de stationnement
D Butée de fin de course de vitesse de
tonte
E Pédale d’accélérateur - Marche Avant
F Pédale d’accélérateur - Marche
Arrière
G Réglage de siège
H Chapeau d’huile hydraulique
I Témoin lumineux d’huile hydraulique
J Chapeau de carburant
K Jauge de niveau de carburant
L Interrupteur de meulage
M Horamètre
N Jauge de température d’eau
O Voltmètre
P Témoin lumineux d’huile moteur
Q Klaxon
R Interrupteur de 2 RM/4 RM
S Joystick de levage/descente
T Interrupteur de tourets
U Interrupteur de feux de travail
V Interrupteur d’allumage
W Commande des gaz
X Témoin lumineux de frein de
stationnement
Y Boîtiers de fusibles
Z Interrupteur de
klaxonnement
A
B
1
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
B
2
I
Z
COMMANDES 3
F-7
3.2 DESCRIPTION DES COMMANDES____________________________________________
A. Commande d’inclinaison
Tirez sur le levier pour desserrer la colonne de
direction. Inclinez-la en haut ou en bas selon la
position requise. Relâchez le levier pour bloquer la
colonne de direction.
B. Serrage/desserrage de frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la
pédale de frein (C) puis serrez-le (B
1
). Pour le
desserrer, appuyez sur le desserrage de la pédale
(B
2
).
C. Frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la
pédale de frein.
D. Butée de fin de course de vitesse de tonte
Elle limite la vitesse en marche avant pendant la
tonte. Si vous voulez ralentir pendant la tonte, faites
tourner le levier pour qu’il touche la vis d’arrêt (D1)
du plancher quand vous appuyez sur la pédale de
marche avant. Si vous voulez conduire à toute
vitesse, placez le levier en bas (D3). La vis d’arrêt
(D2) peut être réglée pour obtenir des vitesses de
tonte spécifique. A cet effet, reportez-vous au
Manuel de maintenance et à la Nomenclature des
pièces de rechange.
Schéma 3A
E. Marche Avant (pédale d’accélérateur)
Appuyez sur l’avant de la pédale pour avancer et
relâchez-la pour ralentir ou arrêter la machine.
N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur quand le
frein de stationnement est serré et que son témoin
lumineux (W) est allumé.
F. Marche Arrière (pédale d’accélérateur)
Appuyez sur l’arrière de la pédale pour reculer et
relâchez-la pour ralentir ou arrêter la machine. La
machine doit être arrêtée complètement avant de
faire marche arrière. N’appuyez pas sur la pédale
d’accélérateur quand le frein de stationnement est
serré et que son témoin lumineux (W) est allumé.
G. Réglage de siège
Tirez vers l’extérieur sur le levier latéral gauche pour
faire avancer ou reculer le siège. Pour ajuster la
tension du ressort sous le siège, faites tourner le
bouton de réglage à l’avant du siège.
H. Chapeau d’huile hydraulique
Utilisez du fluide hydraulique propre pour le
remplissage qui doit atteindre la section “verte” de la
jauge pendant que la machine est froide. Ne faites
pas déborder.
I. Témoin lumineux d’huile hydraulique
Il signale à l’opérateur que le niveau de fluide
du réservoir hydraulique est bas. Ce témoin
lumineux fonctionne conjointement avec
l’alarme. (Chapitre 3.3).
J. Chapeau de carburant
Remplissez le réservoir carburant de diesel No. 2
ayant un indice de cétane de 45. (Chapitre 5.10).
K. Jauge de niveau de carburant
Elle indique le niveau actuel de carburant. Vérifiez-la
tous les jours avant de mettre la machine en marche.
Le remplissage ne doit atteindre que la section
“‘verte’ de la jauge et il ne faut pas faire déborder. La
machine ne doit jamais tomber en panne de
carburant.
L. Interrupteur de meulage
Il permet de faire tourner en arrière les lames en vue
de meuler.
Marche Avant – Quand il s’agit de conditions
normales (tonte), l’interrupteur doit se trouver
sur MARCHE AVANT (tonte).
Marche Arrière – Si vous voulez meuler,
placez l’interrupteur sur MARCHE ARRIERE
(meulage).
Au cours du meulage, le frein de stationnement doit
être serré, les deux interrupteurs de tourets (S) et
l’interrupteur de meulage (L) doivent se trouver en
marche arrière. (Manuel de maintenance et
Nomenclature des pièces de rechange).
ATTENTION
Ne jamais régler la direction quand la machine roule.
L’arrêter et serrer le frein de stationnement avant
d’effectuer tout réglage.
!
Plein régime Ralenti
D
1
D
2
D
3
E
F
3 COMMANDES
F-8
M. Horamètre
Il enregistre le nombre d’heures de service de la
machine et sert à programmer les intervalles de
maintenance.
N. Jauge de température
Elle indique la température du refroidisseur moteur.
La température normale de service doit se situer
entre 71° et 110°C. L’alarme retentit si elle dépasse
110°C. (Chapitre 3.3).
O. Voltmètre
Il indique l’état de la batterie. Il ne doit jamais se
trouver dans la section rouge sous des conditions
normales.
P. Témoin lumineux de pression d’huile moteur
Il s’allume si la pression d’huile moteur chute sous 7
PSI. Arrêtez immédiatement le moteur, trouvez la
cause du problème et remédiez-y avant de remettre
la machine en marche.
Q. Klaxon
Il sert à avertir l’opérateur d’un problème quelconque
réclamant son attention immédiate. (Chapitre 3.3).
R. Interrupteur de 2 RM/4 RM
Il permet de sélectionner deux ou quatre roues
motrices.
S. Joystick de levage/descente
Le joystick lève et descend les lames. Poussez-le en
avant pour les des descendre et en arrière pour les
lever.
T. Interrupteur de tourets
Il est de type à bascule et a 3 positions en plus d’un
blocage de point mort. Il permet de mettre les lames
en marche avant ou arrière. Quand vous démarrez la
machine, placez l’interrupteur sur ARRET (centre).
Marche Avant – Pour tondre, placez
l’interrupteur sur MARCHE AVANT (tonte) ;
les lames tournent alors automatiquement
dès que vous les abaissez et s’arrêtent si vous les
levez. Placez l’interrupteur au centre si vous ne
désirez pas utiliser les lames.
Marche Arrière – Vous pouvez utiliser la
machine pour faire marche arrière et meuler,
utiliser des lames verticales, désobstruer
l’herbe des lames. Pour que les lames tournent en
arrière, placez l’interrupteur sur MARCHE ARRIERE.
Au cours du meulage, le frein de stationnement doit
être serré, la pédale d’accélérateur doit être au point
mort, les deux interrupteurs de tourets (Q) et
l’interrupteur de meulage (K) doivent se trouver en
marche arrière. (Manuel de maintenance et
Nomenclature des pièces de rechange).
U. Interrupteur de feux de travail
Il permet de faire fonctionner les feux de travail.
V. Interrupteur d’allumage
Il a quatre positions : ARRET – ROULER -
PRECHAUFFER - DEMARRER. (Chapitre 5.4).
W. Commande des gaz
Elle commande le régime moteur. Utilisez le plein
régime sous des conditions normales.
X. Témoin lumineux de frein de stationnement
Il indique que le frein est serré et qu’il faut le
desserrer avant d’appuyer sur la pédale
d’accélérateur.
Y. Boîtiers de fusibles
Ils servent à protéger les circuits électriques.
(Manuel de maintenance et Nomenclature des
pièces de rechange).
Z. Interrupteur de klaxonnement
Il sert à faire l’essai de l’alarme du circuit ou à
invalider l’alarme après la détection d’un bas niveau
d’huile. Il doit se trouver sur MARCHE pour démarrer
et faire fonctionner la machine. Pour faire l’essai de
cette alarme, placez l’interrupteur sur ARRET et la
clé d’allumage sur ROULER
. (Chapitre 3.3).
COMMANDES 3
F-9
3.3 DISPOSITIFS D’ALERTE DESTINES A L’OPERATEUR ___________________________
Les circuits principaux de la machine sont surveillés. Une
alarme audible et des témoins lumineux avertissent
l’opérateur d’un problème nécessitant son attention
immédiate. Quand une alarme se déclenche, suivez les
recommandations du tableau suivant en plus de celles
spécifiques formulées par la personne responsable.
Essai du circuit des dispositifs d’alerte :
Placez la clé de contact sur ROULER. Les voyants
s’allument tous une seconde ou plus et l’alarme retentit
brèvement.
Fonction du circuit :
1. Pression d’huile moteur
2. Température de refroidisseur moteur
3. Niveau d’huile hydraulique
Dispositifs d’alerte Action
1. Pression d’huile moteur - Le
voyant correspondant s’allume
signalant que la pression
d’huile est basse.
Arrêter immédiatement le tracteur, descendre les accessoires et arrêter le
moteur ! Vérifier le niveau d’huile moteur. Quand le voyant reste allumé et que le
niveau d’huile est correct, arrêter le moteur et remorquer ou tirer le tracteur dans
la zone d’entretien. NE JAMAIS se servir du moteur quand le voyant d’huile reste
allumé pour ne pas l’endommager sérieusement.
2. Température de refroidisseur
moteur - L’alarme retentit. La
température est trop élevée.
Arrêter immédiatement le tracteur, descendre les accessoires et arrêter le
moteur ! Retirer les feuilles, brins d’herbe pouvant bloquer la circulation d’air sur
l’écran arrière du capot et entre le radiateur et refroidisseur d’huile. Si le moteur
continue de se chauffer, l’emmener dans la zone d’entretien.
ATTENTION : Le refroidisseur moteur est sous pression. Arrêter le moteur
et laisser le fluide se refroidir avant d’en contrôler son niveau ou ajouter du
refroidisseur dans le radiateur.
3. Niveau d’huile hydraulique -
L’alarme retentit et le voyant
correspondant s’allume. Le
niveau est au-dessous de celui
recommandé.
Arrêter immédiatement le tracteur, descendre les accessoires et arrêter le
moteur ! Examiner l’absence de fuites autour des raccords, flexibles et
composant hydrauliques. Emmener le tracteur dans la zone d’entretien.
ATTENTION : Le fluide hydraulique est sous pression. Arrêter le moteur et
laisser le fluide se refroidir avant d’en contrôler son niveau ou ajouter de
l’huile dans le réservoir hydraulique.
!
!
4 INSTALLATION
F-10
4 INSTALLATION
4.1 GENERALITES____________________________________________________________
L’installation et l’essai de la machine doivent toujours
être effectués par un technicien ayant été formé et
familier au fonctionnement de la machine.
Il faut lire et assimiler toutes les consignes avant de
procéder au montage. Il faut toujours rester vigilant et
respecter les consignes de sécurité.
La DROITE, GAUCHE. L’AVANT et l’ARRIERE de la
machine sont considérés à partir du poste de conduite en
faisant face avant.
Les accessoires qui ne sont pas compris avec la
machine doivent être commandés séparément.
Reportez-vous aux consignes accompagnant les
accessoires pour ce qui concerne le montage et les
composants.
4.2 CONTROLE INITIAL________________________________________________________
1. Examinez visuellement l’unité complète en faisant
particulièrement attention aux marques d’usure,
composants desserrés et ceux ayant pu être
endommagés lors du transport.
2. Examinez la peinture et les autocollants pour vous
assurer qu’ils ne sont pas endommagés ou rayés.
Remplacez les autocollants qui manquent ou qui
sont difficiles à lire. Les autocollants fournissent des
renseignements importants sur le fonctionnement et
la sécurité.
3. Les niveaux des fluides doivent tous être sur le
point de repère Maxi quand le moteur est froid.
Contrôle :
a. Niveau du refroidisseur de radiateur
b. Niveau d’huile moteur
c. Niveau du fluide hydraulique
4. Les raccordements du filtre à air doivent être
étanches et le couvercle doit tenir solidement.
5. Vérifiez le gonflage correct des pneus car ils ont été
surgonflés pour le transport. La pression des pneus
doit être de 10 psi.
6. Vérifiez la tension de la courroie (Chapitre 5.2).
7. Vérifiez les conexions de la batterie et le niveau de
son électrolyte. la batterie doit être complètement
chargée.
8. Vérifiez l’absence de fuites d’huile ou de carburant.
9. Vérifiez que les points de graissage de la machine
soient correctement lubrifiés (Chapitre 7.2).
ATTENTION
Ne pas conduire la machine sans être familier au type
de matériel et sans savoir comment utiliser
correctement les commandes.
!
ATTENTION
Le contrôle initial ne doit être effectué que lorsque le
moteur est arrêté et que tous les fluides sont froids.
Descender les plateaux au sol, serrer le frein de
stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de
contact.
!
INSTALLATION 4
F-11
4.3 TOURETS ________________________________________________________________
1. Si vous installez des tourets de 12,5 cm, appliquez
une couche de graisse Moly EP sur la cannelure
femelle du touret et insérez le coupleur du touret (A)
dans la cage de roulement avant de poser le moteur
des tourets.
Schéma 4A
2. Installez les accessoires spéciaux des rouleaux ou
tourets selon les consignes les accompagnant.
3. Réglage de la contrelame par rapport au touret
[Chapitres 5.11 et 5.12].
4. Réglage de la hauteur de coupe selon les spécifi-
cations du client [Chapitre 5.13].
5. Installation des tourets sur la machine. Voir la
procédure de pose éclaire [Chapitre 5.15].
6. Assemblez les ressorts de pression de transfert aux
tourets.
a. Insérez la goupille de galet (A) dans l’orifice de
l’extrémité du tube de pression de transfert (B).
b. Faites glisser le tube dans l’orifice du bâti de
levage.
c. Assemblez le ressort (C), la rondelle (D), le
contre-écrou à six pans 3/8-24 (E) et l’extrémité
de la tige (F) au tube (B), selon l’illustration.
d. Fixez le bloc de pression de transfert au cadre
des tourets avec la vis 3/8-16 x 1-3/4” (G),
l’entretoise (H), la rondelle-frein (J) et l’écrou à
six pans 3/8-16 (K).
e. Insérez l’épingle à cheveux (L) et réglez la
pression de transfert [Chapitre 5.16].
Schéma 4B
4.4 CONTRÔLES DE FONCTIONNEMENT _________________________________________
Après avoir examiné et installé les tourets et accessoires,
faites l’essai de la machine et de ses accessoires pour
vous assurer qu’elle fonctionne correctement.
1. Testez le système d’interverrouillage [Chapitre 4.5].
2. Démarrez la machine et assurez-vous que les
interrupteurs, pédales et commandes fonctionnent
comme ils le doivent [Chapitre 3.2].
3. Veillez à ce que les témoins lumineux et alarmes
fonctionnent correctement.
4. La pédale de frein ne doit pas avoir plus de 2,5 cm
de course libre avant de serrer le frein [Chapitre
5.7].
5. Utilisez la pédale d’accélérateur et assurez-vous
que la machine fonctionne régulièrement dans les
deux sens. La machine doit s’arrêter dès que vous
relâchez la pédale. Ajustez, s’il y a lieu, la tringlerie
de la pédale [Chapitres 5.4 et 5.5].
6. Vérification du réglage de la butée de vitesse de
tonte [Chapitre 5.6].
7. Vérification du fonctionnement du levier de levage
des tourets après les avoir installés [Chapitre 3.2].
8. Vérification du fonctionnement de l’interrupteur des
tourets. Marche avant et arrière [Chapitre 3.2].
9. Vérification du fonctionnement de l’interrupteur de
meulage [Chapitre 3.2].
La séance de travail terminée, arrêtez la machine et vérifiez-la de nouveau pour vous assurer de l’absence de fuites ou
d’huile hydraulique.
A
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
Bâti de levage
L
4 INSTALLATION
F-12
4.5 SYSTEME DE SECURITE ___________________________________________________
1. Il empêche le moteur de démarrer tant que le frein de
stationnement n'est pas serré, la pédale de traction
au point mort et l'interrupteur des cylindres sur
ARRET. Il arrête aussi le moteur dès que l'opérateur
quitte son siège alors que l'interrupteur des cylindres
se trouve sur MARCHE, lors de la tonte, si la pédale
de traction est embrayée ou le frein de stationnement
DESSERRE.
2. Réalisez l'essai suivant pour vous assurer que le
système de secours de l'opérateur fonctionne
correctement. Interrompez l'essai si l'un des points
suivants n'est pas satisfaisant:
Le moteur ne démarre pas au cours de l'essai 1;
Le moteur démarre au cours des essais 2, 3 ou 4;
Le moteur continue de tourner au cours des
essais 5, ou 6.
3. Suivez le tableau, ci-dessous, pour chaque essai et
cochez () les cases de contrôle. Arrêtez le moteur
après chaque essai.
Essai 1 : Il sert au démarrage normal. L'opérateur est
assis, le frein de stationnement serré, les pieds de
l'opérateur ne sont pas sur les pédales et l'interrupteur
des cylindres est sur ARRET. Le moteur doit
normalement démarrer.
Essai 2 : Le moteur ne doit pas démarrer quand
l'interrupteur des cylindres est sur MARCHE.
Essai 3 : Le moteur ne doit pas démarrer quand le frein
de stationnement est DESSERRE.
Essai 4 : Le moteur ne doit pas démarrer quand les
pédales de tonte ou de levage sont enfoncées.
Essai 5 : Démarrez normalement le moteur, placez
l'interrupteur des cylindres sur MARCHE puis soulevez-
vous du siège.
Essai 6 : Démarrez normalement le moteur, desserrez
le frein de stationnement puis soulevez-vous du siège.
Le moteur s’arrête dès que l’opérateur quitte son siège
AVERTISSEMENT
Ne jamais se servir de la machine quand le
système de secours n'est pas branché ou s'il
fonctionne incorrectement. Ne jamais débrancher
ou by-passer les interrupteurs.
!
Système de sécurité
Essai
Opérateur
Assis
Frein
Stationnement
Pédale de
Traction / Point
Mort
Interrupteur
Tourets
Démarrage
Moteur
Oui Non Serré Desserré Oui Non M A Oui Non
1 ✔✔
2 ✔✔
3 ✔✔
4 ✔✔✔
5 ✔★
6 ✔★ ✔★
REGLAGES 5
F-13
5 REGLAGES
5.1 GENERALITES ____________________________________________________________
1. Les réglages et services d’entretien doivent toujours
être effectués par un technicien agréé.
Quand il est impossible d’obtenir les réglages requis,
adressez-vous au concessionnaire agréé Textron
Golf, Turf & Specialty Products.
2. Les composants usés ou endommagés doivent être
remplacés et non ajustés.
3. Les cheveux longs, bijoux ou vêtements lâches
risquent d’être coincés par les pièces mobiles.
4. Ne modifiez pas les réglages du régulateur et ne
dépassez pas la vitesse maximale du moteur.
5.2 COURROIE DE MOTEUR____________________________________________________
Examinez et ajustez la nouvelle courroie après les 50
premières heures d’horamètre puis tous les ans.
1. Réglez la poulie de l’alternateur pour obtenir une
déflexion de 6 à 8 mm, à mi-chemin entre les poulies,
en appliquant une force de 10 kgs.
2. Si la tension est incorrecte, desserrez les boulons
de fixation de l’alternateur (A) et continuez le
réglage jusqu’à ce que vous obteniez une tension
correcte. Resserrez ensuite les composants.
Schéma 5A
5.3 COMMANDE DES GAZ _____________________________________________________
Vérifiez le réglage de la commande des gaz, si le moteur
tourne sous le régime recommandé alors que le levier de
commande des gaz se trouve sur la plage de plein
régime.
Reportez-vous au Manuel Moteur du propriétaire,
fourni par le constructeur du moteur, pour tous
renseignements concernant les réglages du moteur.
1. Retirez le panneau latéral du pupitre des
instruments.
2. Placez le levier de commande des gaz sur le plein
régime de façon à obtenir un espace de 2 à 6 mm
entre le levier et le panneau (D).
3. Alors que le levier de commande des gaz se trouve
sur le plein régime et atteint sa butée de fin de
course, ajustez les écrous du câble de commande
(C) de façon à ce que l’oeillet (B) du câble repose
sur la goupille, comme illustré.
4. Installez l’écrou poussoir.
Schéma 5B
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures, abaisser les accessoires au
sol, débrayer tous les entraînements, serrer le frein
de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de
contact avant d'effectuer des réglages ou services
d'entretien.
Garer la machine sur une surface dure et nivelée. Ne
jamais travailler sur une machine placée sur cric.
Utiliser toujours des supports pour cric.
Quand seul l'avant ou l'arrière de la machine est levé,
placer des cales à l'avant et l'arrière des roues qui ne
sont pas levées.
!
ATTENTION
Les pièces mobiles et composants fixes de la
machine risquent de coincer les mains et doigts.
!
A
C
B
D
5 REGLAGES
F-14
5.4 INTERRUPTEUR DE POINT MORT ET INTERRUPTEUR DE COUPURE DES 4 RM_____
La pédale d’accélérateur revient automatiquement au
point mort dès qu’elle est relâchée. Si, toutefois, la
machine continue d’avancer tout doucement après le
relâchement de la pédale, vérifiez le réglage du point
mort et ajustez la tringlerie de la pédale d’accélérateur.
1. Déconnectez la tringlerie de la pompe de la pédale
d’accélérateur.
2. Alors que la tringlerie est déconnectée, vérifiez la
position de la biellette de rappel de la pompe
d’entraînement. La flèche (E) de la biellette doit être
centrée dans la zone de détection de l’interrupteur
(F).
Remarque : Cet interrupteur fait partie du système
d’interverrouillage et détecte la mise au point mort de la
pédale. Si le système ne fonctionne pas correctement,
faites vérifier l’interrupteur et remplacez-le, le cas
échéant, avant d’utiliser de nouveau la machine.
3. Le réglage de la flèche s’effectue en desserrant les
écrous (G) et en serrant ou desserrant la vis (H) afin
d’obtenir le réglage adéquat.
4. Il faut vérifier le fonctionnement du système
d’interverrouillage et de la pédale d’accélérateur
après tout réglage.
Les machines à quatre roues motrices ont un interrupteur
empêchant d’utiliser les quatres roues motrices en
marche arrière. Il se trouve sur la même bride que
l’interrupteur du point mort.
1. Desserrez le matériel de montage de l’interrupteur.
2. Ajustez l’interrupteur (I), s’il y a lieu, pour placer la
zone de détection sous la biellette de rappel, tel
qu’illustré pour la pompe au point mort.
Schéma 5C
EF
G
I
H
REGLAGES 5
F-15
5.5 VITESSE DE TRANSPORT___________________________________________________
Avant de régler la vitesse de la pompe, vérifiez que le
moteur tourne à plein régime sous charge et que le levier
de la commande des gaz est correctement réglé
(Chapitre 5.3).
Remarque : Ce réglage s’applique à la vitesse de
transport en marche avant seulement. Si vous voulez
ajuster la vitesse de tonte, reportez-vous au Chapitre 5.6.
1. Vérifiez le réglage du point mort et réglez-le, s’il y a
lieu.
2. Déconnectez l’extrémité de la tige (M) de la pédale
d’accélérateur.
3. Poussez la pédale d’accélérateur (N) en avant
jusqu’à ce qu’elle touche le plancher.
4. Poussez la biellette de rappel (K) de la pompe
d’entraînement en arrière jusqu’à ce qu’elle touche
la butée de fin de course intérieure de la cage de la
pompe. La course de la pompe est alors totale.
5. La pompe et la pédale d’accélérateur étant toutes
deux en pleine marche avant, ajustez l’extrémité de
la tige (M) en la serrant ou desserrant au niveau de
la pédale pour qu’elle s’aligne à l’orifice (L) de la
biellette de liaison.
Remarque : Des réglages supplémentaires de
l’extrémité de la tige peuvent être effectués, au niveau de
la pompe, s’il y a lieu.
6. Raccordez l’extrémité de la tige à la pédale et
serrez le contre-écrou de la tige pour assurer le
réglage,
7. Vérifiez le fonctionnement du système d’interver-
rouillage après tout réglage.
Schéma 5D
5.6 LIMITEUR DE VITESSE DE LA PEDALE D’ACCELERATEUR ______________________
La qualité de la tonte est meilleure quand la vitesse de
coupe est inférieure à celle du transport de la machine.
Une vitesse de tonte initiale de 10 km/h est réglée en
usine et doit satisfaire la plupart des conditions de coupe.
L’état du gazon local peut, toutefois, réclamer une
vitesse différente pour obtenir une belle coupe.
Pour ajuster la vitesse de tonte, desserrez le contre-
écrou (J) et serrez ou desserrez la vis d’arrêt pour
ralentir ou accélérer. Serrez ensuite l’écrou pour
maintenir le réglage.
Schéma 5E
M
N
K
L
J
Transport Position Mow Positio
n
Position de transport Position de tonte
5 REGLAGES
F-16
5.7 FREIN DE STATIONNEMENT ________________________________________________
Il faut régler les freins quand ils sont neufs ou ont été
révisés ou si la course de leur pédale devient excessive.
1. Quand vous installez de nouveaux patins de frein,
rodez-les en utilisant la vitesse de tonte tout en
appuyant légèrement 5 secondes environ sur la
pédale de frein. Relâchez la pédale et répétez
l’exercice cinq fois avant de procéder au dernier
réglage.
2. Desserrez complètement la vis de réglage (O).
3. Déconnectez le ressort de rappel de frein au niveau
de l’étrier.
4. Tirez, à la main, sur le câble se trouvant derrière la
vis de réglage (P) et éloignez-le de la pédale
jusqu’à ce que les patins de frein touchent à peine
le disque de frein. Vissez la vis de réglage (P)
jusqu’à ce qu’elle touche la plaque de montage.
Couplez l’écrou (O) à 27 Nm. Ne couplez pas
excessivement et ne tournez pas le câble.
5. Raccordez le ressort de rappel de frein. Répétez la
procédure pour le second câble.
Démarrez la machine et vérifiez le fonctionnement des
freins. Garez la machine sur une pente (16,7° environ) et
serrez le frein de stationnement. La machine doit rester
immobile. Ajustez la vis (P) selon le besoin.
Schéma 5F
5.8 INTERRUPTEUR DE FREIN _________________________________________________
1. Utilisez un voltmètre/ohmmètre pour vérifier
l’ouverture ou la fermeture des contacts de
l’interrupteur.
2. Serrez le frein de stationnement et ajustez
l’interrupteur de frein (A) selon le besoin afin de
fermer les contacts. Les contacts de l’interrupteur
doivent s’ouvrir quand le frein de stationnement est
desserré.
3. Ajoutez ou retirez les cales d’épaisseur afin
d’obtenir un intervalle d’air de 2 à 3 mm entre la
surface de détection de l’interrupteur et la biellette
de freinage.
Schéma 5G
5.9 REGLAGE DE LA DIRECTION _______________________________________________
1. Alignez les roues.
2. Desserrez les contre-écrous (Q) des deux côtés du
pivot d’essieu (R).
3. Faites tourner le pivot d’essieu (R) afin d’obtenir un
pincement adéquat. Le pincement ne doit pas
dépasser 1,5 mm (S). Alignez les joints à rotule puis
resserrez les contre-écrous.
4. Après avoir réglé le pivot d’essieu, ajustez le vérin
de direction en serrant ou desserrant le joint à rotule
(T) pour que l’axe de la biellette soit séparé de la
butée d’essieu par 1,5 à 3 mm quand le vérin est
sorti complètement.
Schéma 5H
O
P
U
Q
Q
R
S
S
T
+0 to 1/16"
(+0 to 1.5 mm)
+0 - 1,5 mm)
REGLAGES 5
F-17
5.10 MICRORUPTEUR DE FIN DE COURSE DE LEVAGE______________________________
La biellette de levage centrale est munie d’un capteur de
proximité qui arrête les tourets. Le capteur se trouve sur
l’essieu avant, derrière la biellette de levage. Si les
tourets continuent de tourner quand ils sont relevés ou
ne tournent pas quand ils sont abaissés, vérifiez le
capteur. Ajustez-le ou remplacez-le, le cas échéant.
Réglage du capteur :
1. Garez la machine sur une surface plate et nivelée.
2. Retirez le touret de la biellette de levage.
3. Placez la clé d’allumage sur ARRET puis retirez la
clé.
4. Ajoutez ou retirez les cales d’épaisseur afin
d’obtenir un intervalle d’air de 2 à 3 mm entre le
capteur et la biellette.
5. Utilisez un voltmètre/ohmmètre pour vérifier
l’ouverture ou la fermeture des contacts du capteur.
6. Relevez manuellement la biellette de levage (Z)
jusqu’à ce qu’elle se trouve à un angle de 30°, au-
dessus de l’horizontale.
7. Alors que la biellette de levage (Z) se trouve à 30°,
ajustez le capteur (Y) jusqu’à ce que les contacts du
capteur s’ouvrent. Fixez le capteur en position.
8. Descendez manuellement la biellette de levage. Les
contacts du capteur doivent se fermer quand la
biellette descend sous 30°.
Remarque : Le capteur détermine le point auquel
les tourets s’arrêtent et non comment ils se lèvent. Ils
se lèvent légèrement au-dessus de 30°.
Schéma 5I
Y
30°
5 REGLAGES
F-18
5.11 ECART ENTRE LES LAMES DU CYLINDRE ET LA CONTRE-LAME_________________
(Vérification avant réglage)
1. Vérifiez l’absence de jeu ou jeu diamétral des
extrémités des roulements du cylindre. Il ne doit pas
y avoir de jeu sur les extrémités ou de jeu radial.
(Voir le Chapitre 5.14).
2. Examinez les lames du cylindre de même que la
contre-lame pour vous assurer que leurs bords sont
tranchants et ne sont ni déformés ou éraflés.
a. Le bord d'attaque des lames de touret (A) doit
être affûté, exempt d'ébarbures et de signes
d'émoussement.
b. La contre-lame et son appui doivent être
fermement serrés. La contre-lame doit être droite
et bien affûtée.
c. Une surface plate d'au moins 1,5 mm doit être
maintenue sur la face avant de la contre-lame.
Utilisez une lime plate standard pour égaliser la
contre-lame.
3. Si l'usure ou les dégâts sont trop importants pour
que les lames de touret et la contre-lame puissent
être rodés, ils doivent être réaffûtés.
4. Un réglage correct entre le touret et la contre-lame
est crucial. Un écart de 0,025 - 0,076 mm au
maximum doit être maintenu sur toute la longueur
du cylindre et de la contre-lame.
5. Le touret doit être parallèle à la contre-lame. Un
touret mal réglé s'émousse prématurément, ce qui
risque de l'endommager gravement, ainsi que la
contre-lame.
6. L'état de l'herbe affecte également le réglage.
a. Si l'herbe est sèche et éparse, un écartement
plus grand sera nécessaire pour éviter une
surchauffe et donc des dommages au touret et à
la contre-lame.
b. Une herbe de haute qualité ayant une bonne
teneur en humidité nécessite un écart moins
important (proche de zéro).
Schéma 5J
Schéma 5K
ATTENTION
Afin de ne pas se blesser et d’endommager les bords
de coupe, porter des gants et manier prudemment le
touret et la contrelame.
!
1,5 mm
A
LF025
REGLAGES 5
F-19
5.12 REGLAGE DE LA CONTRE-LAME ____________________________________________
1. Lisez le chapitre 5.11 avant de procéder aux réglages.
2. Le réglage doit s'effectuer, en premier, sur
l'extrémité avant du cylindre puis l'extrémité longitu-
dinale. L'extrémité longitudinale des lames de
cylindre est le bout qui passe, tout d'abord, au-
dessus de la contrelame quand les tourets tournent
normalement.
3. Utilisez les régleurs (B et C) pour ajuster l’espace.
Desserrez le régleur inférieur (C) et faites tourner le
régleur supérieur (B) vers le bas (dans le sens des
aiguilles d'une montre) pour fermer l'espace.
a. Glissez une jauge d'épaisseur ou des cales
d'une épaisseur de 0,025 à 0,075 mm entre la
lame du touret et la contrelame.
b. Ajustez l'extrémité longitudinale du touret pour
obtenir, de la même manière, un espace
semblable puis vérifiez de nouveau le réglage de
l'extrémité du bord avant.
c. Quand le réglage du touret et de la contre-lame
est correct, le touret tourne librement et vous
devriez alors pouvoir couper un morceau de
papier en le tenant à 90° de la contre-lame, le
long de toute la longueur du touret.
Schéma 5L
Remarque : Evitez tout serrage excessif afin de ne pas
endommager la contrelame et les lames des tourets. Les
tourets doivent toujours tourner librement.
5.13 HAUTEUR DE COUPE ______________________________________________________
Remarque : Ajustez toujours le touret à la contrelame
avant de régler la hauteur de coupe (Chapitres 5.11 et
5.12).
1. Levez les accessoires pour placer la machine en
position de transport, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de
contact.
2. Réglez la hauteur de coupe désirée sur la jauge
(D).
a. Mesurez la distance entre le dessous de la tête
de vis et la surface de la jauge (E).
b. Ajustez la vis (F) pour obtenir la hauteur désirée
puis serrez l'écrou papillon.
3. Desserrez suffisamment les écrous (G) à l'avant des
brides du cylindre afin de pouvoir lever ou
descendre le cylindre avant avec le bouton de
réglage (I).
4. Placez la jauge (D) au travers de la partie inférieure
des cylindres avant et arrière, proche de leurs
extrémités.
5. Glissez la tête de la vis de jauge (F) au-dessus de
la contrelame (H) et ajustez le bouton (I) pour
fermer l'espace entre la tête de vis et la contrelame.
Serrez ensuite le contr-écrou (G).
6. Répétez les paragraphes 4 et 5 pour le côté
opposé. Ajustez complètement un côté à la fois.
7. Serrez les écrous (G) et vérifiez de nouveau les
extrémités.
Schéma 5M
GKV-1
B
C
E
I
G
D
F
H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Jacobsen 67924 Guide d'installation

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Guide d'installation