TFA LUMATIС GUARD Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Kat. Nr. 43.2033
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigun-
gen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehl-
gebrauch. Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
Nachtlicht mit Infrarot-Bewegungssensor (15 LEDs)
Taschenlampe - immer griffbereit am richtigen Platz, sofort Licht ohne
Anschalten (5 LEDs)
Automatisches Notlicht bei Stromausfall
Komfortables Laden an der Steckdose (per Induktion)
Integrierter wieder aufladbarer Akku
3. Zu Ihrer Sicherheit
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet.
Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung beschrieben wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestat-
tet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Mit der Taschenlampe nicht direkt in die Augen leuchten.
Bewahren Sie die Taschenlampe und das Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf.
Schützen Sie die Taschenlampe vor Überhitzung! Lassen Sie die eingeschaltete
Taschenlampe nicht unbeaufsichtigt.
Nach Entnahme der Taschenlampe aus dem Ladegerät ist die untere Seite durch das
Aufladen erwärmt. Vergewissern Sie sich, dass die Lampe abgekühlt ist, bevor Sie sie
berühren. Schalten Sie die Taschenlampe nach der Nutzung aus.
Verbrennungsgefahr!
Vorsicht!
Lebensgefahr durch Stromschlag:
Schließen Sie das Ladegerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit
einer Netzspannung von 230V an!
Die Steckdose muss nahe der Einrichtung angebracht und leicht zugänglich sein.
Das Ladegerät darf nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Kontakt kommen. Nur für
den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
Bewahren Sie das Ladegerät außerhalb der Reichweite von Personen (auch Kindern)
auf, die mögliche Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten nicht richtig ein-
schätzen können.
Ziehen Sie sofort das Ladegerät aus der Steckdose, wenn eine Störung auftritt oder
das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät für die Taschenlampe.
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen
aus.
4. Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch bitte vollständig aufladen.
Wird die Leuchtkraft schwächer, stellen Sie die Taschenlampe zum Aufladen in die
Ladestation.
4.1 Aufladen der LED Multi-Funktions-Sicherheitslampe
Schließen Sie die Ladestation an eine Steckdose an.
Stellen Sie die Taschenlampe zum Aufladen mit der unteren Seite in die Ladestation.
Das 15-LED-Licht zeigt nach vorne.
Zum vollständigen Aufladen lassen Sie die Taschenlampe für mindestens 8 Stunden in
der angeschlossenen Ladestation stehen.
Der Ladevorgang wird automatisch beendet.
4.2 Nutzung als Taschenlampe
Nehmen Sie die Taschenlampe aus der Ladestation.
Beim Herausnehmen geht die Taschenlampe sofort automatisch an (15-LED-Licht).
Drücken Sie die ON/OFF Taste noch einmal, schalten Sie das 15-LED-Licht aus und
das 5-LED-Licht (oben) an.
Zum Ausschalten der Taschenlampe drücken Sie die ON/OFF Taste noch einmal.
4.3 Nutzung als Infrarot-Bewegungs-Sensor
Stecken Sie die Ladestation in eine Steckdose. Für den besten Sensor-Effekt sollte
sich die Steckdose ca. 1,5 m über dem Boden befinden.
Stellen Sie die Taschenlampe mit dem 15-LED-Licht nach vorne in die Ladestation.
Registriert der Infrarot-Bewegungssensor eine Bewegung ca. 2 bis 3 m vor dem Sen-
sor, schaltet sich das 15-LED-Licht automatisch an.
Das Gerät verfügt über einen Lichtsensor und wird erst bei Dunkelheit aktiviert.
Die LED Lampe schaltet sich nach ein paar Sekunden automatisch aus.
4.4 Nutzung als Notlicht
Bei Stromausfall schaltet sich das 15-LED-Licht automatisch an.
5. Entsorgung
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und
Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden
Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer
ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer aus-
gewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
geräten abzugeben.
6. Technische Daten
LED-Lampen
5-LED-Licht: ϕ 5 120°LED / 1200 – 1300 mcd / 0,07 W
15-LED-Licht: ϕ 5 15°LED / 15000 – 17000 mcd / 0,07 W
Reichweite: bis zu 3 m
Betriebszeit: 5-LED-Licht – mehr als 2 Stunden
15-LED-Licht – mehr als 1,5 Stunden
Infrarot-Bewegungs-Sensor
Abstand/Winkel: 2 – 3 m /60°
Ruhestrom: 5µA
Leuchtzeit: ca. 20 Sekunden
Spannungsversorgung: Ladestation AC 220V / 50HZ / 0.015A
Batterie: 052030 Li-ion Batterie 3,7 V, 250MAH
Aufladezeit: 8 Stunden
Abmessung: 50 x 35 x 153 mm
Gewicht: 92 g (nur das Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann
veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung
und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten techni-
schen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie unter Eingabe der Artikel-
Nummer auf unserer Homepage.
www.tfa-dostmann.de 06/17
A: 5-LED-Licht (oben)
B: 15 LED-Licht (vorne)
C: ON/OFF Taste
D: Lichtsensor
E: Bewegungssensor
F: Induktionskontakt
für die Ladestation
RoHS
BedienungsanleitungLUMATIC GUARD
LED Multi-Funktions-Sicherheitslampe
A
B
C
D
E
F
TFA_No. 43.2033_Anleitung_06/17 31.05.2017 9:13 Uhr Seite 1
Cat.-No. 43.2033
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
Please make sure you read the instruction manual carefully.
Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to
your instrument and loss of your statutory rights arising from defects due to incor-
rect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of not following these
instructions.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual for future reference.
2. Field of operation and all the benefits of your new instrument at a glance
Night light with IR motion sensor (15 LEDs)
Flashlight - always at hand in the right place, at once light without turning on (5 LEDs)
Automatic emergency lighting during a power outage
Comfortable charging at the socket (by induction)
Built-in rechargeable battery
3. For your safety
The product is exclusively intended for the field of application described above. It
should only be used as described within these instructions.
Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
Caution!
Risk of injury:
Do not shine directly into the eyes with the flashlight.
Keep this instrument and the charging station out of the reach of children.
Protect the flashlight from overheating! Do not leave the flashlight on unattended.
After removing the flashlight from the charging station, the lower side is heated by
charging. Make sure that the flashlight is cooled off before touching it. Turn off the
flashlight after use.
Risk of burns!
Caution!
Risk of electrocution:
Plug the charging station only into a socket installed in regulation manner and with a
mains voltage of 230V!
The mains socket must be installed near the equipment and it must be easily accessible.
The charging station must not come into contact with water or moisture. Only suitable
for operation in dry interiors.
Do not use the charging station if the housing or the main adapter is damaged.
Keep the charging station out of reach of persons (including children) who cannot
fully appreciate the potential risks of handling electrical equipment.
Pull the charging station out of the socket immediately if any fault occurs or if the
charging station is not used for a lengthy period.
Only use the supplied charging station for the flashlight.
Important information on product safety!
Do not place the unit near extreme temperatures, vibrations or shocks.
4. Operation
Please charge it fully before the first use.
If the illumination decreases, put the flashlight into the charging station.
4.1 Charging of the LED multi-function safety lamp
Plug the charging station into a socket.
For charging put the flashlight with the lower side into the charging station. The 15-
LED lights show to the front.
For fully charge put the flashlight at least 8 hours in the connected charging station.
The charging process is completed automatically.
4.2 Use as a LED flashlight
Take the flashlight out of the charging station.
When taken out, the 15 LED lights turn on automatically.
Press the ON/OFF button again, the 15 LED lights turn off and the 5 LED lights (above)
turn on.
To switch off the flashlight press the ON/OFF button again.
4.3 Use as an infrared motion sensor
Plug the charging station into a wall outlet. For the best sensor effect the socket
should be located about 1.5 m above the ground.
Put the flashlight with the 15-LED light forward into the charging station.
Does the infrared motion sensor detect a movement about 2 to 3 m in front of the
sensor, the 15-LED lights will turn on automatically.
The flashlight has a light sensor to turn on the light automatically only at dark.
The flashlight will turn off automatically after a few seconds.
4.4 Use as an emergency light
By power outage the 15-LED lamps turn on automatically.
5. Waste disposal
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household
waste.
As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or
to appropriate collection sites depending on national or local regulations in
order to protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This product is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this product in ordinary household waste. As a
consumer, you are required to take end-of-life devices to a designated col-
lection point for the disposal of electrical and electronic equipment, in
order to ensure environmentally-compatible disposal.
6. Specifications
LED lamps
5-LED-lights: ϕ 5 120°LED / 1200 – 1300 mcd / 0,07 W
15-LED-lights: ϕ 5 15°LED / 15000 – 17000 mcd / 0,07 W
Range: up to 3 m
Operating time: 5-LED-lights – more than 2 hours
15-LED-lights – more than 1.5 hours
Infrared motion sensor
Distance / angle: 2 – 3 m /60°
Quiescent current: 5µA
Illumination time: approx. 20 seconds
Power consumption: Charging station AC 220V / 50HZ / 0.015A
Battery: 052030 Li-ion Battery 3.7 V, 250MAH
Charging time: 8 hours
Dimension: 50 x 35 x 153 mm
Weight: 92 g (instrument only)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann.
The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior
notice.
The latest technical data and information about your product can be found by entering
your product number on our homepage.
www.tfa-dostmann.de 06/17
A: 5-LED-lights (above)
B: 15-LED-lights (in front)
C: ON/OFF button
D: Light sensor
E: IR motion sensor
F: Induction contact for
the charging station
RoHS
Operating InstructionsLUMATIC GUARD
LED multi-function safety lamp
A
B
C
D
E
F
TFA_No. 43.2033_Anleitung_06/17 31.05.2017 9:13 Uhr Seite 2
Réf. 43.2033
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et de
perdre vos droits légaux en cas de défaut si celui-ci résulte d’une utilisation non-
conforme.
Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été cau-
sés par le non-respect du présent mode d'emploi.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Aperçu du domaine d'utilisation et de tous les avantages de votre nouvel appareil
Veilleuse avec détecteur de mouvement infrarouge à 15 LED
Lampe de poche - toujours au bon endroit à portée de la main, luminosité immédiate
sans mise en marche à 5 LED
Éclairage de secours automatique lors d'une panne de courant
Chargement sans problème par prise de courant (induction)
Akku rechargeable intégré
3. Pour votre sécurité
L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais
à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous même.
Attention !
Danger de blessure :
Ne pointez jamais la lampe multi-fonctions directement vers les yeux.
Gardez l'appareil et la base de chargement hors de la portée des enfants.
Évitez toute surchauffe de votre lampe. Ne laissez pas la lampe multi-fonctions allu-
mée sans surveillance.
Après avoir enlevé la lampe de poche de la base de chargement, le dessous de votre
lampe sera probablement très chaud. Vérifiez bien que votre lampe multi-fonctions ait
eu le temps de refroidir avant de la toucher. Après utilisation, éteignez-la.
Risque de brûlure !
Attention!
Danger de choc électrique :
Ne branchez la base de chargement qu’ à une prise de courant réglementaire ayant
une tension de secteur de 230V !
La prise de courant doit être installée à côté de l'équipement et doit être facilement
accessible.
La base de chargement ne doit pas entrer en contact avec de l'eau ou de l'humidité.
L'appareil doit être utilisé uniquement en intérieur dans un environnement sec.
N'utilisez pas la base de chargement si le boîtier ou l'adaptateur secteur sont endom-
magés.
Conservez la base de chargement hors la portée de personnes (enfants compris)
inaptes à évaluer les risques possibles liés aux maniements d'appareils électriques.
Retirez immédiatement la fiche de la prise en cas de défaut ou si la base de charge-
ment n'est pas utilisée pendant une longue période.
Utilisez uniquement la base de chargement fournie avec votre lampe multi-fonctions.
Conseils importants de sécurité du produit !
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des
chocs.
4. Utilisation
Avant la première utilisation, chargez votre lampe multi-fonctions complètement.
Si la luminosité diminue, mettez votre lampe multi-fonctions à recharger sur la base.
4.1 Recharger la lampe de sûreté à LED multi-fonctions
Branchez la base de chargement à une prise de courant.
Mettez la lampe à charger en plaçant le dessous de la lampe multi-fonctions dans la
base de chargement. Les 15 diodes lumineuses sont orientées vers l’avant.
Pour effectuer un chargement complet de votre lampe multi-fonctions, laissez-la
charger au moins 8 heures dans la base de chargement.
Le processus de chargement s’arrêtera automatiquement.
4.2 Utilisation en tant que lampe de poche à LED
Enlevez la lampe de poche de la base de chargement.
Lorsque vous retirez la lampe de poche de la base de chargement, celle-ci s’illumine
automatiquement sur 15 LED.
Appuyez encore une fois sur la touche ON/OFF, la lampe à 15 LED s’éteint et la lampe
à 5 LED sur le dessus de votre lampe de poche s’allume.
Pour éteindre votre lampe de poche, appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF.
4.3 Utilisation en tant que détecteur de mouvement à infrarouge
Branchez la base de chargement à une prise de courant murale. Pour un meilleur effet
du détecteur, la base devrait être située à environ 1,5 m au-dessus du sol.
Mettez votre lampe multi-fonctions avec la lampe à 15 LED à l’avant dans la base de
chargement.
Lorsque le détecteur de mouvement à infrarouge capte un mouvement à environ 2 ou
3 m de la base, la lampe à 15 LED se met en marche automatiquement.
L'appareil est équipé d’un détecteur de lumière et active l’éclairage automatiquement
seulement dès qu’il commence à faire sombre.
La lampe LED s'éteindra automatiquement après quelques secondes.
4.4 Utilisation en tant qu’éclairage de secours
En cas de panne de courant, la lampe à 15 LED se met en marche automatiquement.
5. Traitement des déchets
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les
ordures ménagères ! En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de
rapporter les piles et accus usagés à votre revendeur ou de les déposez
dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à la régle-
mentation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit :
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des
déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisa-
teur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil
usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et
électroniques.
6. Caractéristiques techniques
Lampes LED
Lampe à 5 LED : ϕ 5 120°LED / 1200 – 1300 mcd / 0,07 W
Lampe à 15 LED : ϕ 5 15°LED / 15000 – 17000 mcd / 0,07 W
Rayon de détection : jusqu’à 3 m
Temps de fonctionnement : Lampe à 5 LED - plus de 2 heures
Lampe à 15 LED - plus de 1,5 heures
Détecteur de mouvement à Infrarouges
Distance / angle : 2 – 3 m /60°
Courant de repos : 5µA
Période de luminosité : env. 20 secondes
Alimentation : Base de chargement AC 220V / 50HZ / 0.015A
Pile : 052030 Li-ion pile 3,7 V, 250MAH
Heures de charge : 8 heures
Dimension : 50 x 35 x 153 mm
Poids : 92 g (appareil seulement)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne
La reproduction, même partielle de la présente mode d'emploi est strictement interdite
avec accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont
été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préa-
lable. Les dernières données techniques et les informations concernant votre produit
peuvent être consultées en entrant le numéro de l'article sur notre site.
www.tfa-dostmann.de 06/17
A : 5 diodes lumineuses (LED)
– sur le dessus
B : 15 diodes lumineuses (LED)
– à l’avant
C : Touche ON/OFF
D : Détecteur de lumière
E : Détecteur de mouvement
à infrarouge
F : Contact d’induction
pour la base de chargement
RoHS
Mode d’emploiLUMATIC GUARD
Lampe de sûreté à LED multi-fonctions
A
B
C
D
E
F
TFA_No. 43.2033_Anleitung_06/17 31.05.2017 9:13 Uhr Seite 3
Cat. N. 43.2033
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di
pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spet-
tano per legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato
rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
Luce notturna con sensore di movimento a infrarossi (15 LEDs)
Torcia tascabile - sempre a portata di mano nel posto giusto; luce immediata senza
bisogno di accensione (5 LED)
Illuminazione di emergenza automatica durante un'interruzione di corrente
Comodamente ricaricabile tramite presa di corrente (per induzione)
Batteria ricaricabile integrata
3. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto
in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Non puntare il raggio di luce direttamente negli occhi!
Tenere il dispositivo e il culla lontano dalla portata dei bambini.
Prestate attenzione a non far surriscaldare la lampada tascabile! Non lasciate la lam-
pada tascabile accesa incustodita.
Dopo la rimozione della torcia dal caricatore, il lato inferiore è surriscaldato. Assicura-
tevi che la parte superiore della lampada tascabile si sia raffreddata prima di toccarla.
Spegnete la lampada tascabile dopo l'uso.
Pericolo di ustione!
Attenzione!
Pericolo di morte per scossa elettrica:
Collegare il caricabatterie esclusivamente a una presa di corrente a norma che forni-
sca corrente a una tensione di 230V!
La presa dell’alimentazione dovrebbe essere situata vicino al dispositivo e dovrebbe
essere facilmente accessibile.
Il caricabatterie non deve venire a contatto con acqua o umidità. Il dispositivo è adatto
esclusivamente all’utilizzo interno in ambienti asciutti.
Non utilizzate il caricabatterie qualora la custodia o l’alimentatore risultino danneggiati.
Conservate il caricabatterie fuori dalla portata di persone (per esempio i bambini) che
potrebbero non riconoscere adeguatamente il rischio derivante dall’uso di apparecchi
elettrici.
Estraete immediatamente la spina dalla presa di corrente qualora rileviate un guasto o
nel caso in cui non utilizziate il dispositivo per un periodo prolungato.
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione con la lampada.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
4. Uso
Prima del primo utilizzo ricaricare completamente.
Se la luminosità diminuisce, mettere la torcia nel caricabatterie.
4.1 Caricare la lampada di sicurezza multifunzione a LED
Collegare il caricabatterie centrale esclusivamente a una presa.
Appoggiare il lato inferiore della lampada nel caricabatterie, con il lato a 15 LED in
avanti.
Per caricare completamente lasciare la lampada per almeno 8 ore nel caricabatterie.
Il processo di carica viene completato automaticamente.
4.2 Utilizzo come lampada
Prendete la lampada dal caricabatterie.
Quando si rimuove la torcia si accende automaticamente (15-LED).
Premete il tasto ON/OFF di nuovo per spegnere la lampada a 15 LED e accendere la
lampada a 15 LED (anteriore).
Premete il tasto ON/OFF di nuovo per disattivare la lampada.
4.3 Utilizzo come sensore di movimento a infrarossi
Collegare il caricabatterie ad una presa a muro. Per un migliore effetto-sensore, la
presa della corrente deve essere posizionata a circa 1,5 m dal suolo.
Appoggiate la lampada con il lato a 15 LED in posizione anteriore
Se il sensore di movimento a infrarossi rileva un movimento a circa 2 a 3 m davanti al
sensore si accende automaticamente il lato a 15 LED.
Il dispositivo dispone di un sensore luminoso che attiva automaticamente l'illumina-
zione appena in caso di oscurità.
La lampada a LED si spegne automaticamente dopo pochi secondi.
4.4 Utilizzo come luce di emergenza
In caso di interruzione di corrente, il 15-LED si accende automaticamente.
5. Smaltimento
È assolutamente vietato gettare le batterie tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie
usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle
vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smal-
timento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il
consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un
punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elet-
troniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
6. Dati tecnici
Lampade LED
5 Lampade: ϕ 5 120°LED / 1200 – 1300 mcd / 0,07 W
15 Lampade: ϕ 5 15°LED / 15000 – 17000 mcd / 0,07 W
Raggio d'azione: fino a 3 m
Durata: 5 lampade a LED - più di 2 ore
15 lampade a LED - più di 1,5 ore
Sensore di movimento a infrarossi
Distanza / angolo: 2 – 3 m /60°
Corrente di polarizzazione: 5µA
Orario di illuminazione: ca. 20 secondi
Alimentazione: Caricabatterie AC 220V / 50HZ / 0.015A
Batteria: 052030 Li-ion 3,7 V, 250MAH
Orario di ricarica: 8 ore
Dimensione: 50 x 35 x 153 mm
Peso: 92 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente
autorizzazione della TFA Dostmann.
I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono
cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul
prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 06/17
A: 5-LED (verso l'alto)
B: 15 LED (anteriore)
C: Tasto ON/OFF
D: Sensore luminoso
E: Movimento a infrarossi
F: Induzione di contatto
per la stazione di ricarica
RoHS
Istruzioni per l'usoLUMATIC GUARD
Lampada di sicurezza
multifunzione a LED
A
B
C
D
E
F
TFA_No. 43.2033_Anleitung_06/17 31.05.2017 9:14 Uhr Seite 4
Cat.-Nr. 43.2033
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook
beschadigingen van het product en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door
verkeerd gebruik niet meer gelden.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handlei-
ding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
Bewaar deze instructies a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag
Nachtlampje met Infraroodbewegingssensor (15 LEDs)
Zaklantaarn- altijd handig op de juiste plaats, in één keer licht zonder in te schakelen
(5 LED's)
Automatische noodverlichting tijdens een stroomuitval
Handig opladen aan het stopcontact (door inductie)
Ingebouwde oplaadbare batterij
3. Voor uw veiligheid
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik
het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toege-
staan.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Met de zaklantaarn niet direct in de ogen schijnen.
Bewaar de zaklantaarn en de oplader buiten de reikwijdte van kinderen.
Bescherm de zaklantaarn tegen oververhitting! Laat de ingeschakelde zaklantaarn
nooit zonder toezicht ergens liggen.
Nadat men de zaklantaarn verwijdert heeft van de oplader, is de onderzijde verwarmd
door het opladen. Controleer of de zaklantaarn voldoende is afgekoeld, voordat u deze
aanraakt. Schakel de zaklantaarn na gebruik uit.
Gevaar voor verbrandingen!!
Voorzichtig!
Levensgevaar door elektrocutie:
Sluit de oplader uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stop-
contact met een netspanning van 230V!
Het stopcontact moet zich dicht bij de apparatuur bevinden en gemakkelijk toeganke-
lijk zijn.
Het toestel mag niet met water of vocht in aanraking komen. Ze zijn alleen geschikt
voor gebruik in droge binnenruimten.
Gebruik de oplader niet, als het omhulsel beschadigd is.
Bewaar het toestel buiten de reikwijdte van personen (ook kinderen) die de mogelijke
gevaren bij de omgang van elektrische apparaten zouden kunnen onderschatten.
Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als er een storing optreedt of wanneer
het wieg gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt.
Gebruik uitsluitend de bijbehorende oplader voor de lamp.
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
4. Bediening
Voor het éérste gebruik a.u.b. volledig opladen.
Als de lichtsterkte afneemt, zet de zaklantaarn op de oplader.
4.1 Opladen van de zaklantaarn
Steek de oplader in het stopcontact.
Om de zaklantaarn op te laden zet men het met de onderkant in de oplader. De 15-
LED-licht bevindt zich aan de voorzijde.
Om het volledig op te laden, laat men de zaklantaarn voor minstens 8 uur in de aange-
sloten oplader staan.
Het laadproces wordt automatisch beëindigd.
4.2 Gebruik als zaklantaarn
Neem de zaklantaarn van het laadstation.
Bij het verwijderen gaat de zaklantaarn automatisch aan (15-LED-licht).
Druk nogmaals op de ON/OFF toets en u schakelt de 15 LED licht uit en het 5 LED licht
(boven) aan.
Druk nog eens op de ON/OFF toets om de zaklantaarn uit te schakelen.
4.3 Gebruik als infrarood bewegingssensor
Steek de oplader in het stopcontact. Voor een optimaal sensoreffect moet het stop-
contact zich ongeveer 1,5 m boven de grond bevinden.
Stel de zaklantaarn met het 15-LED-licht naar voren in de houder.
Registreert de infrarood bewegingssensor een beweging ongeveer 2 tot 3 m voor de
sensor zal de 15-LED-licht automatisch aangaan.
Het toestel heeft een lichtsensor en wordt alleen geactiveerd als het donker wordt.
De LED-lamp wordt automatisch na een paar seconden uitgeschakeld.
4.4 Gebruik als noodverlichting
Wanneer de stroom uitvalt, gaat het 15-LED-licht automatisch aan.
5. Verwijderen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's
bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens
de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk ver-
wijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE)
over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is
verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van
afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronisch apparatuur om
een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
6. Technische gegevens
LED-Lampjes
5 LED-licht: ϕ 5 120°LED / 1200 – 1300 mcd / 0,07 W
15 LED-licht: ϕ 5 15°LED / 15000 – 17000 mcd / 0,07 W
Reikwijdte: tot 3 m
Werktijden: 5 LED-licht - meer dan 2 uur
15 LED-licht - meer dan 1,5 uur
Infrarood bewegingssensor
Afstand / hoek: 2 – 3 m /60°
Reststroom: 5µA
Burn tijd: ca. 20 seconden
Spanningsvoorziening: Oplader AC 220V / 50HZ / 0.015A
Batterij: 052030 Li-ion 3,7 V, 250MAH
Laadtijd: 8 uren
Dimensie: 50 x 35 x 153 mm
Gewicht: 92 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA
Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij
het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het
invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 06/17
A: 5-LED-Licht (boven)
B: 15 LED-Licht (voorzijde)
C: ON/OFF toets
D: Lichtsensor
E: Infraroodbewegings-
sensor
F: Inductiecontact voor
de oplader
RoHS
GebruiksaanwijzingLUMATIC GUARD
LED multi-functionele veiligheids-lamp
A
B
C
D
E
F
TFA_No. 43.2033_Anleitung_06/17 31.05.2017 9:14 Uhr Seite 5
Cat. No. 43.2033
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo
y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso
incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el
incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
Luz nocturna con sensor infrarrojo de movimientos (15 LED)
Lámpara - Siempre lista en el lugar adecuado, luz en el acto sin conexión
(5 LED)
Luz de emergencia automática en caso de avería eléctrica
Cómoda carga en el puerto de carga (por inducción)
Pila recargable integrada
3. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No
emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuen-
ta propia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Con la linterna de bolsillo no incida directamente en los ojos.
Mantenga el dispositivo y el cargador fuera del alcance de los niños.
¡Evite el sobrecalentamiento de la linterna de bolsillo! No deje desatendida la linterna
de bolsillo cuando esté encendida.
Al retirar la linterna del cargador, la parte inferior estará caliente por la recarga. Apa-
gue la lámpara después de su utilización
¡Existe peligro de quemaduras!
¡Precaución!
Peligro de muerte por descarga eléctrica:
Conecte el cargador únicamente a una toma de corriente instalada según las prescrip-
ciones con una tensión de alimentación de 230 V.
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y tener un fácil acceso.
El cargador no debe tener contacto con agua ni con humedad. Sólo para el uso en
lugares secos bajo techo.
No utilice el cargador si la carcasa está dañada.
Mantenga el cargador fuera del alcance de personas (también niños) que no puedan
valorar los posibles riesgos relacionados con el manejo de dispositivos eléctricos.
Extraiga el cargador inmediatamente de la toma de corriente si se produce perturba-
ción o si no va a utilizar el cargador por un largo periodo de tiempo.
Utilice únicamente el cargador suministrada para la lámpara.
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extre-
mas.
4. Manejo
Cargar completamente antes del primer uso.
Si la luz pierde intensidad, coloque la linterna en el cargador para que se recargue.
4.1 Cargar la lámpara LED multifuncional de seguridad
Conecte el cargador a un enchufe de la pared.
Para la carga, colocar la parte inferior de la lámpara en el cargador. La luz de 15 LED
apunta hacia delante.
Para una carga completa, deje la lámpara en el cargador durante al menos 8 horas.
La carga se ha completado automáticamente.
4.2 Utilización - Lámpara LED
Retirar la lámpara del cargador.
Al retirar la linterna se encenderá automáticamente al retirarla del cargador (luz de 15
LED).
Pulse la tecla ON/OFF otra vez, apague la luz de 15 LED y activar la luz de 5 LED (arriba)
Per desactivar la lámpara pulse la tecla ON/OFF otra vez.
4.3 Utilización - Sensor infrarrojo de movimientos
Conecte el cargador a un enchufe de la pared. Para obtener los mejores resultados del
sensor, se recomienda que el puerto de carga se encuentre a 1,5 m por encima del
suelo.
Coloque la linterna en el cargador con la luz de 15 LED hacia delante.
Si el sensor infrarrojo detecta movimiento a unos 2 ó 3 m de él, la luz de 15 LED se
encenderá automáticamente.
El dispositivo dispone de un sensor de luz y conecta la iluminación automáticamente
en la oscuridad.
La luz de LED se desconecta automáticamente después de unos segundos.
4.4 Utilización - Luz de emergencia
En caso de avería eléctrica la luz de 15 LED se encenderá automáticamente.
5. Eliminación
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la
basura doméstica
Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías
usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio espe-
cializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello
según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está
obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera res-
petuosa con el medio ambiente.
6. Datos técnicos
Luz de LED
5 LED: ϕ 5 120°LED / 1200 – 1300 mcd / 0,07 W
15 LED: ϕ 5 15°LED / 15000 – 17000 mcd / 0,07 W
Alcance: de hasta 3 m
Tiempo de consumo: 5 LED - de más de 2 horas
15 LED - de más de 1,5 horas
Sensor infrarrojo de movimientos
Distancia/Ángulo: 2 – 3 m /60°
Corriente en reposo: 5µA
Tiempo de iluminación: después de 20 segundos
Alimentación de tensión: Cargador AC 220V / 50HZ / 0.015A
Pila: 052030Li-ion 3,7 V, 250MAH
Tiempo de cargar: 8 Horas
Dimensiónes de cuerpo: 50 x 35 x 153 mm
Peso: 92 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autoriza-
ción de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado
en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo
el número de artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de 06/17
A: 5 LED (arriba)
B: 15 LED (frente)
C: Tecla ON/OFF
D: Sensor de luz
E: Sensor infrarrojo de
movimientos
F: Contacto por inducción
RoHS
Instrucciones de usoLUMATIC GUARD
Lámpara LED multifuncional de seguridad
A
B
C
D
E
F
TFA_No. 43.2033_Anleitung_06/17 31.05.2017 9:14 Uhr Seite 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

TFA LUMATIС GUARD Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à