Weber 3711001 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire
3
WWW.WEBER.COM
®
3
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber
®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Aluminum castings 25-years (2 years on paint; excludes fading)
Stainless steel Shroud, 25-years;
Porcelain-enameled shroud, 25-years
Cookbox Assembly 10-years (2 year on paint excludes fading)
Stainless steel burners tubes, 10-years
Stainless steel cooking grates, 5-years no rust through or burn through
Stainless steel Flavorizer bars, 5-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled cast-iron
cooking grates, 5-year no rust through or burn through
Porcelain-enameled
cooking grates, 3-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled
Flavorizer bars, 2-years no rust through or burn through
Infrared Rotisserie Burner, 2-years
All remaining parts, 2-years
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL
de esta barbacoa de gas Weber
®
que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio 25-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Cubierta de acero inoxidable, 25-años
Cubierta porcelanizada, 25-años
Cámara para asar 10-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Tubos de acero inoxidable
de los quemadores, 10-años
Parrilas de cocción de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción de hierro
colado porcelanizado, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción porcenlanizadas, 3-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer porcelanizadas, 2-años sin pertoración por fuego u oxidación
Qumeador infrarrojo del
asador giratorio, 2-años
Todas la demás partes, 2-años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber
®
que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter
de la date d’achat comme suit :
Fonte d’aluminium 25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration)
Structure en acier inoxydable, 25 ans
Structure émaillée, 25 ans
Cuve, 10 ans (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration)
Tubes du brûleur en acier inoxydable, 10 ans
Grilles de cuisson en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson émaillées, 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer émaillées, 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge, 2 ans
Toutes les autres pièces, 2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent.
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,
franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente
Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou
exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.weber.com
®
WARRANTY - GARANTÍA - GARANTIE
Para compras hechas en México
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
44160 México, C.P.
México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
www.weber.com
®
5
WWW.WEBER.COM
®
5
EXPLODED LIST - LISTA DEL DIAGRAMA - LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
1. Hinge Pin
Pasador de bisagra
Axe d’articulation
2. Left Endcap
Capacete izquierdo
Capuchon d’extrémité gauche
3. Shroud
Cubierta
Protection
4. Handle
Asa
Poignée
5. Warm-Up
Basket
Canasta Warm-Up
Panier Warm-Up
6. Warming Rack
Parrilla para calentar
Grille de réchauffage
7. Cooking Grates
Parrilla para asar
Grilles de cuisson
8. Flavorizer
®
Bars
Barras Flavorizer
®
Barres Flavorizer
®
9. Cooking Box
Cámara para asar
Cuve
10. 1/4-20 Keps Nut
Tuerca de enclavamiento
(Tuerca de enclavamiento de
1/4" x 20)
Écrou Keps (1/4 x 20)
11. Slide-Out Bottom Tray
Bandeja del fondo
Plateau inférieur amovible
12. Work Surface
Superfi cie de trabajo
Plan de travail
13. Catch Pan Holder
Soporte de la bandeja
para recoger el exceso de grasa
Support de lèchefrite
14. Left Rear Trim Assembly Arm
Brazo de la estructura de ajuste
trasera izquierda
Bras de la garniture arrière gauche
15. 1/4 - 14 x 5/8 inch Bolt
Pernos de 5/8"
(Pernos de 1/4" x 14 x 5/8")
Boulons de 5/8 po
(1/4 x 14 x 5/8 po)
16. Left Trim Piece
Pieza de ajuste izquierda
Garniture gauche
17. Left Front Trim Assembly Arm
El ensamble del borde del brazo
izquierdo del frente
Bras de la garniture avant gauche
18. 1/4 - 20 x 2 1/4 inch Bolt
Pernos de 2 1/4"
(Pernos de 1/4" x 20 x 2 1/4")
Boulons de 2 1/4 po
(1/4 x 20 x 2 1/4 po)
19. Fuel Gauge Hardware
Elementos de Medidor del gas
Boulonnerie de Jauge
de combustible
20. Condiment Basket
Canastilla de condimentos
Panier à condiments
21. Panel Hardware
Elementos de Panel
Boulonnerie de Panneau
22. Left Frame Panel
Tablero del bastidor izquierdo
Panneau du cadre gauche
23. 1/4 - 20 x 1 inch Bolt
Pernos de 1/4"
(Pernos de 1/4" x 20 x 1/4")
Boulons de 1/4 po
(1/4 x 20 x 1/4 po)
24. Nylon Washer
Arandela de nilón
Rondelle en nylon
25. Caster Frame
Bastidor para los rodillos
Châssis des roulettes
26. Door Bushing
Buje de puerta
Bagne de porte
27. Caster
Rodillo
Roulette
28. Bottom Shelf
Estante inferior
Plateau inférieur
29. Left Door
Puerta izquierda
Porte gauche
30. Wheel
Ruedas
Roues
31. Hubcap
Tapacubos
Couvre-moyeux
32. Handle
Asa
Poignée
33. Right Door
Puerta derecha
Porte droite
34. Hair Pin Cotter
Pasador de horquilla
Goupille bêta
35. Right Endcap
Capacete derecho
Capuchon d’extrémité droite
36. Thermometer Bezel
Assembly
Ensamblaje biselado para
el termómetro
Montage de la collerette de fi xation
du thermomètre
37. Thermometer Assembly
Termómetro
Thermomètre
38. Handle Hardware
Elementos de Asa
Boulonnerie de Poignée
39. Control Panel Knobs
Perilla de control
Manette de réglage
40. Control Panel Knob
Perilla de control
Manette de réglage
41. Control Panel
Panel de control
Panneau de commande
42. Control Panel Hardware
Tornillería del panel de control
(Destornillador Phillips y
arandelas)
Visserie du panneau de
commande (vis à empreinte
cruciforme et rondelles)
43. Crossover
®
Ignition Button
Botón del encendedor
®
Bouton d’allumeur
®
44. Crossover
®
Tube
Tubo Crossover
®
Tube Crossover
®
45. Front/Rear Burner
Quemador frontal/trasero
Brûleur avant / arrière
46. Center Burner
Quemador Central
Brûleur central
47. Manifold Hardware
Tornillería del distribuidor
Boulonnerie de collecteur
48. Manifold, Hose and Regulator
Distribuidor, manguera y
regulador
Collecteur, tuyau et détendeur
49. Rear Panel
Panel trasero
Panneau arrière
50. Catch Pan
Bandeja para recoger el
exceso de grasa
Lèchefrite
51. Disposable Drip Pan
Bandejas recogegotas
Barquette jetable
52. Igniter
Encendedor
Allumeur
53. Top Frame Assembly
Estructura de bastidor superior
Longeron de cadre de châssis
sommet
54. Front Panel Hardware
Herrajes del tablero frontal
Matériel du panneau avant
55. Fuel Gauge
Medidor del gas
Jauge de combustible
56. Control Panel Hardware
Tornillería del panel de control
(Destornillador Phillips y
arandelas
Visserie du panneau de
commande (vis à empreinte
cruciforme et rondelles)
57. Right Trim Piece
Pieza de ajuste derecha
Garniture droite
58. Condiment Basket
Canastilla de condimentos
Panier à condiments
59. Front Panel
Quemador delantero
Panneau avant
60. Right Frame Panel Hardware
Elementos de Tablero del
bastidor derecho
Boulonnerie de Panneau
du cadre droit
61. Right Frame Panel
Tablero del bastidor derecho
Panneau du cadre droit
62. Wheel Frame
Bastidor para las ruedas
Châssis des roues
63. Cylinder Glides
Soportes de la bombona
Glissières de bouteille
64. 1/4 - 20 x 1 3/4 inch bolt
Pernos de 1 3/4"
(Pernos de 1/4" x 20 x 1 3/4")
Boulons de 1 3/4 po
(1/4 x 20 x 1 3/4 po)
65. Door Glides
Deslizadores de la puerta
Glissières de la porte
66. Hinge Rods
Varilla articulada
Tige d’articulation
67. Matchlight Holder
Sujetador de Fósforo
Support d’allumage par
allumette
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ
DANGER
S’il y a une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT:
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
MISE EN GARDE: Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR:
Les présentes instructions doivent être
remises au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les utiliser plus
tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
89525 FC
GRILL A GAZ
#00000
#89525
MISE EN GARDE: N’essayez pas
d’allumer cet appareil sans lire la section
des “Instructions pour l’allumage” de ce
manuel.
Gril À Gaz : Guide Du Propriétaire
Gril À Gaz : Guide Du Propriétaire
E -210/310
SP -210/310
27
WWW.WEBER.COM
®
27
DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
MISES EN GARDE
Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous
ou à proximité de ce barbecue.
Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.
Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérification visant
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les
procédures correctes.
N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cas de fuite.
N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de
votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage
au-dessous du barbecue.
Votre barbecue à gaz Weber
®
ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber
®
. Celui-ci sera très
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
Le barbecue à gaz Weber
®
devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.
Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.
Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface
chauffée.
Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux
instructions de montage.
N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures
graves voire un décès.
Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez
votre barbecue.
L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la
valve est détériorée.
Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille
devrait être transportée et stockée en conséquence.
Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
DANGERS ET AVERTISSEMENTS
28
WWW.WEBER.COM
®
Votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil mobile permettant de pratiquer la cuisine
en plein air. Vous pouvez grâce à lui griller, rôtir et cuire en obtenant des résultats
difficiles à reproduire avec les appareils de votre cuisine. La cuisson avec le couvercle
fermé et les barres Flavorizer
®
donne aux aliments leur saveur « de plein air ».
Le barbecue à gaz Weber
®
est mobile, ce qui vous permet de le déplacer facilement
dans votre jardin ou sur votre patio. Sa mobilité signifie que vous pouvez l’emmener
avec vous si vous déménagez. Le propane liquéfié est d’un emploi facile et vous permet
de mieux contrôler la cuisson que le charbon de bois.
Les instructions qui suivent vous indiquent les spécifications minima de montage de
votre barbecue à gaz Weber. Veuillez les lire attentivement avant de vous servir de
celui-ci. Les erreurs de montage risquent d’avoir des conséquences dangereuses.
Le barbecue ne doit pas être utilisé par des enfants.
Si des codes locaux s’appliquent aux grills à gaz portatifs, vous devrez les respecter.
En l’absence de codes locaux, vous devez vous conformer à la dernière édition
du Code national sur les carburants : ANSI Z 223.1/NFPA 54, au Code relatif aux
installations au gaz naturel et au propane, CSA B149.1 ou au Code relatif au
stockage et à la manipulation du propane, B149.2
Vous devez utiliser le détendeur fourni avec le barbecue à gaz Weber. Il est réglé à
une pression de 26.7 cm à la colonne d’eau.
Ce barbecue à gaz Weber
®
est conçu pour fonctionner au propane liquéfié
uniquement. Ne le raccordez pas à l’arrivée de gaz naturel (gaz de ville). Les robinets
et les orifices sont conçus exclusivement pour le propane liquéfié.
Ne vous en servez pas avec du charbon de bois.
Vérifiez que la zone qui se trouve sous le panneau de commande et le plateau
inférieur sont libres de débris risquant de gêner la circulation de l’air de combustion
ou de ventilation.
Les alentours de la bouteille de propane liquéfié doivent être dégagés et libres de
débris.
INSTALLATION AU CANADA
Les instructions qui précèdent, bien que généralement acceptables, ne respectent
pas nécessairement les règlements d’installation canadiens, en particulier dans le
domaine des canalisations en surface et souterraines. Au Canada, l’installation de cet
appareil doit respecter les règlements locaux et/ou la norme CSA-B149.2 (Règlement
d’installation des appareils et du matériel fonctionnant au propane).
UTILISATION
AVERTISSEMENT: n’utilisez ce barbecue qu’en plein air,
dans un endroit bien aéré. Ne vous en servez pas dans un
garage, un bâtiment, un passage couvert ni dans tout autre
local fermé.
MISE EN GARDE: Votre barbecue à gaz Weber
®
ne doit pas
être utilisé sous une construction suspendue inflammable.
AVERTISSEMENT: ne faites jamais fonctionner votre
barbecue à gaz Weber sous un toit ou un encorbellement
inflammable non protégé.
CUISSON
AVERTISSEMENT: ne déplacez pas le barbecue à gaz
Weber
®
lorsqu’il est allumé ou encore chaud.
Vous pouvez régler comme vous les souhaitez les brûleurs AVANT et ARRIÈRE. Les
réglages possibles H (High = maximum), M (Medium = moyen), L (Low = minimum) et
O (Off = fermé) sont décrits dans votre livre de cuisine Weber
®
. Ces abréviations sont
utilisées dans celui-ci pour décrire le réglage des brûleurs AVANT et ARRIÈRE. Par
exemple, pour saisir des steaks, vous devez réglez tous les brûleurs sur H (maximum).
Puis, pour achever la cuisson, réglez les brûleurs AVANT et ARRIÈRE sur M (moyen).
Voir le livre de cuisine Weber
®
pour des instructions détaillées concernant la cuisson.
Remarque: les premières fois que vous vous servez du barbecue, il se peut que les
températures à l’intérieur de la cuve, dont les surfaces renvoient encore une grande
quantité de chaleur, soient plus élevées que celles qui sont indiquées dans le livre
de cuisine. Les conditions de cuisson, telles que le vent et le temps qu’il fait, peuvent
exiger un réglage des manettes pour obtenir les températures de cuisson correctes.
Préchauffage - votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil économique qui con-
somme peu d’énergie. Pour le préchauffer après l’avoir allumé, fermez le couvercle
et tournez tous les brûleurs en position maximum (HH). Un préchauffage à 260-290
°C demande de 10 à 15 minutes suivant les conditions atmosphériques telles que la
température et le vent.
Jus et graisse - les barres Flavorizer
®
sont conçues pour « faire partir en fumée »
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT: ÉTEIGNEZ le barbecue à gaz Weber
®
et
attendez qu’il ait refroidi avant de le nettoyer.
ATTENTION: ne nettoyez pas les barres Flavorizer
®
ni
les grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant. Pour
connaître la disponibilité des grilles de cuisson de rechange
et des barres Flavorizer
®
, veuillez contacter le Représentant
du service client de votre région à l’aide des coordonnées
disponibles sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Surfaces extérieures - utilisez de l’eau savonneuse chaude.
AVERTISSEMENT: votre barbecue à gaz Weber
®
n’est pas
conçu pour être installé dans un véhicule de loisirs ni sur un
bateau.
AVERTISSEMENT: ne vous servez pas de matières
combustibles à moins de 60 cm du haut, du bas, de l’arrière
ou des côtés du barbecue.
AVERTISSEMENT: toute la cuve devient brûlante quand
le barbecue est allumé. Ne laissez jamais ce dernier sans
surveillance.
AVERTISSEMENT: n’approchez aucun cordon d’alimentation
électrique ni le tuyau d’alimentation en gaz d’une surface
chauffée quelconque
AVERTISSEMENT: veillez à ce que l’aire d’utilisation reste
libre de tout liquide ou vapeur inflammable tel qu’essence,
alcool, etc. et de matières combustibles.
AVERTISSEMENT: n’entreposez jamais une bouteille de
propane liquéfié de rechange sous le barbecue à gaz Weber
ni près de lui.
La bouteille de PL utilisée avec votre barbecue doit être
pourvue d’un dispositif de protection OPD (Overfilling
Prevention Device) et d’un raccordement de bouteille QCC1
ou de type 1 (CGA810). Le raccord de la bouteille doit être
compatible avec celui du barbecue.
la quantité correcte de jus requise pour donner aux aliments leur délicieuse saveur.
L’excédent de jus et de graisse est recueilli par la lèchefrite qui se trouve sous le plateau
inférieur. Des barquettes jetables en feuille d’aluminium s’adaptant à la lèchefrite sont
disponibles.
AVERTISSEMENT: vérifiez le plateau inférieur avant chaque
utilisation pour voir si de la graisse s’y est accumulée.
Enlevez l’excédent de graisse pour éviter que celle-ci ne
s’enflamme dans le plateau.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
ENTREPOSAGE ET/OU NON-UTILISATION
Le gaz doit être coupé à l’entrée de la bouteille de propane liquéfié lorsque le
barbecue au gaz Weber
®
n’est pas utilisé.
Lorsque le barbecue au gaz Weber
®
est entreposé à l’intérieur, l’alimentation en
gaz doit être DÉCONNECTÉE et la bouteille de propane liquéfié entreposée à
l’extérieur, dans un endroit bien aéré.
La bouteille de propane liquéfié doit être entreposée à l’extérieur, dans un endroit
bien aéré et hors d’atteinte des enfants. La bouteille de propane liquéfié débranchée
ne doit pas être entreposée dans un bâtiment, un garage ou tout autre endroit
fermé.
Lorsque la bouteille de propane liquéfié n’est pas débranchée du barbecue au gaz
Weber
®
, tous deux doivent être entreposés à l’extérieur, dans un endroit bien aéré.
Le barbecue au gaz Weber
®
doit être vérifié avant usage pour déceler toute fuite ou
toute obstruction dans les tuyaux des brûleurs. (Voir les sections Entretien général
et Entretien annuel.)
S’assurer que les secteurs situés sous le panneau de commande et le plateau
inférieur amovible sont dénués de débris qui pourraient obstruer le libre passage de
l’air de combustion ou de ventilation.
Les écrans pare-araignées/insectes doivent également être vérifiés pour déceler
toute obstruction. (Voir la section Entretien annuel.)
29
WWW.WEBER.COM
®
29
IMPORTANTES INFORMATIONS CONCERNANT LA BOUTEILLE
DE PROPANE LIQUÉFIÉ
Le fait de ne pas respecter à la lettre ces avis DANGER peut résulter en un incendie
susceptible d’entraîner des blessures graves voire mortelles.
VÉRIFICATION DE LA FERMETURE DE TOUS LES ROBINETS DE
BRÛLEURS
Les robinets sont expédiés en position FERMÉE, mais il convient de vous assurer
qu’il en est bien ainsi. Placez une manette sur chaque robinet. Vérifiez la fermeture en
appuyant sur les manettes et en les tournant vers la droite. Si elles ne tournent pas, les
robinets sont fermés. Passez alors à l’opération suivante. Si elles tournent, continuez à
les tourner vers la droite jusqu’à ce qu’elles s’arrêtent ; les robinets sont alors fermés.
Passez ensuite à l’opération suivante.
DANGER
N'entreposez JAMAIS une bouteille de propane liquéfié de
réserve sous ce barbecue ni à proximité de celui-ci.
Ne remplissez JAMAIS la bouteille à plus de 80 %.
Votre grill à gaz Weber
®
est équipé pour un dispositif d’alimentation par bouteille
conçu pour un retrait par la vapeur.
AVERTISSEMENT: n'utilisez ce barbecue qu'en plein air
dans un endroit bien aéré. Ne vous en servez pas dans
un garage, un bâtiment, un passage couvert ni tout autre
endroit clos.
ATTENTION: N'utilisez pas de produit nettoyant pour fours,
de détergents abrasifs (poudre à récurer), de produits
d’entretien contenant du citron ni de tampons nettoyants
abrasifs sur les surfaces du barbecue et du chariot.
Plateau inférieur - enlevez l’excédent de graisse, puis lavez le plateau à l’eau
savonneuse chaude, puis rincez-le.
Barres Flavorizer
®
et grilles de cuisson - nettoyez-les avec une brosse en laiton
appropriée. Le cas échéant, retirez-les du barbecue et lavez-les à l’eau savonneuse
chaude, puis rincez-les à l’eau.
Lèchefrite - des barquettes jetables en aluminium sont disponibles. Vous pouvez
également couvrir la lèchefrite d’une feuille d’aluminium. Pour nettoyer la lèchefrite,
lavez-la à l’eau savonneuse chaude, et rincez-la.
Intérieur de la cuve - brossez les tubes de brûleurs pour en enlever tout débris.
N’AGRANDISSEZ PAS LES ORIFICES (OUVERTURES) DES BRÛLEURS. Lavez
l’intérieur de la cuve à l’eau savonneuse chaude, puis rincez-la.
Intérieur du couvercle - tant que le couvercle est encore chaud, essuyez-en l’intérieur
avec du papier essuie-tout pour empêcher un écaillement dû à une accumulation de
graisse.
Surfaces en acier inoxydable - Préservez votre acier inoxydable - Votre grill ou son
meuble, son couvercle, son panneau de commande et ses étagères sont peut-être en
acier inoxydable. Il est facile de maintenir l’acier inoxydable dans son meilleur aspect.
Nettoyez-le à l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et essuyez-le pour le sécher. Pour
les particules tenaces, l’utilisation d’une brosse non métallique est possible.
IMPORTANT: N’utilisez pas de brosse métallique ni de
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de
votre grill car cela produirait des rayures.
IMPORTANT: Lorsque vous nettoyez les surfaces, veillez
à frotter/essuyer dans le sens du grain afin de préserver
l’aspect de votre acier inoxydable.
Surfaces en plastique thermodurci - lavez-les avec un chiffon doux imbibé d’eau
savonneuse. N’utilisez pas de produits d’entretien contenant de l’acide, du white
spirit ou du xylène. Rincez bien après le nettoyage. Les plans de travail en plastique
thermodurci ne doivent pas être utilisés comme planches à découper.
RACCORDEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUÉFIÉ
ATTENTION: S’assurer que le robinet de la bouteille de
propane liquéfié est fer. Le fermer en tournant le robinet
dans le sens des aiguilles d’une montre.
DANGER
Ne pas utiliser de flamme nue pour vérifier la présence
de fuites de gaz. S’assurer qu’il n’y a pas d’étincelles
ou de flamme nue sur les lieux lorsque l’on vérifie la
présence possible de fuites. Des étincelles ou une flamme
provoqueront un incendie ou une explosion qui pourraient
causer de graves blessures ou la mort, ainsi que des
dommages matériels.
Certaines des bouteilles possèdent des boîtiers de manchon supérieur différents. (Le
manchon supérieur est l’anneau protecteur de métal qui entoure le robinet.) Une série
de bouteilles sont montées avec le robinet tourné vers l’avant. Les autres bouteilles sont
montées avec le robinet tournant le dos à la jauge à combustible.
Articles nécessaires: bouteille de propane liquéfié, solution savonneuse et chiffon ou
brosse pour l’appliquer.
Il s’agit d’un dispositif auxiliaire destiné à empêcher un remplissage excessif de la
bouteille. Les méthodes de remplissage correct de la bouteille sont celles qui sont
basées sur le poids ou le volume et sont décrites par la norme NFPA 58. Veuillez vous
assurer que votre fournisseur de gaz remplit la bouteille en se basant sur le poids ou
le volume. Demandez-lui de lire les instructions de purge et de remplissage qui sont
données sur la bouteille avant de procéder au remplissage de celle-ci.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
INSTRUCTIONS POUR LE GAZ
Weber
®
recommande l’utilisation des bouteilles des fabricants Manchester et
Worthington, d’une capacité de 47,6 lb de liquide. D’autres bouteilles peuvent être
acceptables pour une utilisation avec l’apareil à condition qu’elles soient compatibles
avec le moyen de rétention de l’appareil (voir l’illustration pour le point de contact du
moyen de rétention).
(a)
(b)
30
WWW.WEBER.COM
®
(1)
(2)
(3)
RETIRER LE PANNEAU DE COMMANDE ET LES MANETTES DE
RÉGLAGE.
Outil nécessaire : tournevis Phillips.
1) Retirer les manettes de réglage.
2) Au moyen du tournevis Phillips, retirer les vis à travers les fentes des garnitures.
3) Tirer le bouton d’allumeur jusqu’à ce qu’il se bloque en position haute et retirer le
panneau de commande du barbecue.
4) Replacer le panneau de commande une fois la vérification des fuites terminée.
DÉTECTION DES FUITES DE GAZ
AVERTISSEMENT: vérifiez l’absence de fuites de gaz chaque
fois que vous débranchez et rebranchez un raccord de gaz.
Remarque: l’étanchéité de tous les branchements réalisés à l’usine a été
soigneusement vérifiée. Les brûleurs ont été soumis à un essai de flamme. Par mesure
de sécurité, vérifiez qu’aucun raccord ne fuit avant de vous servir de votre barbecue
à gaz Weber. Un raccord de gaz peut en effet avoir été desserré ou endommagé en
cours de transport et de manutention.
AVERTISSEMENT: procédez à ces opérations de détection
de fuites même si votre barbecue a été monté par un
revendeur ou en magasin.
Il vous faut: de l’eau savonneuse et un chiffon ou une brosse pour l’appliquer.
Remarque: dans la mesure où certaines solutions utilisées pour contrôle d’étanchéité,
y compris l’eau savonneuse, peuvent être légèrement corrosives, il convient de rincer
tous les branchements à l’eau après une recherche de fuites.
Pour détecter les fuites : assurez-vous que tous les brûleurs sont éteints. Ouvrez
l’arrivée de gaz.
DANGER
Ne vous servez pas d'une flamme nue pour la détection des
fuites de gaz. Assurez-vous qu’aucune étincelle ou flamme
nue n’est produite à l’endroit où vous procédez à cette
opération pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, et de provoquer des dégâts matériels.
1) Tourner la bouteille de propane liquéfié pour que l’ouverture du robinet se trouve à
l’avant, sur le côté ou à l’arrière du barbecue au gaz Weber. Soulever la bouteille et
l’accrocher à la jauge de combustible.
2) Desserrer l’écrou à oreilles du verrou de la bouteille. Abaisser le verrou. Resserrer
l’écrou à oreilles.
Pour brancher le tuyau à la bouteille:
3) Retirer le capuchon anti-poussière du robinet.
4) Visser le raccord du régulateur au robinet de la bouteille dans le sens des aiguilles
d’une montre, ou vers la droite. Serrer uniquement à la main.
Remarque: Il s’agit d’un nouveau type de raccordement. Il se serre dans le sens des
aiguilles d’une montre et ne permettra l’alimentation en gaz que si le raccord est
serré. Le raccord ne doit être serré qu’à la main.
ATTENTION: Ne pas utiliser de clé pour serrer le
raccordement. Cela pourrait endommager le raccord du
régulateur et provoquer une fuite.
5) Mélanger de l’eau et du savon.
6) Ouvrir le robinet de la bouteille.
7) Vérifier la présence éventuelle de fuites en humectant le raccord à l’aide de la
solution savonneuse et en surveillant la formation possible de bulles. Si des bulles
apparaissent, ou si une bulle grossit, il y a une fuite..
S’il y a une fuite, fermer l’arrivée de gaz et resserrer le raccord. Rouvrir l’arrivée de gaz
et vérifier à nouveau à l’aide de la solution savonneuse.
Si la fuite persiste, veuillez contacter le Représentant du service client de votre région
à l’aide des coordonnées disponibles sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.
weber.com
®
.
8) Lorsque la vérification des fuites éventuelles est terminée, fermer l’alimentation en
gaz à la source et rincer les raccordements avec de l’eau.
INSTRUCTIONS POUR LE GAZ
SPIRIT
E/SP-210 & 310
(a)
(b)
AVERTISSEMENT: n’allumez pas les brûleurs lorsque vous
contrôlez l’étanchéité.
Recherchez les fuites en mouillant les branchements avec de l’eau savonneuse et en
surveillant l’apparition éventuelle de bulles. Si des bulles se forment ou si une bulle de
savon grossit, il y a une fuite.
31
WWW.WEBER.COM
®
31
(1)
(2)
(3)
(4)
*Il se peut que le barbecue représenté sur
l’illustration soit légèrement différent du
modèle acheté.
SPIRIT
E/SP-210 & 310
Vérifiez :
1) Le raccordement du tuyau au collecteur.
2) Le raccordement du détendeur à la bouteille.
AVERTISSEMENT: en cas de fuite au niveau du
raccordement (1), resserrez le raccord à l’aide d’une clé et
revérifiez-le pour voir s’il fuit en le mouillant avec de l’eau
savonneuse. Si une fuite persiste après le resserrage du
raccord, COUPEZ l’arrivée de gaz. NE VOUS SERVEZ PAS DU
BARBECUE. Veuillez contacter le Représentant du service
client de votre région à l’aide des coordonnées disponibles
sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Vérifiez :
3) Les raccordements des robinets au collecteur.
4) Le raccordement du tuyau au détendeur.
AVERTISSEMENT: en cas de fuite au niveau des
raccordements (2), (3) ou (4), COUPEZ l'arrivée de gaz. NE
VOUS SERVEZ PAS DU BARBECUE. Veuillez contacter le
Représentant du service client de votre région à l’aide des
coordonnées disponibles sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Une fois le contrôle d’étanchéité terminé, COUPEZ l’alimentation en gaz à la source et
rincez les raccords à l’eau.
REMPLISSAGE DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUÉFIÉ
Nous recommandons de faire remplir la bouteille de propane liquéfié avant qu’elle soit
complètement vidée.
Retrait de la bouteille de propane liquéf
1) Fermez le robinet de la bouteille (en le tournant vers la droite).
2) Dévissez le raccord de détendeur en le tournant (à la main uniquement) vers la
gauche.
3) Desserrez l’écrou à oreilles de verrouillage de la bouteille et relevez le dispositif de
verrouillage pour qu’il ne vous gêne pas.
4) Soulevez la bouteille pour l’enlever.
Pour faire remplir la bouteille, amenez-la chez un revendeur de propane liquéfié.
AVERTISSEMENT: nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille chez un fournisseur agréé de propane
liquéfié par un employé qualifié qui procède au remplissage
en se basant sur le poids. UN REMPLISSAGE INCORRECT
EST DANGEREUX.
ATTENTION: Mettre un bouchon antipoussière sur la sortie
du robinet d’une bouteille qui n’est pas utilisée. Utiliser
uniquement le type de bouchon antipoussière fourni avec
le robinet de la bouteille. D’autres types de bouchons
pourraient ne pas être étanches et permettre des fuites de
propane.
CONTRÔLE DU NIVEAU DE COMBUSTIBLE CONTENU DANS
LA BOUTEILLE
Contrôlez le niveau de combustible en regardant la ligne colorée indiquant le niveau qui
se trouve sur le côté de la jauge de combustible.
1) Vide
2) À moitié vide
3) Pleine
CONSEILS DE MANIPULATION DES BOUTEILLES DE PROPANE
LIQUÉFIÉ EN TOUTE SÉCURITÉ
Le propane liquéfié est un produit pétrolier, au même titre que l’essence et le gaz
naturel. Le propane est gazeux à température et pression normales. Lorsqu’il est
sous pression modérée dans une bouteille, il prend une forme liquide. Lorsque la
pression se dissipe, le liquide se vaporise rapidement et se gazéfie.
Le propane liquéfié a une odeur semblable à celle du gaz naturel. Vous devriez
pouvoir la reconnaître.
Le propane liquéfié est plus lourd que l’air. En cas de fuite, il risque de se concentrer
dans les zones basses, ce qui l’empêche de se dissiper.
Faites remplir la bouteille en l'amenant dans un centre de véhicules de loisirs ou
consultez la rubrique « Gaz propane » de l’annuaire du téléphone pour y trouver
d’autres fournisseurs de propane liquéfié.
AVERTISSEMENT: nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille chez un fournisseur agréé de propane
liquéfié par un employé qualifié qui procède au remplissage
en se basant sur le poids. UN REMPLISSAGE INCORRECT
EST DANGEREUX.
Une bouteille neuve doit être purgée de l’air qu’elle contient avant d’être remplie pour
la première fois. Votre fournisseur de propane liquéfié est équipé pour procéder à
cette opération.
La bouteille de propane liquéfié doit être mise en place, transportée et rangée en
position verticale. Ne la laissez pas tomber et manipulez-la avec précaution.
Ne rangez ni ne transportez jamais la bouteille de propane liquéfié dans un endroit
où les températures peuvent dépasser 51 °C (lorsqu’elle devient trop chaude pour
être touchée - par exemple, ne laissez jamais une bouteille dans une voiture s’il fait
chaud).
INSTRUCTIONS POUR LE GAZ
(2)
(3)
(1)
32
WWW.WEBER.COM
®
DOT 4BA240
00/07
2
1
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que toutes les manettes de réglage sont en position OFF (fermée).
(Enfoncez chaque manette de réglage et tournez-la vers la droite pour vérifier
qu’elles sont en position fermée.)
AVERTISSEMENT: vous devez mettre les manettes de
réglage en position OFF (fermée) avant d’ouvrir le robinet de
la bouteille de propane liquéfié. Sinon, lorsque vous ouvrez
ce robinet, le dispositif de contrôle de débit excessif de gaz
s’active pour limiter le débit du gaz sortant de la bouteille.
Si cela se produit, FERMEZ le robinet de la bouteille de
propane liquéfié et tournez les manettes de réglage en
position OFF (fermée), puis recommencez l’opération.
DANGER
Lorsque le dispositif de contrôle de débit excessif de gaz est
activé, une petite quantité de gaz continue à alimenter les
brûleurs. Attendez au moins 5 minutes après avoir FERMÉ
le robinet de la bouteille et tourné les manettes de réglage
en position OFF (fermée) pour permettre au gaz de se
dissiper avant d’allumer le barbecue. Sinon, vous risquez de
provoquer une flambée soudaine explosive pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Remarque: une bouteille remplie permet de cuisiner pendant 20 heures environ dans
des conditions d’utilisation normales. La jauge de combustible indique la quantité de
propane restant dans la bouteille que vous pouvez ainsi faire remplir avant qu’elle soit
vide. Il n’est pas nécessaire d’attendre qu’elle soit vide pour la faire remplir.
Manipulez les bouteilles de propane liquéfié « vides » avec autant de précaution que
les pleines. Même quand la bouteille ne contient plus de liquide, il se peut qu’il y reste
du gaz sous pression. Fermez toujours le robinet de la bouteille avant de débrancher
cette dernière.
ATTENTION: Mettre un bouchon antipoussière sur la sortie
du robinet d’une bouteille qui n’est pas utilisée. Utiliser
uniquement le type de bouchon antipoussière fourni avec
le robinet de la bouteille. D’autres types de bouchons
pourraient ne pas être étanches et permettre des fuites de
propane.
N'utilisez pas une bouteille de propane liquéfié endommagée. Les bouteilles
cabossées ou rouillées, ainsi que celles dont le robinet est endommagé, peuvent être
dangereuses et doivent être remplacées immédiatement par des neuves.
Bouteille(s) de propane liquéfié
Le raccordement du tuyau à la bouteille doit faire l’objet d’un contrôle d’étanchéité
chaque fois que la bouteille est rebranchée. Par exemple, effectuer ce contrôle après
chaque remplissage de la bouteille.
Veillez à ce que le détendeur soit monté avec son petit évent en bas de façon à ce
que de l’eau ne puisse pas y pénétrer. Cet évent doit être libre de crasse, de graisse,
d’insectes, etc.
La bouteille de propane liquéfié et les raccords fournis avec votre barbecue à gaz
Weber ont été conçus et contrôlés pour garantir leur conformité aux spécifications
du gouvernement américain, de l’American Gas Association et des Underwriters
Laboratories.
Spécifications applicables aux bouteilles de propane liquéf
AVERTISSEMENT: les bouteilles de rechange doivent
pouvoir se raccorder au détendeur fourni avec ce barbecue.
Remarque: votre revendeur peut vous aider à trouver une bouteille de rechange
pouvant se raccorder à votre barbecue.
Tous les systèmes d’alimentation par bouteille de propane liquéfié doivent être
équipés d’’un collet destiné à protéger le robinet de la bouteille.
La bouteille de propane liquéfié doit être du modèle 9 kg (46,3 cm de haut et 31,1 cm
de diamètre).
La bouteille de propane liquéfié doit être fabriquée et marquée conformément aux
spécifications qui lui sont applicables.
ALLUMAGE
Des instructions d’allumage succinctes sont données sur le panneau de commande.
DANGER
Si vous n'ouvrez pas le couvercle pour allumer le barbecue
ou n'attendez pas 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
si le barbecue ne s'allume pas, vous risquez de provoquer
une flambée soudaine explosive pouvant occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Système d’allumage Crossover
®
Remarque : le système d’allumage Crossover allume le brûleur avant au moyen d’une
étincelle jaillissant de l’électrode qui se trouve dans la chambre d’allumage Gas
Catcher™. Vous produisez l’énergie nécessaire pour produire l’étincelle en appuyant sur
le bouton d’allumage Crossover jusqu’à ce qu’il émette un déclic.
AVERTISSEMENT: avant chaque utilisation du barbecue,
vérifiez que le tuyau n’est pas entaillé, fendillé, usé par
frottement ni coupé. S’il se révèle endommagé en quoi que
ce soit, ne vous servez pas du barbecue. Ne le remplacez
que par un tuyau de rechange agréé par Weber. Veuillez
contacter le Représentant du service client de votre région
à l’aide des coordonnées disponibles sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
1
2
3
5
7
6
4
SPIRIT
E/SP-210 & 310
*Il se peut que le barbecue représenté sur
l’illustration soit légèrement différent du
modèle acheté.
INSTRUCTIONS POUR LE GAZ
MODE D’EMPLOI
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
33
WWW.WEBER.COM
®
33
3) Ouvrez la bouteille en tournant son robinet vers la gauche.
AVERTISSEMENT: ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert. N'approchez pas votre visage ni le reste de
votre corps à moins de 30 centimètres du trou d’allumage
par allumette quand vous mettez le barbecue en marche.
4) Appuyez sur la manette de réglage du brûleur avant et tournez-la sur START/HI
(Allumage/Maximum).
5) Appuyez plusieurs fois sur le bouton d’allumage Crossover jusqu’à ce qu’il émette un
déclic à chaque fois.
6) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant par le trou d’allumage par allumette
qui se trouve sur le devant de la cuve. Vous devez apercevoir des flammes.
AVERTISSEMENT: si le brûleur ne s’allume pas, tournez
la manette de réglage du brûleur avant en position OFF
(fermée) et attendez 5 minutes pour permettre au gaz de se
dissiper avant de réessayer ou d’allumer le brûleur avec une
allumette.
7) Une fois que le brûleur AVANT est allumé, vous pouvez allumer le ou les autres.
Remarque: allumez toujours le brûleur AVANT en premier. Le ou les autres sont allumés
à partir de lui.
EXTINCTION
Appuyez sur chaque manette de réglage et tournez-la vers la droite en position OFF
(Fermé), puis COUPEZ l’alimentation en gaz à la source.
1
2
3
5
7
6
4
SPIRIT
E/SP-210 & 310
*Il se peut que le barbecue représenté sur
l’illustration soit légèrement différent du
modèle acheté.
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
ALLUMAGE MANUEL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lors de l'allumage du
barbecue ou de ne pas attendre 5 minutes pour laisser le
gaz se dissiper si le barbecue ne s'allume pas risque de
provoquer une flambée soudaine explosive pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que toutes les manettes de réglage sont en position OFF (fermée).
(Enfoncez chaque manette de réglage et tournez-la vers la droite pour vérifier
qu’elles sont en position fermée.)
AVERTISSEMENT: vous devez mettre les manettes de
réglage en position OFF (fermée) avant d’ouvrir le robinet de
la bouteille de propane liquéfié. Sinon, lorsque vous ouvrez
ce robinet, le dispositif de contrôle de débit excessif de gaz
s’active pour limiter le débit du gaz sortant de la bouteille.
Si cela se produit, FERMEZ le robinet de la bouteille de
propane liquéfié et tournez les manettes de réglage en
position OFF (fermée), puis recommencez l’opération.
DANGER
Lorsque le dispositif de contrôle de débit excessif de gaz est
activé, une petite quantité de gaz continue à alimenter les
brûleurs. Attendez au moins 5 minutes après avoir FERMÉ
le robinet de la bouteille et tourné les manettes de réglage
en position OFF (fermée) pour permettre au gaz de se
dissiper avant d’allumer le barbecue. Sinon, vous risquez de
provoquer une flambée soudaine explosive pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
1
2
3
7
5
4,6
SPIRIT
E/SP-210 & 310
*Il se peut que le barbecue représenté sur
l’illustration soit légèrement différent du
modèle acheté.
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
MODE D’EMPLOI
34
WWW.WEBER.COM
®
3) Ouvrez le robinet de la bouteille en le tournant vers la gauche.
4) Insérez le porte-allumette avec l’allumette allumée dans le trou d’allumage à
l’allumette situé à l’avant du boîtier de cuisson.
AVERTISSEMENT: ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert. N'approchez pas votre visage ni le reste de
votre corps à moins de 30 centimètres du trou d’allumage
par allumette quand vous mettez le barbecue en marche.
5) Appuyez sur la manette de réglage du brûleur avant et tournez-la sur START/HI
(Allumage/Maximum).
6) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant par le trou d’allumage par allumette
qui se trouve sur le devant de la cuve. Vous devez apercevoir des flammes.
AVERTISSEMENT: si le brûleur ne s’allume pas, tournez
la manette de réglage du brûleur avant en position OFF
(fermée) et attendez 5 minutes pour permettre au gaz de se
dissiper avant de réessayer ou d’allumer le brûleur avec une
allumette.
7) Une fois que le brûleur AVANT est allumé, vous pouvez allumer l’autre.
Remarque: allumez toujours le brûleur AVANT en premier. Le ou les autres sont allumés
à partir de lui.
EXTINCTION
Appuyez sur chaque manette de réglage et tournez-la vers la droite en position OFF
(Fermé), puis COUPEZ l’alimentation en gaz à la source.
1
2
3
7
5
4,6
SPIRIT
E/SP-210 & 310
*Il se peut que le barbecue représenté sur
l’illustration soit légèrement différent du
modèle acheté.
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
PROBLÈME VÉRIFICATION SOLUTION
Les brûleurs produisent une flamme jaune ou
orange et il se dégage une odeur de gaz.
Inspecter les écrans pare-araignées/ insectes Weber
®
pour
déceler les obstructions possibles. (Blocage des orifices.)
Nettoyer les écrans parearaignées/insectes Weber
®
. (Voir la
section Entretien annuel.)
Les brûleurs ne s’allument pas ou ils ont une
petite flamme vacillante en position HI (Maximum)
ou la température du barbecue n’atteint que 127 à
149 °C en position HI.
Il se peut que le dispositif de contrôle de débit excessif,
qui fait partie du système de raccordement du barbecue
à la bouteille, se soit déclenché.
Pour réarmer le dispositif de contrôle de débit excessif, tournez toutes
les manettes de réglage et le robinet de la bouteille en position OFF
(Arrêt). Débranchez le détendeur de la bouteille. Tournez les manettes
de réglage en position HI (Maximum). Attendez pendant au moins
1 minute, puis remettez les manettes de réglage en position OFF.
Raccordez le détendeur à la bouteille. Ouvrez doucement le robinet de
cette dernière. Reportezvous à la rubrique « Instructionsd’allumage ».
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est
basse en position HI (Maximum).
Le niveau de propane liquéfié est-il trop
bas ou la bouteille est-elle vide ?
Faites remplir la bouteille de propane liquéfié.
Le tuyau de combustible est-il plié ou vrillé ? Redressez le tuyau de combustible.
Faut-il allumer le brûleur de gauche avec une allumette ? En cas d’allumage du brûleur de gauche avec une allumette,
vérifiez le système d’allumage Crossover
®
.
Des flambées soudaines se produisent:
ATTENTION : Ne garnissez pas le
plateau inférieur d’une feuille d’aluminium.
Préchauffez-vous le barbecue à gaz de
la manière prescrite ?
Pour le réchauffage, les trois brûleurs doivent être sur HI
(maximum) pendant 10 à 15 minutes.
Les grils de cuisson et les barres Flavorizer
®
sont-ils
couverts d’une épaisse couche de graisse brûlée ?
Nettoyez-les à fond. (Voir la section «Nettoyage».)
Le plateau inférieur est-il sale, empêchant ainsi la
graisse de s’écouler dans la lèchefrite ?
Nettoyez le plateau inférieur.
Les flammes des brûleurs sont irrégulières.
Les flammes sont basses alors que le brûleur
est réglé sur HI (Maximum). Les flammes
n’apparaissent pas sur toute la longueur du tube
de brûleur.
Les brûleurs sont-ils propres ?
Nettoyez les brûleurs. (Voir la section “Maintenance
genérale”)
L’intérieur du couvercle paraît «s’écailler». (Cela
ressemble à un écaillage de peinture.)
Le couvercle est en acier émaillé. Il n’est pas peint. Il ne
peut donc pas s’écailler. Les écailles que vous voyez
sont de la graisse brûlée, qui s’est transformée en
carbone et s’écaille.
CECI N’EST PAS UN DÉFAUT.
(Voir la section «Nettoyage».)
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes grâce à ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du service client de votre région à l’aide des
coordonnées disponibles sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
MODE D’EMPLOI
DÉPANNAGE
35
WWW.WEBER.COM
®
35
(1)
(2)
INSPECTION ET NETTOYAGE DES ÉCRANS PARE-ARAIGNÉES/
INSECTES
Pour inspecter les écrans pare-araignées/insectes, retirer le panneau de commande. S’il
y a de la poussière ou de la saleté sur les écrans, retirer les brûleurs pour nettoyer les
écrans. Voir Entretien, remplacement des brûleurs principaux. Brosser légèrement les
écrans pare-araignées/insectes à l’aide d’une brosse en soies douce (p. ex., une vieille
brosse à dents).
ATTENTION: Ne pas utiliser d’outils durs ou acérés. Ne pas
déloger les écrans pare-araignées/insectes ou élargir le
treillis des écrans.
Tapoter légèrement le brûleur pour déloger les débris et la saleté du tube. Une fois les
écrans pare-araignées/insectes et les brûleurs nettoyés, replacer les brûleurs.
Si les écrans pare-araignées/insectes sont endommagés ou ne peuvent être nettoyés,
veuillez contacter le Représentant du service client de votre région à l’aide des
coordonnées disponibles sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
ÉCRANS PARE-ARAIGNÉES/INSECTES
Votre barbecue au gaz Weber
®
, comme tout autre appareil au gaz utilisé à l’extérieur,
attire les araignées et autres insectes. Ils peuvent se réfugier dans la section des
venturis (Venturi (1), obturateur d’air (2), nervure des venturis (3)) des tubes des
brûleurs. Cela entrave l’acheminement normal du gaz et peut amener celui-ci à refouler
hors de l’obturateur d’air. Une telle situation pourrait provoquer un incendie dans les
obturateurs d’air et autour de ceux-ci, sous le panneau de commande, causant des
dommages sérieux à votre barbecue.
L’obturateur d’air du tube du brûleur est muni d’un écran en acier inoxydable (1), dont le
but est d’empêcher les araignées et autres insectes d’accéder aux tubes des brûleurs
par les ouvertures des obturateurs d’air.
Nous vous recommandons d’inspecter les écrans pare-araignées/insectes au
moins une fois par an. (Voir la section Entretien annuel.) Inspecter également et
nettoyer les écrans pare-araignées/insectes si les symptômes suivants venaient
jamais à se manifester:
1) Odeur de gaz associée à des flammes de brûleurs jaunâtres et faibles.
2) Le barbecue n’atteint pas la température voulue.
3) Le barbecue chauffe inégalement.
4) Un ou plusieurs des brûleurs ne s’allument pas.
DANGER
Le fait d’ignorer les symptômes mentionnés ci-dessus peut
entraîner un incendie qui pourrait provoquer de graves
blessures ou la mort, ainsi que des dommages matériels.
NETTOYAGE DES BRÛLEURS PRINCIPAUX
Coupez l’arrivée de gaz. Déposez le collecteur.
Regardez à l’intérieur de chaque brûleur en vous éclairant d’une lampe de poche.
Nettoyez l’intérieur des brûleurs avec un morceau de fil de fer (un cintre redressé fera
l’affaire). Vérifiez et nettoyez l’ouverture du registre de ventilation aux extrémités des
brûleurs. Vérifiez et nettoyez les orifices au bas des robinets. Servez-vous d’une brosse
en laiton pour nettoyer l’extérieur des brûleurs afin de garantir l’ouverture totale des
orifices des brûleurs.
ATTENTION: n'agrandissez pas les orifices des brûleurs lors
du nettoyage de ces derniers.
FLAMME DES BRÛLEURS PRINCIPAUX
Le mélange d’air et de gaz des brûleurs du barbecue à gaz Weber a été réglé à l’usine.
La flamme correcte est illustrée.
1) Tube de brûleur
2) Pointes parfois jaunâtres
3) Bleu clair
4) Bleu foncé
Si les flammes ne paraissent pas uniformes sur toute la longueur du tube de brûleur,
procédez comme suit pour nettoyer ce dernier.
ENTRETIEN
36
WWW.WEBER.COM
®
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’ALLUMAGE CROSSOVER
®
Si le système d’allumage Crossover n’allume pas le brûleur gauche, allumez ce dernier
avec une allumette. S’il s’allume alors, vérifiez le système d’allumage Crossover.
Vérifiez que les fils blanc (1) et noir (2) sont tous deux raccordés correctement.
Vérifiez que le bouton d’allumage Crossover pousse l’allumeur (bouton) vers le bas et
revient en position haute.
Vérifiez l’allumeur pour voir s’il a du jeu dans le châssis. Resserrez-le si nécessaire;
voir l’étape « Mise en place de l’allumeur » pour la façon correcte de procéder.
Si le système d’allumage Crossover
®
ne s’allume toujours pas, veuillez contacter le
Représentant du service client de votre région à l’aide des coordonnées disponibles sur
notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
(1) (2)
SPIRIT
E/SP-210 & 310
REMPLACEMENT DES BRÛLEURS PRINCIPAUX
1) Votre barbecue au gaz Weber doit être en position fermée et refroidi.
2) Fermer le gaz à la source.
3) Pour retirer le panneau de commande: enlever les manettes de réglage des brûleurs.
Retirer les vis qui maintiennent le panneau de commande en place. Soulever le
panneau de commande.
4) Décrocher le support du collecteur (1) et dévisser les deux écrous à oreilles (2) qui
fixent le collecteur à la cuve. Retirer l’ensemble collecteur et robinets des brûleurs et
le déposer soigneusement à terre.
5) Faire coulisser le boîtier des brûleurs au-dessous de la vis guide et de la rondelle (1)
dans les coins de la cuve.
6) Soulever et faire tourner légèrement le boîtier des brûleurs, afin de séparer le tuyau
de raccordement (1) des brûleurs. Retirer les brûleurs de la cuve.
7) Pour réinstaller les brûleurs, appliquer la procédure inverse de 3) à 7).
ATTENTION: Les orifices des brûleurs (3) doivent être
disposés correctement au-dessus des orifices des robinets
(4).
Vérifier l’assemblage avant de fixer le collecteur à sa place.
ATTENTION: Après avoir réinstallé les tuyauteries de
gaz, elles doivent être vérifiées à l’aide d’une solution
savonneuse pour déceler toute fuite avant que le barbecue
ne soit utilisé. (Voir la section Vérification des fuites de gaz.)
(2)
(1)
1
)
(2)
(4)
(3)
ENTRETIEN
ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for genuine Weber-
Stephen Products Co. replacement part(s) information.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Weber-Stephen
Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product Warning, may cause a fire or an
explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-
Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse
en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar esta
advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o
daños a la propiedad.
ATTENTION: Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen Products Co.
pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products Co..
MISE EN GARDE: Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont
la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.. Si vous ne suivez pas la
présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des
blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank.
Thank you for being so generous.
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por
favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir
con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco.
Gracias por su generosidad.
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.
8. Are you: / Es usted: / Vous êtes:
1. Male / Hombre / Un homme 2. Female / Mujer / Une femme
9. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?
1. Yes / Sí / Oui 2. No / No / Non
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est
votre date de naissance ?
Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année
11. Including yourself, how many people live in your household? / Incluyéndolo
a usted, ¿cuántos viven en su casa? / Vous compris, combien de personnes
composent votre foyer ?
1. Children under 18 (example 01, 02, etc.)
Niños menores de 18 (ejemplo 01, 02, etc.)
Enfants de moins de 18 ans (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.)
2.
Adults / Adultos / Adultes
12. Do you own or r ent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que
usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez
votre domicile ?
1. Own / Propio / Propriétaire 2. Rent / Alquiler / Locataire
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?
1. <$15,000 9. $60,000-$74,999
2.
$15,000-$24,999 10. $75,000-$99,999
3.
$25,000-$29,999 11. $100,000-$149,999
4.
$30,000-$34,999 12. $150,000-$174,999
5.
$35,000-$39,999 13. $175,000-$199,999
6.
$40,000-$44,999 14. $200,000-$249,999
7.
$45,000-$49,999 15. $250,000-$299,999
8.
$50,000-$59,999 16. >$300,000
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?
1. Arts or antiques / Artes o
antigüedades / Arts ou antiquités
2.
Bicycling / Ciclismo / Bicyclette
3.
Boating or sailing / Náutica o
velerismo / Bateau ou navigation
4.
Buying videos / Comprar videos /
Achat de vidéos
5.
Subscribing to cable TV /
Suscripción a televisión por cable /
Inscriptions à la TV câblée
6.
Camping or hiking / Acampar o
excursionismo a pie / Camping ou
marche
7.
Attending cultural arts or events /
Asistir a artes culturales o eventos /
Assister à des représentations
artistiques ou à des événements
culturels
8.
Dieting / Hacer dieta / Régime
alimentaire
9.
Donating to charity / Donar a obras
caritativas / Dons à des organismes
caritatifs
10.
Fishing / Pesca / Pêche
11.
Foreign travel / Viajes al extranjero /
Voyages à l’étranger
12.
Gardening or plants / Jardinería o
plantas / Jardinage ou plantes
13.
Golf / Golf / Golf
14.
Grandchildren / Nietos /
Petits-enfants
15.
Houseplants / Plantas de interior /
Plantes d’intérieur
16.
Hunting / Caza / Chasse
17.
Motorcycles / Motocicletas /
Motocyclettes
18.
Needlework / Costura /
Couture
19.
My cat / Mi gato / Mon chat
20.
My dog / Mi perro / Mon chien
21.
Listening to music on my CD
player / Escuchar música en mi
tocadiscos CD / Écouter de la
musique sur mon lecteur CD
22.
Listening to music on any
device / Escuchar música en algún
dispositivo / Écouter de la musique
quel que soit l’appareil utilisé
23.
Personal computers / Computadores
personales / Ordinateurs personnels
24.
Photography / Fotografía /
Photographie
25.
Physical fitness or exercise /
Mantenerme en buena forma física o
ejercicio / Fitness ou exercices
physiques
26.
Politics / Política / Politique
27.
Running / Correr / Course
28.
Shopping by mail order or catalog /
Comprar por ventas por correo o
catálogos / Achats par
correspondance ou sur catalogue
29.
Snow skiing / Esquiar sobre nieve /
Ski
30.
Stocks & bonds / Acciones y bonos
/ Actions & obligations
31.
Tennis / Tenis / Tennis
32.
Veterans affairs / Asuntos de los
veteranos de guerra / Affaires liées
aux anciens combattants
33.
Walking / Caminar / Marche
34.
Watching sports on TV /
Ver deportes por TV /
Regarder le sport à la TV
35.
Other / Otros / Autre
(_________________________)
©2007 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A. 61375 08/07
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ LAUTOCOLLANT ICI
15. Serial number / número de serie / numéro de série
For purchases made in the U.S.: Product Registration
Para compras hechas en los Estados Unidos:
P.O. Box 1999
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999
1-800-446-1071
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else.
If
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres
de sus clientes con nadie.
Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms
de ses clients à personne.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,
veuillez consulter le Service Client de Weber.
For purchases made in Canada: Product Registration
Para compras hechas en Canadá: P.O. Box 40530
Pour les achats effectués au Canada: Burlington, ON L7P 4W1
1-800-265-2150
For purchases made in Mexico: Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Para compras hechas en México: Marcella No. 338
Pour les achats effectués au Mexique: Col. Americana • Guadalajara, Jalisco
44160 Mexico, C. P. • Mexico
Teléfono – (52) (33)3615-0736 x113
R.F.C. WPR 030919 ND4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Weber 3711001 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues