Domyos VA 300 Operating Instructions Manual

Catégorie
Jouets
Taper
Operating Instructions Manual
/
VA 300
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’UTILISATION
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HASZNÁLATI ÚTMUTA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
VOD NA POUŽITIE
VOD K POUŽITÍ
BRUKSANVISNING
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ
使用说明
VA 300
Keep these instructions
Notice à conserver
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
Réalisation : EVOLUTION + 32 / 69 250 500
Réf. pack : 1217.503 - CNPJ : 02.314.041/0001-88
Made in China - Hecho en China - Fabricado na China -
中国 制造 - Произведено в Китае -
İmal edildiği yer Çin
OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP299 - 59665 Villeneuve d’Ascq Cedex - France
TURKSPORT Spor Urünleri Sanayi ve Ticaret Ltd.Şti
Mega Center C 36 Blok D: 374 Bayrampaşa
34235 Istanbul - Turkey
3
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ
安装
4
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ
安装
5
6
7
8
/
1215.484
OXYLANE
4, bd de Mons, 59650 Villeneuve d'Ascq - FRANCE
+00 33 (0) 320335000
Stds : EN 957-1, 5 Code : 3000001
DP Shangaï
STT : 0000000000
Prod : 123456789
WW-YY
CNPJ: 02.314.041/0001-88
MADE IN CHINA
HENCHO EN CHINA
AVERTISSEMENT
Tout usage impropre de ce produit risque
de provoquer des blessures graves.
Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et respecter
l’ensemble des avertissements et instructions
qu’il contient.
Ne pas permettre aux enfants d’utiliser
cette machine et les tenir éloignés de cette
dernière.
Si l’autocollant est endommagé, illisible ou
manquant, il convient de le remplacer.
Ne pas approcher vos mains, pieds et che-
veux de toutes les pièces en mouvement.
ADVERTENCIA
Cualquier uso impropio de este producto
puede provocar heridas graves.
Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y respetar
todas las advertencias e instrucciones que
contiene.
No permitir a los niños utilizar esta máquina
y mantenerlos alejados de la misma.
Si faltase la pegatina, o si la misma estuvie-
ra dañada o ilegible, conviene sustituirla.
No acercar sus manos, pies y cabello de
todas las piezas en movimiento.
WARNHINWEIS
Jede unsachgemäße Benutzung dieses
Produktes kann schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauch-
sanweisung aufmerksam lesen und alle darin
enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
Kindern ist die Benutzung dieser Maschine
zu untersagen und sie sind davon fern-
zuhalten.
Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich
oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt
werden.
Ihre Hände, Füße und Haare von allen
drehenden Teilen fernhalten.
AVVERTENZA
Ogni uso improprio del presente articolo
rischia di provocare gravi incidenti
Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di
leggere attentamente le istruzioni per l’uso
e di rispettare le avvertenze
e le modalità d’impiego.
Tenere i bambini lontani dalla macchina e
non permettere loro di utilizzarla.
Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o
assente, occorre sostituirla.
Non avvicinare mani, piedi e capelli ai
pezzi in movimento.
WAARSCHUWING
Onjuist gebruik van dit product kan erns-
tige verwondingen veroorzaken.
Voordat u het product gaat gebruiken,
moet u de gebruiksaanwijzing lezen en
alle waarschuwingen en instructies die hij
bevat toepassen.
Deze machine niet door kinderen laten
gebruiken en niet in de buurt ervan laten
komen.
Als de sticker beschadigd, onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen worden.
Uw handen, voeten of haar niet in de buurt
van de bewegende delen brengen.
A
DVERTÊNCI
A
Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
Antes de cada utilização, leia atenta-
mente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
Mantenha este aparelho afastado das
crianças e não permita a sua utilização
por estas.
Se o autocolante estiver danifi cado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
Não aproxime as suas mãos, pés e
cabelos das peças em movimento.
UW
AGA
Nieprawidłowe użytkowanie produktu
może być przyczyną wypadków.
Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrze-
gaj wszystkich zaleceń i instrukcji.
Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i
w pobliżu urządzenia.
Wymień etykiety w przypadku uszkodze-
nia, nieczytelności lub ich braku.
Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do
elementów w ruchu.
FIGYEL
MEZTETÉ
S
A szerkezet helytelen használata súlyos
sérülésekhez vezethet
Használat előtt olvassa el a felhasználói
kézikönyvet és tartson be minden fi gyel-
meztetést, illetve használati útmutatást
Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre
vagy közelébe kerüljenek
Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvasha-
tatlan vagy hiányzik
Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a
mozgó alka wtrészektől
Предупреж
дени
е
Некорректная эксплуатация данного изделия
может вызвать тяжелые поражения
Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот документ
Не позволяйте детям использовать эту машину.
Не допускайте детей близко к аппарату.
Если клейкая этикетка повреждена, стерта или
отсутствует, ее необходимо заменить
AT
ENŢ
IE
Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu
atenţie modul de folosire şi să respectaţi
toate
Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta
le conţine.
Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau
lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul
de piesele în mişcare.
UPOZO
RN
ENIE
Akékoľvek nevhodné použitie tohoto
výrobku môže vyvolať vážne poranenia.
Pred akýmkoľvek použitím výrobku si
starostlivo prečítajte návod na použitie a
rešpektujte všetky upozornenia a pokyny,
ktoré sú tu uvedené.
Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba
na výrobku, je potrebné ho vymeniť.
Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
UPOZO
RN
ĚNÍ
Jakékoliv nevhodné použití tohoto výro-
bku může způsobit vážná poranění.
Před jakýmkoliv použitím výrobku si
pečlivě pročtěte návod k použití a res-
pektujte všechna upozornění a pokyny,
která jsou zde uvedena.
Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
Jestliže je samolepicí štítek poškozen,
je nečitelný nebo na výrobku chybí, je
nutné jej vyměnit.
Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k
pohybujícím se součástkám.
VAR
N
ING
Felaktig användning av denna
produkt riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
Läs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn till
alla varningar och instruktioner som den
innehåller.
Låt inte barn använda denna maskin och
håll dem på avstånd från den.
Om dekalen är skadad, oläslig eller
saknas, måste den ersättas med en ny.
Låt inte händerna, fötterna eller håret
komma i närheten av rörliga delar.
ПРЕДУП
РЕЖД
ЕНИЕ:
Всяко неправилно използване на този продукт
може да доведе до сериозни наранявания.
Преди да използвате продукта, моля прочетете
внимателно начина на употреба и спазвайте
всички предупреждения и инструкции, които
той съдържа.
Не позволявайте тази машина да бъде използвана
от деца и ги дръжте на разстояние от нея.
Ако самозалепващата лента е повредена,
нечетлива или липсва, тя трябва да бъде
сменена.
Не доближавайте ръцете, краката и косите си
до движещите се части.
UY
AR
I
Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı
ağır yaralara yol açabilir.
Her kullanımdan önce, kullanım yönte-
mini dikkatle okumanız ve içindeki tüm
uyarı ve talimatlara uymanız gerekir.
Çocukların bu makineyi kullanmalarına
izin vermeyin ve onları bu makineden
uzak tutun.
Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız
veya mevcut değilse, yenisi ile
değiştirilmesi uygun olacaktır.
Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hare-
ket halindeki parçalara yaklaştırmayın.
ЗАСТЕРЕ
ЖЕ
ННЯ
Всяке не відповідне застосування виробу
утворює ризик тяжких поранень.
Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та дотримуйтеся
усіх попереджень та порад, які вона містить.
Не дозволяйте дітям користатися цим
апаратом та не підпускайте їх близько
до нього.
Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива
або відсутня, треба її замінити.
Не наближайте руки, ноги та волосся до
деталей, що рухаються.
9
130 Kg / 286 lbs
This product, which complies with the EN
957 class HC, GB17498 standards, is not
designed for therapeutic purposes.
/
10
/
146,5 x 56 x 133 cm
57,7 x 22 x 52,4 inch
Resistance knob
Molette de résistance
Rueda de resistencia
Widerstandsrädchen
Regolatore di resistenza
Instelwieltje weerstand
Selector de resistência
Pokrętło regulacji oporu
Fékbeállító kerék
Регулятор сопротивления
moletă de reglare a treptelor de rezistenţă
koliesko pre odpor
kolečko pro nastavení odporu
motståndsratt
макара за по-голяма устойчивост
dayanıklılık düğmesi
рукоятка для регулювання напруження
阻尼调节转轮
Headrest adjustment knob
Molette de réglage appui-tête
Rueda de ajuste de sillín
Rädchen zur Kopfstützeneinstellung
Manopola di regolazione poggiatesta
Instelwieltje hoofdsteun
Selector de regulação do apoio da cabeça
Pokrętło regulacji zagłówka
Fejtámasz-beállító kerék
Шкив для регулировки подголовника
moletă de reglare a suportului pentru cap
koliesko pre nastavenie operadla hlavy
kolečko pro nastavení podpěrky hlavy
inställningsratt för huvudstöd
регулиране на облегалката за глава
baş dayanağı ayar düğmesi
рукоятка регулювання положення підголівника
头部支撑调节转轮
Carry handles
Poignée de déplacement
Asa de desplazamiento
Verstellgriff
Maniglia di spostamento
Transporthandvat
Pega de deslocação
Uchwyt do przesuwania
Mozgató fogantyú
Ручка для перемещения
mâner de deplasare
rukoväť pre premiestnenie
držadlo pro přemístění
transporthandtag
ръкохватки за преместване
hareket tutamağı
ручка для пересування
移动把手
Heart rate sensor
Capteur de pulsations
Sensor de pulsaciones
Pulssensoren
Rilevatore di pulsazioni
Hartslagsensor
Sensor de pulsações
Czujnik pulsu
Pulzusérzékelő
Датчик измерения пульса
captatoare de pulsaţii
snímač pulzácií
snímačetepu
pulssensorer
пулсомер
Nabız sensörleri
пульсовий датчик
脉搏传感器
Castor
Roulette de déplacement
Rueda de desplazamiento
Verstellrolle
Rotella di spostamento
Transportwieltje
BRoda de deslocação
Kółko do przesuwania
Mozgató görgő
Колесико для перемещения
rotiţă de deplasare
koliesko pre premiestnenie
kolečko pro přemístění
transporthjul
КОЛЕЛО ЗА ПРЕМЕСТВАНЕ
hareket tekerleği
коліщатко для пересування
移动滚轮
Level corrector
Compensateur de niveau
Compensador de nivel
Niveauausgleicher
Compensatore di livello
Niveauregelaar
Compensador de nível
Element poziomujący
Szintező
Выравниватель
compensator de nivel
vyrovnávací kompenzátor
kompenzátor úrovně
nivåkompensator
КОМПЕНСАТОР НА НИВОТО
Seviye kompansatörü
компенсатор рівня
水平调节器
6
6
2
2
5
5
1
1
7
7
3
3
4
4
Seat adjustment knob
Molette de réglage siège
Rueda de ajuste reposacabezas
Rädchen zur Sitzeinstellung
Manopola di regolazione del sedile
Instelwieltje zitting
Selector de regulação do assento
Pokrętło regulacji siedzenia
Nyeregbeállító csavar
Шкив для регулировки сиденья
Moletă de reglare scaun
Nastavovacie koliesko sedadla
Kolečko pro nastavení sedla
Reglerbar sadel
регулиране на облегалката Седло
Koltuk ayar düğmesi
Рукоятка регулювання сидіння
座椅调节转轮
11
ENGLISH
11
You have chosen a piece of fitness equipment by DOMYOS.
Our products are created by athletes for athletes for home training.
We will be glad to hear any suggestions you may have regarding our products.Please get in touch with our store teams and design
departments at www.domyos.com
We thank you for your confidence and wish you successful training.
We hope that you enjoy using this DOMYOS product.
Consult your doctor before starting an exercise program. This is particularly important for people over 35 or having had health pro-
blems before. Read all the instructions before use.
WARNING
PRESENTATION
The VA 300 is a new-generation recumbent bike.
Thanks to its special profile, this bike places you in an anatomical position that supports the weight of your body efficiently during your
workout. The innovative shape of the seat enables you to find your ideal position intuitively.
This product is equipped with a magnetic transmission system for optimal and smooth pedaling comfort.
1. Read all the instructions in this manual before using the product.
Use this product only in the way described in this manual. Keep
this manual during the productʼs service life.
2. This appliance is in compliance with European and Chinese
standards related to fitness products for domestic and non-thera-
peutic use. (EN-957-1 and 5 classes HC / GB17498).
3. An adult should do the assembly of the appliance.
4. It is up to the owner to make sure that all of the productʼs users
are properly informed on all the user precautions.
5. Domyos disclaims any responsibility in case of claim for injury
or damages to any person or property resulting from improper
utilization of this product by the purchaser or any other person.
6. The product is intended for domestic use only. Do not use the
product in a commercial, rental or institutional context.
7. This product is to be used indoors away from moisture and dust,
on a flat and firm surface and in an area that is sufficiently large.
Make sure that you have enough space to to get on and move
around the bike without endangering yourself. To protect the
ground, cover the ground with fitness tiles underneath the product.
8. It is the userʼs responsibility to ensure efficient maintenance
of the appliance. After assembling the product and before each
use, check that the attachment elements are well tightened without
extending. Check the state of wear and tear parts.
9. In the event of damage to your product, have all worn out or
defective parts replaced immediately by the After-Sales Service
of your nearest DECATHLON store and do not use the product
before it is completely repaired.
10. Do not store the product in a humid place (edge of swimming
pool, bathroom…)
11. Always wear sports shoes to protect the feet while exercising.
Wear appropriate clothing when exercising. DO NOT wear loose
clothing that could get caught in moving parts. Remove jewellery.
12. Tie long hair so that it does not get in the way when exerci-
sing.
13. If you feel pain or dizziness while exercising, stop immedia-
tely, rest a while and consult your doctor.
14. Keep children and pets away from the product at all times.
15. Keep hands and feet away from moving parts.
16. Before starting an exercise program, you should consult a doc-
tor to make sure that there are no counter-indications especially if
you have not practiced any sport for several years.
17. Do not let setting devices extend outward.
18. Do not tinker with your VA300.
19. Keep your back straight when using the product. Do not arch
your back.
20. The pulse sensor is not a medical device. Various factors may
affect the accuracy of rate readings. The pulse sensor is intended
only as an exercise aid in determining heart-rate trends in general.
21. Notice to persons with pacemakers, defibrillators or other
implanted electronic devices. Persons who have a pacemaker use
the pulse sensor at their own risk. Before starting use, an exercise
test under a doctorʼs supervision is advised.
22. Pregnant women are not advised to use the product. Please
consult your doctor before using it.
23. Always hold the handlebar when getting on, getting down, or
using the product.
24. Care should be taken mounting/dismounting the exercise
bicycle.
25. When you stop exercising, allow the pedals to slowly come
to a stop.
26. Maximum user weight: 130 kg – 286 pounds.
27. There should only be one person on the product during the
exercise
28. Clean with a damp sponge. Rinse and dry thoroughly
29. WARNING! Heart rate monitoring systems may be inac-
curate. Over exercise may result in serious injury or death. If you
feel faint or any pain, stop exercising immediately.
SAFETY
Warning: to reduce the risk of serious injury, please read the important precautions below before using the product.
12
12
SETTINGS
Warning: It is necessary to get off the bike to proceed to the settings (saddle, handlebar)
HOW TO ADJUST THE POSITION
OF THE SEAT AND THE HEADREST
For an effective workout, the seat must be
properly adjusted.
While pedaling, your knees must be sli-
ghtly bent when the pedals are in the far-
thest position. To adjust the seat, unscrew
and pull the knob under the seat, on the
right-hand side. Adjust the seat to the right
distance, indicated in the reference table
below and reinsert the knob in the seat
post and tighten it all the way.
The headrest has 4 positions. To adjust
it, unscrew the two knobs at the back of
the headrest. Then put it into the correct
position for your height and tighten well
to finish the adjustment.
To find the position corresponding to your
height, please refer to the table below:
IMPORTANT:
Make sure to put the knob back into
place in the seat post and tighten it com-
pletely.
Never exceed the maximum height of
the seat.
HOW TO ADJUST
THE PEDAL STRAP
To adjust the pedal strap, first loosen
the locking system under the pedal, then
adjust the strap to the desired position
and retighten the fastener.
LEVELING ADJUSTEMENT
If the bike should become instable
during use, turn one or both of the
plastic end fittings of the rear support
until the bike becomes stable.
ADJUSTING THE RESISTANCE:
Braking and resistance are connected to
pedaling speed.
Resistance is adjusted using the knob
marked 1 to 8.
Position 1 corresponds to the lowest resis-
tance, and position 8 to the highest.
You can vary the resistance while peda-
ling.
1
2
+
-
4
1
Height in cm
Headrest adjust-
ment
155 à 165 1
166 à 175 2
176 à 185 3
186 à 195 4
2
3
4
1
Height in cm Seat adjustment
0 <155 0
155 à 160 1
161 à 164 2
165 à 169 3
170 à 173 4
174 à 177 5
178 à 181 6
182 à 186 7
187 à 195 8
>195 9
FC 50 CONSOLE
SETTING
Below are the settings for the buttons on your VA300 bike.
Mi Km
3
4
Choose km/h or Mi/h according to your country :
Press the RESET button.
If there is a setting error, an error message will appear on the console
Err
. Check the position of the cursors.
The «click» of the cursor confirms it is in the right position.
VM 0 VE
1
2
Put the first cursor into “VM” position for your VA300:
RO 0 ST
Put the second cursor into “0” position
1. Remove the console from its holder, take the battery compart-
ment lid off (located on the rear of the product) and insert two
AA or UM-3 batteries in the battery compartment behind the
screen.
2. Make sure the batteries are installed correctly and are flush
with the springs.
3. Put the battery compartment lid back on and check to ensure
that it is secure.
4. If the display is illegible or partial, remove the batteries, wait
15 seconds and then put them back in.
5. Heart rate: Place the palms of the hand on the heart rate sen-
sors, and after a few seconds your heart rate will be displayed
in beats per minute.
INSTALLING THE BATTERIES
RESET
ENGLISH
3
3
4
1
2
1
13
ENGLISH
1313
AUTOSCAN: Alternate display of functions every 5
seconds.
RESETTING THE PRODUCT TO ZERO:
The product goes into standby mode after five minutes of inactivity.
The indicators are reset to 0 when the product goes into standby mode (data
is not saved).
This console is fully automatic and turns on as soon as you start pedalling.
DISPLAY
AUTOMATIC CONSOLE
1 - Speed:
This function displays an estimated speed.
This distance may be either in km/h or mph, depending on the
position of the switch on the rear of the product.
2 - Distance:
This function indicates estimated distance covered since the begin-
ning of the workout.
This distance may be displayed either in km or miles, depending on
the position of the switch on the rear of the product.
3 - Calories:
This function displays an estimation of calories expended since the
beginning of the session.
4 - Time:
This function indicates the time elapsed since the beginning of the
workout.
This is indicated in “Minutes: Seconds for the first hour, then it swit-
ches to “Hours: Minutes”.
After 10h the counter is automatically reset to 0.
FUNCTIONS:
- If you note that the counter does not display the correct units of distance, check that the switch behind the console is in the Mi position to display
in miles, and in the Km position to display in kilometres. Remove and replace the batteries for the change to take effect or press the RESET
button.
- If you note abnormal distances or speeds or if an «ERR» message appears, check that the switch behind the console is in the VM position for
a magnetic bike and VE for an elliptical bike, then press the RESET button.
On magnetic bikes, each turn of the pedals corresponds to a distance of 4 metres; on elliptical bikes, two turns correspond to a distance of 1.6
metres (these values correspond to average bike-riding or walking speeds.)
TROUBLESHOOTING
CARDIO-TRAINING EXERCISE
Cardio-training allows you to increase your cardio-vascular capacity. To be more precise, you will improve the tonicity of the heart
and your blood vessels. Cardio-training exercise carries the oxygen breathed in from the air to your muscles. It is the heart that pumps
this oxygen through the body and, in particular, to the muscles being exercised.
Warm-up phase : progressive effort
Warming up is a preparatory phase before any activity. It puts the person
INTO OPTIMUM CONDITIONS for carrying out his or her favorite sport.
It is a METHOD OF PREVENTING ACCIDENTS TO TENDONS AND
MUSCLES. There are two aspects : WAKING UP THE MUSCULAR SYSTEM,
GENERAL WARMING UP.
1) The muscular system is prepared in a SPECIAL STRETCHING SESSION
which PREPARES FOR EACH ACTIVITY : each group of muscles is used,
joints are used.
2) Global warming up gradually brings the cardiovascular and respiratory
system into action, improves irrigation of the muscles and prepares for
making efforts. It must be sufficiently long : 10 min for a leisure sport
activity, 20 min for a competition sport activity. Note that warming up
must be longer : after 55 years old, in the morning.
Training
TRAINING is the main phase of your physical activity. You can improve
your physical condition by REGULAR training.
Slowing down
This is the continuation of an activity at low intensity, the gradual “return
to rest” phase. SLOWING DOWN brings the cardiovascular and respi-
ratory system, the blood flow and muscles back to “normal” (eliminating
the counter effects of an exercice, such as lactic acids, the accumulation
of which is one of the major causes of muscular pains such as cramps and
stiff muscles).
Stretching
STRETCHING must follow the slowing down phase while joints are still warm in
order to reduce risks of injury. Stretching after an activity : minimizes MUSCULAR
STIFFNESS due to an accumulation of LACTIC ACIDS, “stimulates” BLOOD
CIRCULATION.
A
B
C
D
PHASES OF PHYSICAL ACTIVITY
RECYCLING :
The “crossed-out bin” symbol indicates that this product and the batteries it contains cannot be disposed of with household waste. They are subject
to specific sorting. Take the batteries and your unusable electronic product to an authorised collection area for recycling. Recycling your electronic
waste will protect the environment and your health.
1
14
14
The exercise bike provides an excellent kind of cardio-training activity. Training on this equipment is designed to increase your cardio-
vascular capacity. On this principle, you improve your physical condition, your endurance and you burn calories (an indispensable acti-
vity for weight loss in association with dieting).
Finally, the exercise bike allows you to tone the muscles in the legs and buttocks.
The muscles in the calves and the lower abdominals are also worked.
PARTS OF THE BODY WORKED
Weight Maintenance/Warm-up:
progressive effort starting at 10
minutes.
For a workout designed either to keep
you in shape or for re-education purpo-
ses, you may train every day for around
ten minutes. This type of exercise is desi-
gned to stimulate your muscles and joints
or may be used as a warm-up to additio-
nal physical activity.
To increase the muscle tone of the legs,
select a higher resistance and lengthen
the exercise period.
Of course, you may vary the pedalling
resistance throughout your exercise ses-
sion.
Aerobic fitness workout: moderate
effort for a fairly long period (35
min to 1 hour).
If you wish to lose weight, this type
of exercise, combined with a diet, is
the only way to increase the quantity
of energy consumed by the organism.
Nevertheless, it is pointless to push your-
self beyond your limits. It is the regularity
of training that will allow you to obtain
the best results.
Select a fairly weak pedalling resistance
and exercise at your own rhythm, but
at least for a period of 30 minutes. This
exercise should raise a slight sweat but
should under no circumstances leave you
breathless. Itʼs the duration of the exer-
cise, at a slow rhythm, that will require
your organism to draw its energy from
your fat reserves provided that you pedal
for more than thirty minutes, a minimum of
three times a week.
Aerobic training for endurance: sus-
tained effort for 20 to 40 minutes.
This type of training targets significant
reinforcement of the cardiac muscle and
improved respiratory activity.
The resistance and/or speed of pedalling
is increased so as to increase respiration
during the exercise. The effort here is
more sustained than for the maintenance
workout.
As your training progresses, you will
be able to sustain the effort for longer
periods, at a faster rate or with a higher
degree of resistance. You may train a
minimum of three times a week for this
type of training.
Training at a faster rate (anaerobic
workout and workout in the red zone) is
reserved for athletes and requires ade-
quate preparation.
After each training session, take several
minutes to pedal with diminishing speed
and resistance in order to cool down and
progressively bring the body to a state
of rest.
When just starting out, begin by training over several days with a slight resistance and pedalling speed, without forcing, and taking rest
breaks as needed. Then progressively increase the frequency or duration of your exercise sessions.
USE
DOMYOS guarantees this product under normal conditions of use for 5 years for the structure and, for wearing parts and work-
manship, 2 years from the date of purchase, as indicated by the date on the receipt. This warranty only applies to the initial purchaser.
The obligation of DOMYOS with regard to this warranty is limited to the replacement or repair of the product, at the discretion of
DOMYOS.
All products for which the warranty is applicable must be returned to DOMYOS at one of its approved facilities (a DOMYOS store)
transport prepaid, accompanied by adequate proof of purchase.
This warranty does not apply to cases of:
• Damage caused during transport
• Improper or abnormal use
Repairs made by technicians not approved by DOMYOS
• Use of the product in question for commercial purposes
This warranty does not exclude any legal guarantees applicable according to country and/or province
OXYLANE - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 59665 VILLENEUVE DʼASCQ France -
WARRANTY
ENGLISH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Domyos VA 300 Operating Instructions Manual

Catégorie
Jouets
Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues