Amana Front Loading Washers Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

W10410362A
FRONT-LOADING
AUTOMATIC WASHER
USE & CARE GUIDE
Table of Contents
WASHER SAFETY .........................................................2
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................3
CYCLE GUIDE ............................................................... 4
USING YOUR WASHER ................................................5
WASHER MAINTENANCE ............................................8
TROUBLESHOOTING .................................................10
WARRANTY ................................................................. 17
ASSISTANCE OR SERVICE ........................Back Cover
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................18
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES ................................................. 19
GUIDE DE PROGRAMMES ........................................20
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................21
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ....................................24
DÉPANNAGE ...............................................................27
GARANTIE ...................................................................35
ASSISTANCE OU SERVICE ............ Couverture arrière
LAVEUSE AUTOMATIQUE
À CHARGEMENT FRONTAL
GUIDE D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.amana.com
19
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide
de programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
TEMP (TEMPÉRATURE)
La fonction de contrôle de température détecte et
maintient une température uniforme de l’eau en régulant
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
• Lestempératuresdel’eautièdeetdel’eauchaude
seront inférieures à celles de votre précédente laveuse.
•Mêmepourleslavagesdontlatempératureaétéréglée
surCool(frais),ilestpossiblequedel’eautièdesoit
ajoutée à la laveuse pour maintenir une température
minimale.
SIGNAL DE FIN DE PROGRAMME
Ce signal est utile lorsqu’on retire les articles de la laveuse
aussitôt qu’elle s’arrête. Sélectionner ON (marche) ou OFF
(arrêt).
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer un
programme ou appuyer une fois dessus pour suspendre un
programme en cours et appuyer de nouveau pour reprendre
le programme. Si l’on n’appuie pas sur START/PAUSE (mise
en marche/pause) dans les 5 minutes suivant le choix d’un
programme, la laveuse s’éteint automatiquement.
1
2
3
4
BOUTON POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la laveuse en marche
et pour l’éteindre. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour
arrêter/annuler un programme à tout moment.
TÉMOINS LUMINEUX (status)
Les témoins lumineux indiquent la progression d’un
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de
ceux des laveuses ordinaires.
ADD GARMENT (ajouter un vêtement)
Lorsque Add Garment (ajouter un vêtement) est allumé,
on peut suspendre le programme de la laveuse, ouvrir
la porte et ajouter 2 ou 3 articles supplémentaires.
WASH (lavage)
Il s’agit là de la partie principale du programme de lavage.
On peut voir la laveuse faire culbuter la charge. Les bruits
émis par le moteur peuvent changer lors des différentes
étapes du programme. La durée de lavage est déterminée
par le programme sélectionné ainsi que par la taille de
la charge.
RINSE (rinçage)
On entend des sons similaires à ceux entendu lors du
programme de lavage à mesure que la laveuse rince et
déplace la charge.
SPIN (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnée.
COMPLETE (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
DOOR LOCK (verrouillage de porte)
La fonction Door Lock (verrouillage de la porte) permet
d’éviter l’utilisation involontaire de la laveuse. Lorsque le
témoin Door Lock (verrouillage de la porte) est allumé,
tous les boutons sont désactivés à l’exception de Start/
Pause (mise en marche/pause), Power (mise sous
tension), et Cycle Signal (signal de programme).
5
6
Certainsprogrammesetoptionsnesontpasdisponiblessurcertainsmodèles.
L’apparence des appareils peut varier.
3
4
5
6
1
2
20
GUIDE DES PROGRAMMES
Articles à laver :
Programme :
Temp*:
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
Articles en soie ou
en laine lavables en
machine et lingerie
Delicate
(articles
délicats)
Low
(Basse)
Articles en coton,
linge de maison,
draps,et charges
mixtes
Tissus résistants,
articles
grand-teint,
serviettes, jeans
Normal
Heavy Duty
(service
intense)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements
légèrementsalesdontl’étiquettedesoinindique
“Soie lavable en machine” ou “Programme délicat”.
Placer les petits articles dans des sacs en let avant
le lavage.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et
les charges de tissus mixtes présentant un degré de
saleté normal. Ce programme combine un culbutage
à vitesse moyenne, un essorage à vitesse élevée et un
processus de refroidissement de la charge pour réduire
le froissement.
Utiliserceprogrammepourlesarticlestrèssalesou
robustes. Ce programme combine un culbutage à
vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un
essorage à vitesse élevée pour réduire les durées de
séchage.
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
Warm(Tiède)
Cold (Froide)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certainsprogrammesetoptionsnesontpasdisponiblessurcertainsmodèles.
Hot (Chaude)
Warm(Tiède)
Cold (Froide)
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
Maillots et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Rinse & Spin
(Rinçage et
essorage)
Combine un rinçage et un essorage à vitesse élevée
pour les charges nécessitant un programme de
rinçage supplémentaire ou pour nir de prendre soin
d’unechargeaprèsunecoupuredecourant.Utiliser
également pour les charges nécessitant uniquement
un rinçage.
Cold (Froide)
High
(Élevée)
Articlestrès
humides
et articles
lavés à la main
Drain & Spin
(Vidange
et essorage)
Ce programme utilise un essorage pour réduire les
durées de séchage pour les tissus lourds ou les
articles lavés à la main nécessitant un soin spécial.
Utiliserceprogrammepourvidangerlalaveuseaprès
avoir annulé un programme ou avoir terminé un
programmeaprèsunecoupuredecourant.
High
(Élevée)
N/A
Pas de
vêtements
dans la laveuse
Clean Washer
with Affresh
®
(nettoyage de
la laveuse avec
Affresh
®
)
Utiliser le nettoyant pour laveuse Affresh
®
tous les
mois pour nettoyer l’intérieur de la laveuse. S’assurer
qu’aucun vêtement ne se trouve dans la laveuse.
High
(Élevée)
N/A
21
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Premier programme de lavage sans
vêtements
Avantdelaverlesvêtementspourlapremièrefois,choisirle
programme NORMAL et l’exécuter sans linge (si cela n’a pas
déjà été fait au cours de l’étape d’installation nale). Utiliser
uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne. Ce programme préalable sert à garantir que l’intérieur
est propre avant de laver des vêtements.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité).
Unlavageavecfaibleconsommationd’eauproduitunexcès
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci
peut aussi entraîner des défaillances de composants et, avec le
temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE sont
conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le
meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent
Haute efcacité (HE).
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que la solidité des
teintures.Séparerlesarticlestrèssalesdesarticlespeu
sales. Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Traiter les taches sans délai et contrôler la solidité des
teintures en essayant les produits d’élimination de taches
sur une couture intérieure.
1. Trier et préparer le linge
IMPORTANT :
n Viderlespoches.Lespiècesdemonnaie,boutonsetautres
petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une
intervention de dépannage.
n Fermerlesfermeturesàglissière,attacherlescrochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et
ornement non lavables.
n Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentesaprèslelavagecarlachaleurpourraitxerles
taches sur le tissu.
n Toujours lire et suivre les instructions gurant sur les
étiquettes de soin des tissus et sur les produits de
lessive. Une mauvaise utilisation pourrait endommager les
vêtements.
22
Ouvrir la porte de la laveuse. Placer une charge de linge trié
dans la laveuse sans les tasser. Les articles doivent pouvoir
se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour
réduire le froissement et l’emmêlement. Fermer la porte de
la laveuse en la poussant fermement jusqu’à ce que le loquet
émette un clic.
n Ilestpossibledechargercomplètementlalaveuse,selon
le type de charge et le programme, mais les vêtements ne
doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit fermer
facilement. Voir “Guide de programmes” pour des suggestions
sur le mode de chargement.
n Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de laver
des articles seuls. Charger de façon uniforme.
n Laver les petits articles dans des sacs à linge en let. Si les
petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et remplir
les sacs de façon égale.
2. Charger les vêtements dans la laveuse
Utilisation du distributeur
3. Ajouter du détergent HE au
distributeur
Verser le détergent HE liquide ou en poudre
dans ce compartiment.
Les produits oxi ou l’agent ou de
blanchiment sans danger pour les
couleurs peuvent être versés dans
ce compartiment avec des détergents
similaires.
REMARQUE : Ne pas mélanger les
produits en poudre avec les produits liquides.
Ne pas remplir excessivement le distributeur – le fait
d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution
prématurée dans la laveuse.
Use only High Efciency
(HE) detergent.
Compartiment pour
détergent HE
Pour utiliser le tiroir de distribution :
1. Ouvrir le tiroir distributeur.
2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans
les étapes 3 à 5.
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérier qu’il est
complètementfermé.
REMARQUE : Il est possible qu’une petite quantité d’eau
provenant du programme de lavage précédent reste dans les
distributeurs. Ceci est normal.
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans
le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours
suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité
d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille
de la charge.
L’assouplissant pour tissu est toujours distribué lors du
rinçage nal.
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur,
diluer le produit ou utiliser plus de 1/4 de tasse (60 mL)
d’assouplissant pour tissu. Ne pas remplir au-delà du
niveau MAX. Si l’on remplit excessivement le distributeur,
l’assouplissant pour tissu sera distribué dans la laveuse
immédiatement.
n
Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu
sur les vêtements.
n
Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant pour
tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas leur
contenu correctement.
4. Verser de l’assouplissant pour tissu
dans le distributeur (si désiré)
Compartiment
d’assouplissant
pour tissu liquide
23
Ajouter une mesure d’agent de blanchiment liquide au
chlore dans le compartiment d’agent de blanchiment. Ne
pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit
ou utiliser plus de 2/3 de tasse (165 mL). Utiliser une tasse
à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une quantité
approximative.
n
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage
excessif peut entraîner la distribution prématurée de l’agent
de blanchiment et endommager les vêtements.
n
Ne pas ajouter d’agent de blanchiment sans danger pour
les couleurs ou de produit Oxi dans ce distributeur.
5. Ajouter de l’agent de blanchiment
liquide au chlore dans le distributeur
(si désiré)
6. Appuyer sur POWER (mise sous
tension) pour mettre la laveuse
en marche
7. Sélectionner le PROGRAMME
Pour ajouter des options au programme, appuyer sur le
bouton correspondant à l’option souhaitée jusqu’à ce que
le témoin lumineux s’allume pour ajouter cette option au
programme sélectionné.
REMARQUE: Toutes les options ne sont pas disponibles
avec tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour
consulter les options disponibles.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Voir “Guide de programmes” pour plus de
détails concernant les caractéristiques de programmes.
Toutes les et options ne sont pas disponibles sur tous les
programmes.
8. Sélectionner des options
supplémentaires si désiré
Fermer lentement le tiroir du distributeur. S’assurer que
letiroirestcomplètementfermé,puisappuyersurPOWER
(mise sous tension) pour mettre la laveuse en marche. Pour
annuler un programme, appuyer sur POWER (mise sous
tension); la laveuse s’éteint alors, la porte se déverrouille
et les vêtements peuvent être retirés.
Compartiment pour
agent de blanchiment
liquide au chlore
9. Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour
démarrer le programme de lavage
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour démarrer le programme de lavage. Pour
suspendre un programme en cours, appuyer une fois sur le
bouton START/PAUSE puis appuyer de nouveau sans relâcher
pour poursuivre le programme. Pour annuler un programme,
appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).
Door Locked (porte verrouillée)
Une fois que l’on a appuyé sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause), on entend la porte se verrouiller, se
déverrouiller puis se verrouiller à nouveau. Lorsque le témoin
lumineux de porte verrouillée s’allume, la porte est verrouillée.
La porte se verrouille et se déverrouille automatiquement, en
fonction de l’état d’avancement du programme de lavage.
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter
des vêtements :
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir ajouter 1 ou 2
vêtements oubliés, on peut le faire lorsque le témoin lumineux
“Add Garment” (ajouter vêtement) est allumé.
Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause); la
porte se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse
a cessé. Cela peut prendre plusieurs minutes. Fermer ensuite
la porte et appuyer de nouveau sur START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour poursuivre le programme.
Pour ajouter des articles une fois que la période Add Garment
est terminée, il est nécessaire d’annuler le programme de
lavage, d’ajouter les articles et de commencer un nouveau
programme de lavage.
24
10. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois
le programme terminé pour éviter que des
odeurs ne se développent et que les objets
métalliques faisant partie des vêtements ne
rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements, irer le dispositif
de verrouillage de la porte et vérier qu’il ne reste pas de petits
articles entre la cuve et le panier.
REMARQUE :
n
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit
être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme
puisse commencer.
n
Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans les
distributeurs une fois le programme de lavage terminé.
Ceci est normal.
n
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la
porte ouverte an de permettre à la laveuse de sécher entre
deux utilisations.
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que
vos vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste
libre de toute odeur, suivre la procédure de nettoyage
recommandée suivante au moins une fois par mois :
1. S’assurer que le tambour à linge est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse
recommandé AFFRESH
®
dans le panier de la laveuse
OU
Si l’on utilise de l’agent de blanchiment liquide au
chlore, ajouter 2/3 tasse (160 mL) dans le distributeur
d’agent de blanchiment liquide au chlore.
IMPORTANT : Ne pas ajouter de détergent au programme
CLEAN WASHER with Affresh
(nettoyage de la laveuse
avec Affresh
). Pour éviter tout dommage à long terme,
ne pas utiliser plus que la quantité d’agent de blanchiment
recommandée.
3. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.
4. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with
Affresh
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH
).
5. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en
marche/pause).
REMARQUE : Le panier pivote, la porte se déverrouille, se
verrouille à nouveau et le programme se poursuit ensuite.
La laveuse ne se remplit pas et le panier pivote tandis que
la laveuse effectue un court programme de détection. Ceci
prend environ 3 minutes.
6. Le programme détermine si des vêtements ou autres
articles se trouvent dans la laveuse. Si aucun article
n’est détecté dans la laveuse, il passera à l’étape 8.
Si la DEL de lavage clignote, la porte se déverrouille.
Retirer tout vêtement ou article de la laveuse. Appuyer
sur POWER (mise sous tension) pour annuler la DEL
clignotante. Répéter ensuite les étapes 1, 2 et 6 pour
remettre le programme en marche.
7. Une fois que le programme a commencé, on doit le
laisser se terminer.
8. Une fois le programme terminé, laisser la porte
légèrementouvertepourpermettreunemeilleure
ventilation et pour que l’intérieur de la laveuse puisse
sécher.
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Au besoin, utiliser un savon doux et de l’eau.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le ni de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
25
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR
On trouvera peut-être des traces de produits de
lessive dans les compartiments de distributeurs. Pour
éliminer ces traces, suivre la procédure de nettoyage
recommandée suivante :
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager le
distributeur en le tirant tout droit.
3. Retirerlapièceamovible(lesiphondescompartiments
de l’assouplissant pour tissu et de l’agent de
blanchiment).
4. Laver le distributeur et le panneau du couvercle à l’eau
tièdeetsavonneuseavecundétergentdoux.
5. Rinceràl’eautiède.
6. Faire sécher à l’air ou essuyer avec une serviette
propre.Réinstallerlapièceamovible.
7. Aligner les bords du distributeur avec les guides situés
dans la laveuse puis réinsérer le distributeur dans la
fente en le faisant glisser.
IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable au
lave-vaisselle.
NETTOYAGE DU JOINT DE LA PORTE
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou
article de la laveuse.
2. Examiner le joint entre l’ouverture de la porte et le panier
pour déceler d’éventuelles zones tachées. Tirer sur le joint
pourexaminercomplètementlazonequisetrouveen
dessous et vérier qu’elle est libre de tout objet étranger.
Joint
3. Sil’ondécèledeszonestachées,essuyerceszonesen
respectant la procédure indiquée ci-dessous.
a) Mélanger une solution diluée en utilisant 3/4 de tasse
(177 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore
et1gal.(3,8L)d’eautièdedurobinet.
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en
utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d)Essuyerlazonecomplètementavecunchiffonsecet
laisser l’intérieur de la laveuse sécher à l’air en laissant
la porte ouverte.
IMPORTANT : Porter des gants en caoutchouc en cas de
nettoyage pendant une période prolongée. Consulter les
instructions du fabricant de l’agent de blanchiment pour
une utilisation correcte.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas
la laveuse pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
26
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la
laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 L d’antigel pour véhicule récréatif dans le panier
et faire fonctionner la laveuse sur un programme RINSE &
SPIN (rinçage et essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance
intempestive, remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau tout les
cinqansetlesinspecterrégulièrementpourvérierl’absence
de déformations, de coupures, d’usure ou de fuites d’eau.
CONSEIL UTILE : Lors du remplacement des tuyaux
d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au marqueur
indélébile sur l’étiquette.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecterletuyaud’évacuationdusystème
d’évacuationetdel’arrièredelalaveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau
d’évacuation dans le panier de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de
traîner sur le plancher.
IMPORTANT: Demander une intervention de dépannage
si l’on doit installer de nouveau boulons de transport. La
laveuse doit être transportée en position verticale avec les
boulons de transport installés. An d’éviter d’endommager
la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement
installée pour pouvoir être déplacée par un technicien
agréé.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pourréinstallerlalaveuseaprèsunepériodede
non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver
ouaprèsundéménagement:
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir
les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme NORMAL pour
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.
Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié
de la quantité recommandée par le fabricant pour une
charge de taille moyenne.
27
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Un code d’erreur apparaît sur l’afchage
Sd (mousse excessive)
apparaît sur l’afchage
Il y a trop de mousse dans la laveuse.
La laveuse exécute une procédure de
réduction de la quantité de mousse.
Laisser la machine continuer. Utiliser uniquement un détergent
HE. Toujours mesurer le détergent et baser la quantité de
détergent sur la taille de la charge. Suivre les instructions du
fabricant du détergent. Si le cadran clignote, sélectionner à
nouveau le programme désiré à l’aide d’une température de
lavage froide et appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). Ne pas ajouter de détergent.
F8E1 (remplissage
trop long - erreur : pas
d’approvisionnement
en eau) apparaît sur
l’afchage
Vérier que l’alimentation en eau
est correcte.
S’assurer que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont
pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Unefoisquetoutproblèmeéventuelaétérésolu,appuyersurSTART/PAUSE(miseenmarche/pause)poureffacerlecode.
Puis appuyer de nouveau sur START/PAUSE pour redémarrer la laveuse. Si le code réapparaît, faire un appel de service.
Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour effacer le code. Puis appuyer de nouveau sur START/
PAUSE pour redémarrer la laveuse. Si le code réapparaît, faire
un appel de service.
F9E1 (erreur du
systèmedepompe
de vidange) apparaît
sur l’afchage
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de
4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé.
Vérier que le tuyau d’évacuation n’est pas déformé, écrasé ou
obstrué.
Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer
solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher.
Code F--E--
(Problèmeavec
la laveuse)
Coded’erreurdusystème.
Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour annuler le
programme et effacer le code. Appuyer ensuite sur POWER
(mise sous tension) et sélectionner Drain & Spin (vidange et
essorage)encasd’excèsd’eaudanslalaveuse.Silecode
réapparaît, faire un appel de service.
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
verrouillés.
Lespiedsavantetarrièredoiventêtreencontactfermeavec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre
le bas de la caisse.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être déséquilibrée
ou de trop grande taille.
Éviter de tasser la charge. Éviter de laver un article seul.
Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une
veste par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le
tout.
Vibrations,
balancement ou
effet de “marche”
de la laveuse
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
Vibrations ou déséquilibre
28
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Vibrations ou déséquilibre
DÉPANNAGE
La charge est peut-être déséquilibrée
ou de trop grande taille.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour les
articles surdimensionnés et non absorbants tels les couettes
ou les vestes avec rembourrage en polyester. Certains articles
ne conviennent pas au programme Heavy Duty. Voir “Guide de
programmes”.
L’article ou la charge ne convient pas au programme
sélectionné. Voir “Guide de programme” et “Utilisation de
la laveuse” dans ce guide d’utilisation et d’entretien.
Vibrations,
balancement ou
effet de “marche” de
la laveuse
Les boulons de transport se trouvent
toujoursàl’arrièredelalaveuse.
Voir “Instructions d’installation”.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
piècesdemonnaiesontsusceptiblesdetomberentrelepanier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Des objets sont coincés dans le
systèmedevidangedelalaveuse.
Cliquetis ou bruits
métalliques
La porte se verrouillera, se déverrouillera puis se verrouillera à
nouveau. Trois déclics se font entendre une fois que l’on appuie
sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Ceci est normal.
Porte qui se verrouille ou
se déverrouille.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des
vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou
fermeturesàglissièretoucherlepanierenacierinoxydable.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Assurez-vous que les quatre rondelles d’étanchéité plates des
tuyaux de remplissage d’eau sont correctement installées.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
Gargouillement ou
bourdonnement
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
périodiques lorsque l’eau de n de programme est éliminée au
cours des programmes d’essorage/de vidange.
La laveuse est peut-être en
train d’évacuer de l’eau.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
Raccord du tuyau de vidange. Vérier que le tuyau d’évacuation est bien xé au tuyau de rejet
à l’égout ou à l’évier de buanderie.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obastrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à
l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites
d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de
détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par
des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau
delaporteoudel’arrièredelacaisse.Toujoursmesurerla
quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en
fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Eau ou mousse
suintant par la porte
ouparl’arrièrede
la caisse
La charge n’est pas
complètement
submergée dans l’eau
Niveau d’eau non visible par la
porte ou eau ne recouvrant pas les
vêtements.
Ceci est normal pour une laveuse HE à chargement frontal. La
laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau
adéquate pour un nettoyage optimal.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Résidus sur le hublot de la porte. Nettoyerrégulièrementledessousduhublotenverrepour
éviter toute fuite éventuelle.
Porte ouverte pendant que
la fonction “Add Garment”
(ajouter vêtement) est activée.
De l’eau peut suinter de l’intérieur de la porte si celle-ci est
ouverteaprèsledébutd’unprogramme.
Bruits
29
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Fonctionnement normal de
la laveuse.
Laportedoitêtrecomplètementferméeetverrouilléepourque
la laveuse puisse fonctionner.
Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pendant
1 seconde.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du
programme. Ne pas interrompre le programme.
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours de
certains programmes. Laisser le programme se poursuivre.
Certains programmes comprennent des périodes de culbutage
et de trempage.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de
mousse.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Inspecter la source de courant électrique ou appeler un électricien
pour vérier si la tension est basse.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE :Sileproblèmepersiste,appelerunélectricien.
Vérier que l’alimentation électrique
à la machine est correcte.
La porte de la laveuse n’est pas
bien fermée.
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.
La laveuse ne
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
Vérier que l’alimentation en eau est
correcte.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être
ouverts.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
30
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
DÉPANNAGE
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses
d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage/le
programme recommandé approprié pour le vêtement.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe.
Vider les poches et utiliser des sacs à
linge pour les petits articles.
Des vêtements tassés ou une charge déséquilibrée empêchent
la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse la charge plus
mouillée qu’elle ne devrait l’être. Voir “Guide de programmes”
pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque
programme.
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées
Le tuyau de vidange se prolonge dans
le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au
tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban
adhésifsurl’ouverturedusystèmedevidange.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
UtiliseruniquementundétergentHE.Unexcèsdemousse
causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un surplus
de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage.
Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions du
fabricantenfonctiondelacharge.Pouréliminertoutexcèsde
mousse, sélectionner RINSE & SPIN (rinçage et essorage). Ne
pas ajouter de détergent.
La charge est peut-être déséquilibrée.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un
article seul tel qu’un tapis ou une veste par quelques articles
supplémentaires pour équilibrer le tout.
Le tuyau de vidange est obstrué,
ou l’extrémité du tuyau de vidange
se trouve à plus de 96" (2,4 m)
au-dessus du plancher.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du
tuyau de vidange. Voir “Exigences d’installation” dans Instructions
d’installation.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Retirer plusieurs articles et ré-agencer la charge dans le
tambour. Fermer la porte et appuyer sur START/PAUSE (mise
en marche/pause).
Nepasajouterplusde1ou2articlessupplémentairesaprèsque
le programme a commencé an d’éviter que les vêtements ne
soient pas tassés ou la charge déséquilibrée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite
par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la
laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre
les instructions du fabricant en fonction des modalités de
nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
RINSE & SPIN (rinçage et essorage). Appuyer sur START/PAUSE
(mise en marche/pause). Ne pas ajouter de détergent.
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit être
ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme puisse
commencer.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
La porte n’a pas été ouverte entre
deux programmes.
La laveuse ne
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
(suite)
Le tuyau de vidange est trop serré
dans le tuyau rigide de rejet à l’égout,
ou est xé au tuyau rigide de rejet à
l’égout avec du ruban adhésif.
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien xé. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau
a besoin d’une ouverture pour l’air. Voir “Raccordement du
tuyau de vidange” dans Instructions d’installation.
Des vêtements sont coincés entre
le panier d’essorage et la cuve
extérieure dans le tambour.
Faire tourner le tambour à la main pour vérier que rien ne
retient le panier d’essorage et la cuve extérieure. Déplacer
la partie ouverte du tambour vers le haut et vers le bas tout
en maintenant la cuve extérieure en place et déterminer s’il y
a du jeu (plus de 1/4" (6,35 mm) de déplacement).
31
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
DÉPANNAGE
Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) pour évacuer
toute eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse se
déverrouillera à la n de la vidange.
Ilrestedel’eaudanslalaveuseaprès
le programme.
Porte verrouillée à la
n du programme de
lavage
Si le témoin lumineux “Add Garment” (ajouter vêtement) est
allumé, appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). La porte se déverrouille.
La porte se verrouille une fois que le
programme a démarré.
La porte ne se
déverrouille pas.
Températures de
lavage ou de rinçage
incorrectes
Vérier que l’alimentation en eau est
correcte.
S’assurer que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont
pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et
au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Charge non rincée
Vérier que l’alimentation en eau est
correcte.
S’assurer que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont
pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Lavage de plusieurs charges. Votre réservoir d’eau chaude n’a peut-être pas sufsamment
d’eau chaude à fournir pour le nombre de lavages à l’eau
chaudeoutièderequis.Ceciestnormal.
Consulter le “Guide de programmes” pour connaître les
réglages et options possibles pour chaque programme.
Pour une performance optimale, tous les
réglages ne sont pas disponibles sur tous
les programmes et certaines options ne
peuvent pas être combinées.
L’option ou le réglage
souhaité ne s’allume pas
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. La laveuse ne rincera
pas bien si les vêtements sont tassés. Charger la laveuse
uniquement avec des articles secs. Voir “Guide de programmes”
pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque
programme.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive de
détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer
la quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant
en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La charge est
froissée, entortillée
ou enchevêtrée
Les vêtements sont tassés dans
la laveuse.
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement
et l’emmêlement. Voir “Guide de programmes” pour consulter
le volume de charge recommandé pour chaque programme.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant
aux types de vêtements à laver.
32
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Ne nettoie pas, ne
détache pas
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement
et l’emmêlement. Voir “Guide de programmes” pour consulter
le volume de charge recommandé pour chaque programme.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer la
quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant
en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La mousse produite par un détergent non HE peut former une
pellicule résiduelle.
Eau dure ou niveau élevé de fer
(rouille) dans l’eau.
Il faut peut-être installer un adoucisseur d’eau et/ou
un ltre à fer.
La charge est
froissée, entortillée
ou enchevêtrée (suite)
Sélectionner une vitesse d’essorage plus basse. Notons que
les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse
d’essorage supérieure.
Action de lavage et/ou vitesse
d’essorage trop rapide pour
la charge.
Déchargerlalaveusedèsqu’elles’arrête.
Les vêtements n’ont pas été retirés
rapidement.
Utiliser le programme Delicate (articles délicats) ou un autre
programme avec basse vitesse d’essorage pour réduire
le froissement.
Le programme choisi ne correspond
pas au programme qui doit être utilisé
pour la charge de lavage.
Si c’est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage
tièdeouchaude.
L’eau de lavage n’est pas
sufsamment chaude pour
réduire le froissement.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
DÉPANNAGE
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un
nettoyage puissant.
Une boule distributrice d’assouplissant
pour tissu
a été utilisée.
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Verser un assouplissant pour tissu liquide
dans le compartiment d’assouplissant pour tissu.
Du détergent en poudre a été utilisé
pour le programme à basse vitesse.
Essayer d’utiliser du détergent en liquide.
Les couleurs similaires ne sont pas
lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer
rapidement une fois le programme terminé pour éviter
tout transfert de teinture.
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau
froide ou dure.
Quantité de détergent utilisée
insufsante ou eau dure.
Les distributeurs ne sont pas utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de
blanchiment au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne
tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
L’entretien mensuel n’est pas effectué
tel que recommandé.
Faire fonctionner le programme Clean Washer With Affresh™
(nettoyage de la laveuse avec Affresh™) une fois par mois.
Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section Entretien de
la laveuse.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours suivre les directives du fabricant.
La mousse produite par un détergent non HE peut provoquer
une pellicule résiduelle à l’origine d’odeurs.
Odeurs
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
33
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les
fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte
ouverte an de permettre à la laveuse de sécher entre deux
utilisations.
Odeurs (suite)
La porte n’est pas restée ouverte
aprèsutilisation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
DÉPANNAGE
Viderlespoches,fermerlesfermeturesàglissière,les
boutons-pression et les agrafes avant le lavage pour éviter
d’accrocher et de déchirer le linge.
Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Dommages aux tissus
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le lavage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des
coutures avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des
dommages si l’on tasse le linge
dans la laveuse.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment liquide au
chlore correctement.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. Charger la machine
uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ne pas verser d’agent de blanchiment liquide au chlore
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les
tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée
par le fabricant.
Distributeurs obstrués ou produits
de lessive distribués trop tôt.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage
excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Pour le nettoyage des compartiments de distribution, voir
“Nettoyage du distributeur” pour plus de renseignements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Mesurer la quantité de détergent et d’assouplissant pour tissu.
Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout renversement.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter
cela, sélectionner une température de lavage plus chaude
(si possible - en fonction de la charge).
Utiliser seulement de l’agent de blanchiment liquide au chlore dans
le compartiment d’agent de blanchiment.
Fonctionnement
incorrect du
distributeur
L’agent de blanchiment liquide
au chlore n’a pas été versé dans
le compartiment d’agent de
blanchiment.
Un transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d’articles blancs et de couleur dans une même charge. Séparer
les articles de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
Utiliserleslavagesàl’eautièdeouchaudesicelle-ciestsans
dangerpourlacharge.S’assurerquelesystèmed’eauchaude
est adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude.
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau
froide ou dure.
La charge n’a pas été correctement
triée.
Blancs grisâtres,
couleurs défraîchies
Les températures de lavage sont trop
basses.
Quantité de détergent utilisée
insufsante ou eau dure.
34
La durée d’essorage est ajoutée si une charge déséquilibrée est
détectée. La laveuse tentera de redistribuer la charge avec un
culbutage supplémentaire.
Programme utilisé incorrect par rapport
au type de tissu.
Le programme Delicate (articles délicats) est conçu pour
les charges plus petites (3 à 5 articles) de vêtements
légèrementsales.Sionlavedeschargesplusimportantes
avec ce programme, le lavage sera plus long.
Le programme Delicate (articles délicats) doit être utilisé pour
des charges de petite taille. Ceci garantit un lavage en douceur
des vêtements sans pour autant prolonger le programme.
Fonctionnement normal de
la laveuse.
Les durées de programme varient automatiquement en
fonction de la pression et de la température de l’eau, du
détergent et de la charge de vêtements. Les options
sélectionnées affectent aussi les durées de programme
indiquées dans “Guide de programmes”.
La durée du
programme varie
ou la durée du
programme est
trop longue
Il y a trop de mousse dans la laveuse.
La charge est peut-être déséquilibrée.
Lorsqu’unexcèsdemousseestdétecté,uneprocédure
spéciale contre la mousse se met en marche automatiquement
pouréliminerl’excèsdemousseetassurerunrinçageefcace
pour les vêtements. Cette procédure prolonge la durée initiale
du programme.
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage
sera lancé pour redistribuer la charge. Ceci prolonge la durée
du programme. Éviter de laver un article seul. Compenser le
poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste par quelques
articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
DÉPANNAGE
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le
distributeur une fois le programme terminé.
Il reste de l’eau dans le distributeur
une fois le programme terminé.
Un agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs ou des
produits oxi ont été ajoutés au
compartiment de produit liquide au
chlore.
Ajouter l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou le
produit oxi au compartiment de détergent HE ou directement dans
le panier de la laveuse avant de mettre la charge dans la machine.
Ne pas utiliser le distributeur d’agent de blanchiment au chlore
liquide pour l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs
ou les produits oxi.
Fonctionnement
incorrect du
distributeur (suite)
35
1
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE AMANA
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Amana, une marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“Amana”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui
existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par
Amana. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique
exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d’origine est
exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l’appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Amana.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Amana dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d'entretien Amana autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Amana.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont
été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. AMANA N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Amana. Aux É.U., composer le 1800843-0304. Au Canada, composer
le 1800807-6777.
12/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d'achat____________________________________________________
W10410362A
© 2011 5/11
All rights reserved Printed in Mexico
Tous droits réservés. Imprimé au Mexique
AssistAnce or service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.amana.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC Customer Assistance
1-800-253-1301 www.amana.com/help
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.amana.com/help
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag
®
designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
AssistAnce oU service
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.amana.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spéciées par l’usine FSP
®
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.amana.com/help
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème
en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés par
Maytag
®
sont formés pour remplir la garantie des produits
et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Amana Front Loading Washers Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues