Whirlpool AFO 601 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
2
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche e funzionali dei
prodotti presentati in questa pubblicazione senza dare alcun preavviso; inoltre, non risponde di
possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente
libretto.
All specifications of this handbook are not binding and the manufacturer could change them
without notice; the manufacturer declines any liability for possible misprints.
Der Hersteller behält sich vor, die technischen und betrieblichen Merkmale der Erzeugnisse, die in
dieser Veröffentlichung vorgestellt werden, ohne Vorabhinweis zu verändern. Darüber hinaus
haftet er nicht für Unstimmigkeiten, die auf Druck- oder Übertragungsfehler in diesem Heft
zurückzuführen sind.
Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications aux caractéristiques techniques et
fonctionnelles des produits présentés dans cette publication sans aucun préavis ; en outre, il n'est
pas responsable de possibles erreurs, imputables à des erreurs d'impression ou de transcription,
contenues dans le manuel présent.
INDICE GENERALE- GENERAL INDEX- SOMMAIRE- INHALT
ITALIANO 2
ENGLISH 10
DEUTSCH 18
FRENCH 27
ITALIANO
Indice
1. AVVERTENZE
1.1. AVVERTENZE GENERALI 3
1.2. AVVERTENZE TECNICHE GENERALI 3
 3
2. CARATTERISTICHE TECNICHE GENERALI 4
2.1. DATI TECNICI 4
3. AVVERTEN 5
3.1. RICEVIMENTO 5
3.2. MOVIMENTAZIONE 5
3.3. COLLOCAZIONE 5
3.4. COLLEGAMENTI 5
3.4.1. RETE ELETTRICA 5
3.4.1.1. SIMBOLO EQUIPOTENZIALE 5
3.4.2. RETE IDRICA 5
3.4.3. SCARICHI 6
 6
5. PANNELLO DI CONTROLLO E LEGENDA 8
6.MANUTENZIONE ORDINARIA 9
7 9
8. DISMISSIONE E ROT 9
 35
10. SCHEMI ELETTRICI 36
4
2. CARATTERISTICHE TECNICHE GENERALI
2.1. DATI TECNICI
620x630x500
500x380x300
3
3,2
0,31
40
620x630x650
500x380x450
3,35
3,55
0,40
48
780x680x500
3,35
3,55
230V 1N 50Hz
0,39
48
780x680x650
660x430x450
6
6,3
400V 3N 50Hz
0,50
62
230V 1N 50Hz 230V 1N 50Hz
kW
CONVEZIONE
CONVEZIONE+
VAPORE
DIMENSIONI
ESTERNE
LxPxH (mm)
CAPACITÁ
PESO
LORDO
(Kg)
VOLUME
IMBALLO
(m³)
DIMENSIONI
INTERNE
LxPxH (mm)
AFO 600 AFO 602 AFO 603
AFO 604
AFO 605 AFO 606
AFO 607
N° 3
GN 1/1 et 400X600
660x430x300
AFO 601
N° 5
GN 1/1 et 400X600
N° 3
2/3 GN 1/1 et
440x350 mm
N°5
440x350 mm
2/3 GN 1/1 et
FORNO+STAND
+CAPPA
AxCxB
(mm)
TOT.
kW
VOLTAGGIO
790x1000x1630
790x1000x1780
630x950x1630 630x950x1780

AFO 600
1030 mm
AFO 601
1180 mm
AFO 602
980 mm
AFO 603
1130 mm
AFO 604
1030 mm
AFO 605
1180 mm
AFO 606
980 mm
AFO 607
1130 mm
B
A C
27
FRENCH
Sommaire
1. RECOMMANDATIONS 28
1.1. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 28
1.2. RECOMMANDATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES 28
1.3. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES POUR L'UTILISATION 28
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GÉNÉRALES 29
2.1. DONNÉES TECHNIQUES 29
 30
3.1. RÉCEPTION 30
3.2. MOVIMENTATION 30
3.3. EMPLACEMENT 30
3.4. RACCORDEMENTS 30
3.4.1. RÉSEAU ÉLECTRIQUE 30
3.4.1.1. RACCORDEMENT ÉQUIPOTENTIEL 30
3.4.2. RÉSEAU HYDRAULIQUE 31
3.4.3. ÉVACUATIONS 31
4.INDICATIONS D'UTILISATION POUR L'UTILISATEUR FINAL 31
5. TABLEAU DE COMMANDE ET LÉGENDE 33
6.ENTRETIEN ORDINAIRE 34
7. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE 34
8. ÉLIMINATION ET MISE AU REBUT DE L'APPAREIL 34
9. SCHÉ 35
10. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 36
28
1. RECOMMANDATIONS
1.1 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Le manuel présent a été réalisé pour permettre l'installation, la mise au point et l'entretien de l'appareil, de manière correcte. Il est
absolument important que les recommandations contenues dans le manuel présent soient lues attentivement car elles fournissent
d'importantes indications concernant la sécurité d'installation, d'utilisation et d'entretien.
Le manuel présent et le schéma électrique doivent être conservés avec soin et mis à disposition de l'opérateur (installateur,
technicien et utilisateur final) pour toute consultation ultérieure.
L'appareil doit être installé, testé et assisté par un personnel qualifié conformément aux normes en vigueur.
L'appareil a été conçu et réalisé pour la cuisson de produits alimentaires et pour la régénération d'aliments congelés ou surgelés, et il
devra donc être destiné uniquement à l'utilisation pour laquelle il a expressément été conçu.
Toute utilisation différente de celle qui est spécifiée ne comporte, pour le fabricant, aucun engagement ou lien d'aucun genre.
Le producteur décline toute responsabilité avec déchéance de la garantie, en cas de modifications électriques et/ou mécaniques.
Les altérations en général, non autorisées expressément et qui ne respectent pas les indications du manuel présent, font déchoir la
garantie. Pour une éventuelle réparation, s'adresser exclusivement à un centre d'assistance technique agréé par le fabricant et
demander l'utilisation de pièces de rechange originales.
En cas de doute, ne pas utiliser l'appareil et s'adresser au personnel professionnellement qualifié. Le non-respect des indications ci-
dessus peut compromettre la sécurité de l'appareil.
Vérifier que les caractéristiques du réseau électrique sont conformes aux données reportées sur la plaque de matricule.
Il materiale di imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) in quanto potenziale fonte di pericolo deve essere
tenuto fuori dalla portata dei bambini e correttamente riciclato secondo le norme locali in vigore.
1.2. RECOMMANDATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES
- Chaque appareil est équipé d'une plaque d'identification, placée sur le côté droit, en bas qui identifie le modèle et les données
techniques principales: LIRE LES DONNÉES REPORTÉES AVANT D'EFFECTUER L'INSTALLATION.
- 
- 
- L'appareil doit être hors de portée des enfants.
- areil a besoin d'une surveillance constante.
- Quand le four est en marche, faire attention aux surfaces externes qui se réchauffent: éviter de les toucher.
- Demander à l'installateur d'installer un adoucisseur d'eau : s'il est absent, l'appareil pourrait être gravement endommagé par le
calcaire.
- L'on conseille l'installation d'un siphon au niveau de la sortie de l'eau d'évacuation du four (pour le models convection et vapeur)
1.3. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES D'UTILISATION
A la première utilisation :
- Dans la phase de première utilisation, faire attention que le manuel d'instruction, les sachets en plastique et les autres objets ont
bien été enlevés de la chambre de cuisson du four.
- A la première utilisation du four, l'on conseille de le faire fonctionner à vide pendant 30-40 minutes à une température de 200° C,
afin d'éliminer les odeurs désagréables des matériaux utilisés pour l'isolation thermique ou d'autres résidus de production.
Le nettoyage :
- Avant d'allumer le four pour la première fois, nettoyer soigneusement la chambre de cuisson en utilisant des produits non corrosifs
(alcalins) pour ne pas endommager les surfaces.
- Éviter d'utiliser des matériaux et des produits abrasifs pour ne pas rayer les surfaces.
- A la fin de l'utilisation quotidienne, nettoyer l'intérieur de la chambre de cuisson et l'extérieur de l'appareil : cela prolongera la durée
de vie de l'appareil et assurera son bon fonctionnement.
- Ne pas utiliser de jets d'eau sous pression pour le nettoyage du four.
- Éviter les opérations de salage à l'intérieur de la chambre de cuisson pour ne pas avoir d'incrustations ou de dépôts de sel. En cas
de dépôts, rincer immédiatement et essuyer avec soin.
Précautions pour l'utilisation :
- Après avoir cuisiné à la vapeur, ouvrir avec précaution la porte de four, pour éviter d'entrer en contact soudain et direct avec la
vapeur à haute température, qui est restée dans la chambre de cuisson.
- Le non-respect de cette précaution pourrait être dangereux pour l'opérateur.
- Il est interdit d'obstruer les prises d'air et tous les autres orifices existant sur le four, dans le cas contraire, on compromet le
fonctionnement en sécurité de l'appareil.
- Pour éviter des brûlures, ne pas utiliser de récipients contenants des liquides ou des aliments qui peuvent devenir fluides lors de

Panne et élimination :
- Désactiver l'appareil en cas de panne ou de mauvais fonctionnement.
- En cas d'élimination de l'appareil, interrompre et débrancher les lignes d'alimentation en gaz (si elle est présente), en énergie
électrique et en eau.
29
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GÉNÉRALES
2.1. DONNÉES TECHNIQUES
620x630x500
500x380x300
3
3,2
0,31
40
620x630x650
500x380x450
3,35
3,55
0,40
48
780x680x500
3,35
3,55
230V 1N 50Hz
0,39
48
780x680x650
660x430x450
6
6,3
400V 3N 50Hz
0,50
62
230V 1N 50Hz 230V 1N 50Hz
kW
TOT.
kW
CONVECTION
CONVECTION+
VAPEUR
DIMENSIONS
EXTÉRIEURES
LxPxH (mm)
CAPACITÉ
POIDS
BRUT
(Kg)
VOLUME
EMBALLAGE
(m³)
DIMENSIONS
INTERIEURES
LxPxH (mm)
AFO 600 AFO 602 AFO 603
AFO 604
AFO 605 AFO 606
AFO 607
N° 3
GN 1/1 et 400X600
660x430x300
AFO 601
N° 5
GN 1/1 et 400X600
N° 3
2/3 GN 1/1 et
440x350 mm
N°5
2/3 GN 1/1 et
440x350 mm
FOUR+
SUPPORT+
HOTTE
AxCxB
(mm)
TENSION
790x1000x1630
790x1000x1780
630x950x1630 630x950x1780
PROFONDITÉ AVEC PORTE OUVERTE
AFO 600
1030 mm
AFO 601
1180 mm
AFO 602
980 mm
AFO 603
1130 mm
AFO 604
1030 mm
AFO 605
1180 mm
AFO 606
980 mm
AFO 607
1130 mm
B
A C
30
3. RECOMMANDATIONS POUR L‟INSTALLATEUR
Lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel car elles peuvent fournir d'importantes indications concernant la
sécurité de l'installation, l'utilisation et l'entretien du four. Conserver soigneusement ce manuel afin de pouvoir le consulter en cas de
problèmes. Les opérations d'installation et d'entretien de l'appareil devront être effectuées par un installateur agréé ou par des
spécialistes, conformément aux normes de sécurité en vigueur.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE NON-RESPECT DES NORMES CI-DESSUS.
Le fabricant déclare que les appareils sont conformes aux normes CE. 
vigueur, en particulier celles qui concernent l'aération des locaux où sera installé l'appareil : installer le four dans un local bien aéré.
3.1. RÉCEPTION
                  t le
transport et qu'il soit complet dans toutes ses parties, dont à la commande.
TIRÉ
SOUS RÉSERVE POUR D'ÉVIDENTS DOMMAGES DE L'EMBALLAGE".
IMPORTANT : TOUTES LES OPÉRATIONS CITÉES CI-DESSOUS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES CONFORMÉMENT AUX
NORMES DE SÉCURITÉ EN VIGUEUR, AUSSI BIEN EN CE QUI CONCERNE L'ÉQUIPEMENT UTILISÉ QUE POUR LES
MODALITÉS OPÉRATIONNELLES.
ATTENTION : AVANT D'EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE MANUTENTION, S'ASSURER QUE LA CAPACITÉ DE LEVAGE EST
ADAPTÉE AU POIDS DE L'APPAREIL EN QUESTION.
3.2. MANUTENTION
age.
ATTENTION : AU COURS DE LA MANUTENTION NE PAS RETOURNER OU RENVERSER.
RECOMMANDATIONS : LE RESPECT DES RECOMMANDATIONS REPORTÉES SUR LE CÔTÉ EXTERNE DE L'EMBALLAGE
EST LA GARANTIE DE L'INTÉGRITÉ PHYSIQUE ET FONCTIONNELLE DE L'APPAREIL, À L'AVANTAGE DE L'UTILISATEUR
FINAL. IL EST DONC RECOMMANDÉ DE :
- DÉPLACER EN FAISANT ATTENTION
- GARDER AU SEC
- ÉVITER ABSOLUMENT DE GERBER D'AUTRES OBJETS SUR L'APPAREIL.
GERBER SEULEMENT AVEC DES APPAREILS DU MÊME MODÈLE ET TYPE ET DANS LES QUANTITÉS (N° PIÈCES
MAXIMUM) REPORTÉES SUR L'EMBALLAGE.
3.3. EMPLACEMENT
- Enlever l'emballage
- enlever manuellement la pellicule de protection sur les parties en acier, en évitant d'utiliser des substances abrasives et/ou des
objets métalliques
- placer l'appareil en s'assurant qu'il soit parfaitement à niveau (C), sinon agir sur les pieds à hauteur réglable afin qu'il soit positionné
correctement. Dans le cas de four+petit meuble neutre, loger les pieds dans les espaces créés à cet effet sur le meuble.
- afin de permettre la connexion du câble d'alimentation, l'approvisionnement en eau et égalisation des potentiels il est nécessaire
que l'équipement est au moins 50 cm du mur arrière et l'une des parois latérales.
- essayer de placer l'appareil afin que toute opération d'installation, d'entretien ordinaire et extraordinaire, ainsi que les opérations de
réparation, soit facile à effectuer.
- maintenir un espace minimum entre les murs et le four et entre le four et les appareils qui lui sont proches (de 4 à 6 cm), cela pour
éviter le réchauffement des surfaces adjacentes et pour permettre une circulation adéquate de l'air.
3.4. RACCORDEMENTS
3.4.1. RÉSEAU ÉLECTRIQUE
Le raccordement au réseau électrique doit être effectué conformément aux normes en vigueur. Vérifier que :
la tension et la fréquence de l'installation d'alimentation correspondent à ce 
placée sur le côté droit de l'appareil

rmes en vigueur
le sectionneur du four peut facilement être atteint même après avoir positionné et installé l'appareil
la tension d'alimentation, quand le four est en marche, ne s'écarte pas de la valeur nominale de ± 10%
Les fours à gaz sont équipés d'un câble avec fiche Schuko (monophasé 230 V): insérer la fiche dans la prise électrique après
avoir vérifié que la prise soit adaptée à la fiche utilisée.
Les fours triphasés 400 V + Neutre, ne sont pas équipés de câble électrique, donc, il est nécessaire de brancher au bornier
interne du four un câble tripolaire plus neutre plus mise à terre, de section adaptée. Le remplacement du câble doit être effectué
par le personnel agréé et compétent.
Remplacement du câble.
Après avoir ouvert le couvercle inférieur, placé dans la partie arrière du four (en dévissant la vis de fixation), brancher les conducteurs
selon le schéma de branchement choisi. Fixer le câble à l'aide du serre-câble prévu à cet effet et puis, fermer le couvercle arrière. Si
le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une personne qualifiée afin
d'éviter tout risque.
3.4.1.1. RACCORDEMENT ÉQUIPOTENTIEL
RACCORDEMENT ÉQUIPOTENTIEL Il est nécessaire pour le raccordement de tous les équipements (électriques et neutres)

31
3.4.2. RÉSEAU HYDRAULIQUE (CONVECTION+VAPEUR)
Entre le réseau hydraulique et l'appareil, il est préférable de placer un robinet d'arrêt.
            Avant d'installer le tuyau d'alimentation, l'on
conseille de faire écouler à l'intérieur de l'eau courant afin de le nettoyer d'éventuelssidus ou de poussière.
Données de l'eau :
- La pression conseillée pour l'eau en entrée doit être inférieure à 200 kPa. Pour des pressions supérieures, il faut installer un
réducteur de pression calibré à 200 kPa.
- La température maximale de l'eau est d'environ 30° C
- la dureté maximale 5°F (afin d'éviter les incrustations calcaires, qui endommagent l'appareil)
- l'on conseille d'utiliser un adoucisseur pour l'eau afin d'éviter tout dépôt de minéraux dans le four.
3.4.3. ÉVACUATIONS
Eau
Le tuyau prévu pour l'eau d'évacuation, doit être en un matériau en mesure de supporter la température de l'eau en sortie du four
(90° C), il doit être positionné derrière le four et raccordé à un système d'évacuation siphonné par un conduit rigide ou flexible.
Le tuyau aura un diamètre dimensionné par rapport au diamètre de l'orifice d'évacuation et une longueur d'un mètre, sans coudes ou
étranglements, et, pour faciliter l'écoulement, il doit se trouver à 20 cm au-dessous du raccord d'évacuation.
Fumées
L'évacuation des fumées se trouve sur l'appareil, en haut vers le panneau arrière : attention de ne pas obstruer les cheminées
d'évacuation et contrôler que les cheminées ne libèrent pas la fumées vers des matériaux ou des meubles qui pourraient
s'endommager.
Après avoir vérifié tout cela, le four peut être positionné sous une hotte aspirante (équipée de filtre) ou sous un plafond aspirant.
4. INDICATIONS D'UTILISATION POUR L'UTILISATEUR FINAL
FICHE NON ALIMENTÉE
Dans cet état, tous les écrans et LED sont éteints. Les relais se trouvent dans leur état normal sans alimentation.
ALIMENTATION DE LA CARTE
À peine alimentée, la fiche effectue un essai de lampes de toutes les DEL et de tous les écrans pendant quelques secondes ; après
ppuie sur la touche PHASE (7), la version et la révision du micrologiciel sont affichées

ÉTAT “STAND-BY”
Dans cet état, tous les écrans et DEL sont éteints et les relais ne sont pas excités. 

ÉTAT „‟STOP‟‟
 
fonctions à accès direct : PHASE (7), HUMIDITÉ MANUELLE (9, DEL 5) et MARCHE/ARRÊT (8, DEL 6) ainsi que 4 fonctions depuis
 : TEMPÉRATURE (3), TEMPS (2), HUMIDITÉ (1) ET PROGRAMMES (4).      un cycle
sélectionné, la touche START/STOP [MARCHE/ARRÊT] (8) lance le cycle de cuisson et met la fiche en état de MARCHE. 
                 
tem     
chambre, humidité)                
ap                     
 
tem 
possible de sélectionner la fonction mise en évidence par la DEL clignotante ; plus de détails sur ces fonctions seront fournis dans le
paragraphe suivant.                  
  devient
 

CYCLES DE CUISSON: GÉNÉRALITÉ
Chaque cycle de cuisson (manuel ou          ; trois valeurs doivent être
saisies pour chaque phase : température, temps et humidité. 
Le nombre de DEL de phases (11 : 1-2-3) allumées indique le nombre de phases du cycle sélectionné et la DEL de phase clignotante
indique quelle phase est actuellement affichée. 
0 a été saisie  la DEL sera éteinte. 
ARRÊT), le four charge le dernier cycle manuel sauvegardé. Lors de la première mise en marche, le cycle manuel par défaut est
défini par une phase avec un préréglage de 
active aie de
ertisseur sonore émettra un son grave (« boop 
CONFIGURATION DE LA TEMPÉRATURE

                  
clignoter, la DEL (3) reste allumée de manière fixe pour indiquer que le réglage de la température est entrain de se modifier.
 valeur du réglage de la température se modifie entre deux limites définies para le paramètre ; si

          ne phase de pause identifiée avec la
chaîne « PAU                   
s confirmer la valeur sélectionnée.
CONFIGURATION DU TEMPS
Pour le réglage du temps de cuisson, mettre en évidence la fonction TEMPS (2). 
le format h.mm., saisissable entre 0.01 et 9.59. Si le temps de cu Inf » 
 montre
« --- ».  commence à clignoter et la DEL reste allumée de manière fixe pour indiquer que le
réglage du temps de cuisson est entrain de se modifier.           
                  
défilent : « --- », « Inf » et ensuite le temps, de 0.01 à 9.59. Le défilement est cyclique et après 9.59, il retourne à « --- ».  
appuie sur  
ote)
sans confirmer la valeur sélectionnée.
32
RÉGLAGE DE L‟HUMIDITÉ (FOURS MIXTES CONVECTION ET VAPEUR))
 le
 de se modifier. 
10                   
modification du réglage de la tem              
confirmer la valeur sélectionnée.
PHASES DE CUISSON
hases. Le nombre
de DEL de phases allumées indique le nombre de phase du programme sélectionné (y compris les phases de pause et celles du
temps de cuisson non réglé) et la DEL de phase clignotante indique quelle phase du cycle est actuellement affichée.
La phase sélectionnée peut être changée à rotation en appuyant sur la touche PHASE (7) ; si le programme ne se trouve pas en
PHASE (7) est appuyée, le réglage du temps est affiché pendant
3  été
saisi. Chaque fois que la touche PHASE (7) est appuyée de manière prolongée, une phase est ajoutée après la phase clignotante et
la nouvelle phase ajoutée devient la phase actuellement sélectionnée et clignotante. Les phases suivant la phase sélectionnée se
ème. Si
                Les phases ajoutées ont une
 Les phases de cuisson qui ont une
 

icher « -
-- »  en arrière
pour occuper la position libre  --- 

PROGRAMMES DE CUISSON
Le four 
programmes avec le cycle par défaut : une phase avec chambre préréglée définie par le paramètre, le temps de cuisson non réglé et
dité inactive.                
normalement utilisés dans un cycle de cuisson manuelle : - Réglage de la température ; - Réglage du temps ; - Réglage de
 Chaque programme peut être modifié et mis en marche avec ces modifications. Elles ne sont toutefois pas sauvegardées
en mode automatique 
                   
 
la DEL PROGRAMME       -P20 ou « --- »   
trouve actuellement en mode de cuisson manuelle. 
reste allumée de manière fixe  
 --- » est affichée pour indiquer que le mode programme et la sélection du mode
manuel ont été quittés. 
la DEL (4) des programmes recommence à clignoter 
programme. Pour désélectionner le programme et retourner au mode manuel, choisir la chaîne « --- » dans les menus des
programmes. 
modifications ajoutées ne sont pas sauvegardées en mode automatique, mais il est possible de lancer un cycle de cuisson avec le
programme modifié.
DÉMARRAGE D‟UN CYCLE
électionné commence et le
 
réglage du temps saisi. La DEL MARCHE/ARRÊT (6) est allumée de manière fixe et les réglages pertinen
puis le
menu de sélection de programmes.
ÉTAT START
En état de MARCHE, la fiche lance le cycle de cuisson sélectionné et commence à effectuer les réglages pertinents.
La DEL MARCHE/ARRÊT (6) est allumée de manière fixe. 
pour atteindre la fin de la phase (avec un point clignotant)
 

                  
présent. Dans chaque cas, les modifications ne sont pas  ; à la fin de ce cycle,

 pas été saisi ne seront pas exécutées.


ajoutée à la chambre pendant environ 10 secondes.
uera

PHASE 
sonore émet un bip prolongé ; si la dernière phase était en cours, la cuiLa phase
                   ou
           au menu des programmes (4). Il est toutefois possible
                     
a porte est ouverte).
ÉTAT D‟ARRÊT PROVISOIRE

 La DEL MARCHE/ARRÊT clignote.
START/STOP (8), le cycle de cuisson repart si la porte est fermée.
 
sur la touche START/STOP).  
 
MARCHE. En ca
se trouvait
au m
34
6. ENTRETIEN ORDINAIRE
Toutes les opérations d'entretien doivent être effectuées uniquement par le personnel qualifié.
Avant de commencer toute opération d'entretien, il est obligatoire d'éteindre l'appareil et de le débrancher
du réseau électrique et du réseau hydraulique.
NETTOYAGE DU FOUR
Nettoyer le four à la fin du fonctionnement quotidien avec des produits appropriés :
1- utiliser de l'eau tiède et des savons neutres ou des détergents neutres
2- rincer soigneusement avec de l'eau
3- essuyer avec soin
Ne pas utiliser de spatules ou de brosses abrasives ou d'autres ustensiles ; ils pourraient abîmer les surfaces en acier et laisser des
dépôts ferreux qui, avec le temps, pourraient créer de la rouille.
Ne pas utiliser de jets d'eau pour laver le four.
Pour nettoyer les parties en acier, ne pas utiliser de produits à base de chlore (eau de Javel, acide chlorhydrique) même s'ils sont
dilués dans de l'eau.
Après chaque cuisson spécifique et avant la suivante, il est conseillé de nettoyer d'éventuels restes d'aliments (graisses ou sauces)
dans la chambre de cuisson du four. Pour le nettoyage de la chambre de cuisson du four, il est recommand'utiliser des produits
appropriés et de faire attention pendant l'opération : laisser de petits dépôts d'aliments ou de graisse dans les coins cachés, pourrait,
avec le temps, endommager l'appareil et créer des fumées et des odeurs non souhaitées dans la chambre de cuisson, et, dans les
cas les plus graves, obstruer les prises d'air ou endommager les mouvements mécaniques.
En cas de non-utilisation de l'appareil pendant une longue période, l'on recommande de :
1- éteindre l'appareil avec la touche (OFF)
2- fermer les robinets qui le raccordent au réseau électrique, hydraulique et de gaz (s'il est présent)
3- laisser la porte de l'appareil entrouverte afin qu'il y ait un passage d'air et que l'appareil ne présente pas de phénomènes de
condensation ou d'odeurs à l'intérieur de la chambre de cuisson
4- à l'aide d'un chiffon, étaler une couche de protection d'huile de vaseline sur toutes les surfaces en acier inox.
L'ON RECOMMANDE DE SOUMETTRE L'APPAREIL, PÉRIODIQUEMENT, (AU MOINS UNE FOIS PAR AN) À UN CONTRÔLE
TOTAL DE LA PART D'UN TECHNICIEN SPÉCIALISÉ.
dalla rete idrica.
7. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE
Éliminer les produits d'emballage en les rassemblant auprès des centres de collecte ou de recyclage spécialisés, conformément aux
normes en vigueur.
8. ÉLIMINATION ET MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
Dans le cas de mise au rebut de l'appareil, il faut le rendre inopérant en enlevant le câble d'alimentation, en éliminant les pièces qui
peuvent représenter un danger et en rendant inutilisables la serrure, la charnière ou d'autres systèmes.
35
9. SCHEMA D‟INSTALLAZIONE- INSTALLATION DIAGRAM-
INSTALLATION SCHEMA- SCHEME D‟INSTALLATION
LEGENDA
A Connessioni elettriche (230V 1N 50Hz; 400V 3N 50Hz)
*B Scarico acqua Ø 32 mm (si raccomanda l’installazione di un sifone)
*C Ingresso acqua (per vapore) ¾’’
D Ripristino manuale termostato di sicurezza
E Tubo di sfiato del vapore
F morsettiera equipotenziale
LEGEND
A Electrical connections (230V 1N 50 Hz - 400V 3N 50 Hz)
* B Water drain Ø 32 mm (it is recommend to install a siphon)
* C Water inlet (for steam) ¾’’
D Manual reset of the safety thermostat
E Steam waste pipe
F Equipotential terminal
LEGENDE
A Elektro-Anschluss (230V 1N 50 Hz - 400V 3N 50 Hz)
*B Wasserablauf Ø 32 mm (es wird empfohlen einen Siphon zu installieren)
*C Wassereinlauf (für Dampf) ¾’’
D Manuelle Instandsetzung des Sicherheitsthermostats (OPTIONAL)
E Dampfablüftung
F Äquipotentialklemmen
LÉGENDE
A Connexions électriques
(230V 1N 50 Hz - 400V 3N 50 Hz)
* B Degivrage eau Ø 32 mm (il est recommandé installer a siphon)
* C Arrivée eau (pour vapeur)
D Reset manuel du thermostat de sûreté
E Tuyau décharge vapeur
F Planches à bornes équipotentielles
780-620
500-650
680-630
A
*B
*C
II
II
300
II
II
D
E
F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Whirlpool AFO 601 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi