Triton T20TP02 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
tritontools.com
T20 ID
20V Impact Driver
Operating and
Safety Instructions
Bedienings- en
veiligheidsvoorschriften
Instruções de
Operação e Segurança
Instructions d’utilisation
et consignes de sécurité
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Istruzioni per l’uso
e la sicurezza
Instrucciones de
uso y de seguridad
GB
D
NL
PT
I
F
ESP
Instrukcja obsługi
i bezpieczestwa
Инструкции по эксплуатации и
правила техники безопасности
Kezelési és
biztonsági utasítások
Provozní a
bezpečnostní pokyny
Prevádzkové a bezpečnostné
pokyny
Çalıma ve
Güvenlik Talimatları
RU
HU
PL
CZ
SK
TR
100351_Z1MANPRO1.indd 2 25/09/2014 17:10
16
F
Caractéristiques techniques
Table des matières
Caractéristiques techniques 16
Nomenclature 17
Symboles 17
Consignes générales de sécurité 17
Consignes de sécurité relatives aux visseuses à choc 18
Consignes de sécurité relatives au chargeur et aux batteries 18
Usage conforme 19
Déballage 19
Avant utilisation 19
Instructions d’utilisation 20
Accessoires 20
Entretien 20
Recyclage 20
Garantie 21
Déclaration de conformité 21
Numéro du modèle T20ID
Visseuse à choc
Tension : 20 V CC
Vitesse à vide : 0 – 2400 min
-1
Fréquences des
impacts :
3300 min
-1
Contrôle de la
vitesse :
par pression de la gâchette
Couple maximum : 160 Nm
Mandrin : à emmanchement 6 pans de 6 mm/ 1/4”
Poids : 1,59 kg (3,51 lbs)
Informations sur le niveau d’intensité sonore et vibratoire
Pression acoustique
Lpa :
93,8 dB(A)
Puissance acoustique
Lwa
104,8 db(A)
Incertitude K : 3 dB
Vibration pondérée ah
(polissage) :
17,564 dB(A)
Incertitude K : 1,5 m/s²
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que
l’utilisateur porte des protections auditives.
Batterie
Technologie : Li-ion à cellules Samsung
Tension : 20 V CC
Modèle et capacité : T20HCB 4,0 Ah
T20B 2,0 Ah
Chargeur
Modèle de chargeur : T20BC
Temps de charge : 1 heure (T20HCB)
30 min (T20B)
Tension d’entrée : Europe : 220-240 V CA 50/60Hz 80 W
Afrique du Sud : 220-240 V CA 50/60Hz 80 W
Australie : 220-240 V CA 50/60Hz 80 W
Japon : 100 V CA 50/60Hz 1,3A
USA/Canada : 120 V CA 60 Hz, 1,3A
Tension de sortie : 20 V CC 3,0 A
(pas pour le modèle US/CAN)
Classe de protection : (pas pour le modèle USA/Canada)
Longueur du câble
d’alimentation :
2 m
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des
produits Triton peuvent changer sans notification préalable.
Attention : Toujours porter des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est supérieur à 85 dB(A) et limiter le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité
sonore devient inconfortable, même avec les protections, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifier que les protections soient bien mises et qu’elles soient
adéquates avec le niveau sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de
préhension. De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limiter le temps d’exposition aux vibrations,
et porter des gants anti-vibrations. Ne pas utilisez cet appareil avec vos mains sous des conditions en dessous de températures normales, car l’effet vibratoire en
est accentué. Se référer au cas de figures des caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en fonction de la norme EN60745 ou autres normes internationales. . Ces
données correspondent à un usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé
peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions sonores et vibratoires, visitez le site http://osha.europa.
eu/fr.
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement
efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques
uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris
avant toute utilisation.
Traductions des instructions originales
100351_Z1MANPRO1.indd 16 25/09/2014 17:10
17
F
Nomenclature
1. Mandrin à emmanchement 6 mm/ 1/4” à 6 pans
2. Sélecteur du sens de rotation
3. Gâchette du contrôle de la vitesse
4. Bouton de relâche de la batterie
5. Clip de ceinture
6. Batterie
7. Guide de lumière LED
8. Chargeur de batterie T20
Accessoires (non montrés)
Sacoche de transport souple
*REMARQUE : La batterie fournit peut être différente de celle montrée.
Symboles
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Lire le manuel d’instructions
ATTENTION!
Chargeur : Construction de classe II (Double isolation pour une
protection supplémentaire) (pas pour le modèle US/CAN)
Ne pas brûler les batteries !
Pour usage intérieur uniquement (batterie et chargeur de batterie)
Fusible à action retardée et à courant nominal de 3,15 A
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à
cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre
municipalité ou point de vente.
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés et les batteries, ainsi que les batteries
au lithium-ion, ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus
amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point
de vente.
Li-ion
T3.15A
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des
instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Attention : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou
n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence
ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes
recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les
appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs,
tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les appareils électriques produisent des étincelles susceptibles
d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un appareil
électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention et faire perdre
la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du
secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser
d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises
non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront le risque
de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge
électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de décharge
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon
électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon
électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords tranchants
et pièces rotatives. Un cordon électrique endommagé ou entortillé accroît le
risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir
d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le
risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement
humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un
disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le
risque de décharge électrique.
ATTENTION : Lorsque utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est
recommandé que cet appareil soit toujours alimenté via un disjoncteur
différentiel ayant un courant résiduel de 30 mA ou moins.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de
l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve
dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter
une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit
adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures
corporelles.
Prise GB/UE
Pour le Royaume-Uni seulement : N’essayez pas d’enlever l’adaptateur UK
installé et de l’utiliser avec d’autres appareils
N’enlever pas l’adaptateur UK installé et n’essayez pas de le brancher
directement dans une prise de courant
Si l’adaptateur UK est endommagé, veuillez contacter un service après-vente
agréé de la « Triton ».
Les batteries Li-ion ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet
effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre
municipalité ou point de vente. Conforme à la réglementation et
aux normes de sécurité pertinentes. (Valable uniquement pour les
modèles UE)
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes.
(Valable uniquement pour les modèles UE)
100351_Z1MANPRO1.indd 17 25/09/2014 17:10
18
F
c) Eviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que
l’interrupteur marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher
l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de
prendre l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique
tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil
électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source
d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage
laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique peut entraîner
des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours
en position stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de
mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples
ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants et
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/sciure,
s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement. L’utilisation de
ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique
approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé
au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de
meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt
est hors service. Tout appareil électrique dont la commande ne s’effectue
plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant de le
ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage
accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants
et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux personnes
non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les présentes
instructions. Les appareils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les éléments
rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence
de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’appareil. Si l’appareil électrique est endommagé,
le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à
l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des
outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins
susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil électrique
autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations
à risque.
Utilisation et entretien des outils à batterie
a) Ne rechargez qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur qui
est adapté à un type de batterie pourrait causer un incendie lorsqu’il est
utilisé avec une autre batterie.
b) N’utilisez les outils électriques qu’avec les batteries désignées
spécifiquement. L’utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de
blessures et d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas en utilisation, gardez-la éloignée de tout objet
métallique tel que trombone, pièce, clé, clou, vis et tout autre petit objet
métallique qui pourrait créer une connexion d’une borne à l’autre. Court-
circuiter les bornes de la batterie peut causer des brulures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez le
contact. Si vous entrez accidentellement en contact avec ce liquide, lavez à
grande eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, sollicitez de l’aide
médicale. Le liquide éjecté par la batterie peut causer des irritations de la peau
ou des brulures.
ATTENTION : Lorsque utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est
recommandé que cet appareil soit toujours alimenté via un disjoncteur
différentiel ayant un courant résiduel de 30 mA ou moins.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de
maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique
Consignes de sécurité relatives
aux visseuses à choc
Pour la sécurité relative aux équipements/vêtements de protection individuelle
et les dangers pour la santé, référez-vous aux sections Consignes générales de
sécurité et Sécurité électrique de ce manuel.
Important : Il est impératif de suivre les régulations nationales concernant
l’installation, l’utilisation et l’entretien.
Ne permettez pas aux personnes de moins de 18 ans d’utiliser cet outil,
et assurez-vous que les utilisateurs soient compétents et connaissent ces
instructions.
Si les batteries doivent être chargées en extérieur, assurez-vous que
la source d’alimentation et le chargeur soient protégés contre les
intempéries/l’humidité
Utilisez des détecteurs de métaux et de tension pour localiser les fils
électriques et les canalisations d’eau et de gaz. Evitez de toucher des
composants sous tension ou des conducteurs électriques.
Assurez-vous d’un bon éclairage.
N’exercez pas de pression sur l’outil, ceci réduirait sa durée de vie utile.
Si possible utilisez des serre-joints ou des pinces de serrage pour
maintenir la pièce de travail.
Examinez le mandrin régulièrement pour des signes d’usure ou de
dommages. Faites réparer les pièces endommagées par un centre de
service agréé.
Vérifiez régulièrement les boulons, écrous et autres fixations et serrez-les
si nécessaire.
Tenez les outils électroportatifs par leurs poignées isolées lorsque
l’accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques
cachés. Les fixations peuvent être en contact avec un fil sous tension ce
qui mettrait les parties métalliques de l’outil électroportatif sous tension et
pourraient donner un choc électrique à l’utilisateur.
Consignes de sécurité relatives aux
visseuses à choc
Pour la sécurité relative aux équipements/vêtements de protection individuelle
et les dangers pour la santé, référez-vous aux sections Consignes générales de
sécurité et Sécurité électrique de ce manuel.
Important : Il est impératif de suivre les régulations nationales concernant
l’installation, l’utilisation et l’entretien.
Ne permettez pas aux personnes de moins de 18 ans d’utiliser cet outil,
et assurez-vous que les utilisateurs soient compétents et connaissent ces
instructions.
Si les batteries doivent être chargées en extérieur, assurez-vous que
la source d’alimentation et le chargeur soient protégés contre les
intempéries/l’humidité
Utilisez des détecteurs de métaux et de tension pour localiser les fils
électriques et les canalisations d’eau et de gaz. Evitez de toucher des
composants sous tension ou des conducteurs électriques.
Assurez-vous d’un bon éclairage.
N’exercez pas de pression sur l’outil, ceci réduirait sa durée de vie utile.
Si possible utilisez des serre-joints ou des pinces de serrage pour
maintenir la pièce de travail.
Examinez le mandrin régulièrement pour des signes d’usure ou de
dommages. Faites réparer les pièces endommagées par un centre de
service agréé.
Vérifiez régulièrement les boulons, écrous et autres fixations et serrez-les
si nécessaire.
Tenez les outils électroportatifs par leurs poignées isolées lorsque
l’accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques
cachés. Les fixations peuvent être en contact avec un fil sous tension ce
qui mettrait les parties métalliques de l’outil électroportatif sous tension et
pourraient donner un choc électrique à l’utilisateur.
100351_Z1MANPRO1.indd 18 25/09/2014 17:10
19
F
Consignes de sécurité relatives
au chargeur et aux batteries
Utilisation correcte du chargeur de batterie
Reportez-vous à la section du présent manuel traitant de l’utilisation du
chargeur de batterie avant de commencer à charger la batterie.
N’utilisez pas le chargeur pour d’autres batteries que celles fournies.
Maintenez le chargeur propre car les objets étrangers et la saleté peuvent
entraîner un court-circuit ou boucher les orifices de ventilation. Le
non-respect de ces consignes peut amener l’appareil à surchauffer ou à
prendre feu.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre
agrée de réparation pour éviter tout risque.
Inspectez le chargeur régulièrement à la recherche de tout dommage,
surtout sur le câble d’alimentation, la fiche et le boitier. Si le chargeur de
batterie est endommagé, il ne doit pas être utilisé jusqu’à ce qu’il ait été
réparé.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec cet
appareil.
ATTENTION : Ne rechargez pas de batteries non-rechargeables.
Utilisation correcte des batteries
Veuillez ne charger les batteries de l’appareil qu’à l’aide du chargeur
fourni. N’utilisez avec cet appareil que les batteries fournies ou des
batteries recommandées par votre fournisseur. Maintenez les batteries
propres car les objets étrangers et la saleté peuvent entraîner un court-
circuit. Laissez la batterie refroidir 15 minutes après toute recharge ou
utilisation prolongée. Le non-respect de ces consignes peut amener
l’appareil à surchauffer ou à prendre feu.
Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, les batteries doivent être rangées dans
un endroit sec proche de la température ambiante (20 ˚C). Assurez-vous
que les batteries ne peuvent pas se court-circuiter accidentellement
pendant la période de rangement.
ATTENTION : Les batteries Li-ion, si utilisées, rangées ou chargées
incorrectement, représentent un risque de feu, de brulure et d’explosion.
Gardez les batteries hors de portée des enfants.
Ne chargez les batteries Li-ion qu’avec le chargeur prévu ou conçu
spécifiquement pour votre produit.
Ne vous servez que de batteries Li-ion fournies avec le produit ou conçues
spécifiquement pour être compatibles.
Laissez les batteries refroidir 15 minutes après la charge ou un usage
intensif. Le non-respect de ces instructions peut causer une surchauffe ou
un feu.
Lorsqu’elles ne sont pas en utilisation les batteries doivent être rangées à
température ambiante (environ 20° C).
Assurez-vous que les batteries ne puissent pas accidentellement court-
circuiter en rangement. Gardez les batteries propres ; les corps étrangers
et la saleté peuvent causer un court-circuit. Gardez loin d’autres objets
métalliques tels que trombones, pièces, clés et vis.
En cas d’usage abusif du liquide peut s’échapper des batteries. Ce
liquide peut causer des irritations de la peau et des brulures. Evitez le
contact. Si vous entrez en contact avec ce liquide accidentellement, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, sollicitez de l’aide médicale.
N’ouvrez pas, ne démontez pas, n’écrasez pas, ne chauffez pas à plus de
60° C et n’incinérez pas ces batteries. Ne jetez pas dans le feu.
Fonctionnalités de sécurité de la batterie et du
chargeur :
La batterie et le chargeur sont munis d’un certain nombre dispositifs de
sécurité qui peuvent être activés lors du chargement ou de l’utilisation de la
visseuse :
Protection de surcharge : Le chargeur s’arrête automatiquement lorsque
la batterie a atteint sa capacité de charge maximale, ce qui protège les
composants internes de la batterie.
Protection de décharge : Evite que la batterie ne se décharge au-delà de la
tension minimale de sécurité.
Protection de surchauffe : Des capteurs éteignent l’appareil si la batterie
devient trop chaude durant l’utilisation. Cela peut arriver après une longue
période d’utilisation ou un travail trop intense. Selon la température
ambiante, 30 minutes peuvent être nécessaire pour le refroidissement de
la batterie.
Protection de surcharge électrique : La batterie s’arrête temporairement
si le débit du courant dépasse le niveau maximum. La batterie redémarre
dès que le niveau de courant redevient normal et sûr. Cela peut prendre
quelque secondes.
Protection de court-circuit : En cas de court-circuit, la batterie s’arrête
automatiquement, ce qui évite de d’endommager la batterie ou l’outil.
Usage conforme
Visseuse à choc sans fil alimentée par batterie compatible avec des
opérations moyennes de vissage de boulons et d’écrous
Déballage
Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tous les matériaux
d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du
produit
Vérifiez que tous les pièces sont présentes. Si des pièces sont
endommagées ou manquantes, remplacer-les avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
La visseuse a été envoyée en condition de faible charge. Chargez la
batterie avant utilisation.
Utiliser le chargeur et la batterie
Le chargeur et la batterie peuvent devenir chauds pendant la charge. Ceci
est tout à fait normal et n’indique pas un signe de problème.
Si possible, utilisez le chargeur dans une pièce à température normale.
Pour éviter de surchauffer, ne pas couvrir le chargeur et ne chargez pas la
batterie directement au soleil ou une source de chaleur.
Si la batterie ne se charge pas correctement :
Vérifiez le courant de la prise en branchant une lampe ou autre appareil.
Si le problème persiste, faites contrôler l’outil par un électricien ou un
technicien spécialisé.
Charger la batterie :
1. Appuyez sur les deux boutons de relâche de la batterie (6) et retirez la
batterie de la visseuse.
2. Insérez la batterie dans le chargeur de batterie T20 (10). N’appliquez pas
de force excessive pour insérer la batterie. Si elle ne glisse pas facilement,
la batterie n’est pas insérer correctement.
3. Au début, seul le témoin lumineux vert peut clignoter pour indiquer
l’évaluation de l’état de charge de la batterie. Lors de la charge, le témoin
lumineux vert s’éteint, et le rouge s’allume.
4. Lorsque la batterie est entièrement chargée, le vert s’allume et le rouge
s’éteint.
5. Le chargeur contrôle à tout moment les conditions de charge.
6. Retirez la batterie dès que la charge est complétée.
7. Débranchez le chargeur de sa source d’alimentation, et rangez-le dans un
endroit propre, sec et hors de portée des enfants
Le temps normal de charge est d’1 heure environ pour une batterie 4 AH
récemment déchargée sous des conditions normales de température. Le
temps de charge varie selon ses conditions. Batterie de 2,0 Ah: A noter que
le temps de charge pour cette batterie est de 30 minutes.
Il n’y pas besoin d’attendre que la batterie soit totalement déchargée
avant de recharger, mais ne recharger pas la batterie si elle est déjà
entièrement chargée
Vous pouvez arrêter la charge à tout moment pour utiliser la batterie. Sous
des conditions normales, le taux de charge diminue au fur et mesure que la
batterie est pleine. 80% de la charge est obtenue en ½ heure.
100351_Z1MANPRO1.indd 19 25/09/2014 17:10
20
F
Table de chargement
Note : Si les lumières du chargeur n’indiquent aucune des situations ci-dessus
ou indique un défaut :
Vérifiez que la batterie soit correctement positionner sur le chargeur.
Vérifiez tous les branchements.
Charge initiale
La charge initiale dépend de l’état de charge de la batterie. Rechargez
jusqu’à ce que le chargeur indique qu’elle soit entièrement pleine.
Déchargez la batterie puis rechargez-la pour 3-5 heures, et re-décharger-
la. Répétez cette opération 4-5 fois afin d’assurer une meilleure
performance de charge de la batterie.
Les prochaines charges ne dureront que 1 heure (batterie 4 Ah), voire
moins si la batterie n’est pas complètement déchargée.
Re-charger la batterie
Après utilisation, il est recommandé de laisser refroidir une batterie en
lithium-ion avant de charger.
Si une batterie est insérée dans le chargeur alors qu’elle est toujours
chaude, le témoin vert s’allumera .Il faudra attendre quelques minutes que
la batterie refroidisse pour que le chargeur commence à charger.
Insérer la batterie
N’exercez pas de force inutile pour insérer la batterie. Si elle ne s’insère
pas facilement, positionner la batterie correctement afin qu’elle glisse
facilement dans le compartiment (ou il est possible que la batterie et/ ou la
perceuse soient endommagées).
Durée de charge de la batterie
La durée de charge dépendra des travaux effectués. La batterie a également
été conçue pour offrir une longue durée de vie maximale. Le chargeur
intelligent contrôle les conditions de charge et régule le taux de charge en
fonction de l’état de charge de la batterie. Ce qui protège la batterie d’être
surchargée ou de charger avec un taux trop important. Cependant, comme
toutes les batteries, le phénomène d’usure dans le temps est possible.
Maximiser la durée de vie de la batterie
Rangez et chargez votre batterie dans un endroit frais. Des pièces à
température au-dessus ou en dessous de la normale peuvent diminuer la
durée de vie de la batterie.
Ne rangez jamais une batterie Li-ion déchargée. Rechargez toujours
immédiatement après qu’elle ait été déchargée.
Toutes les batteries perdent graduellement leur charge. Plus la température
est élevée, plus elles se déchargent vite. Si vous rangez la batterie pour
une longue période sans l’utiliser, il est recommandé de recharger la
batterie tous les mois ou les deux mois. Ceci augmentera la durée de vie
de la batterie.
Fixer un embout de vissage
Attention : Ne fixez jamais des accessoires ayant une vitesse maximale
inférieure à la vitesse à vide de l’appareil.
1. Tirez sur le mécanisme à relâche rapide du mandrin à emmanchement à 6
pans (1) et insérez l’embout.
2. Relâchez le mécanisme à relâche rapide
3. Tirez sur l’embout pour s’assurer qu’il soit correctement maintenu. S’il
n’est pas recommencez l’opération.
Note : Assurez-vous que les embouts de vissage sont adéquats à l’utilisation
de cet appareil
Choisir le sens de rotation
Le sens de rotation se sélectionne avec le sélecteur du sens de rotation (4)
Pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, poussez le
sélecteur vers la gauche
Pour une rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre,
poussez le sélecteur vers la droite.
Lorsque le sélecteur est positionné au milieu, la perceuse-visseuse est
bloquée.
ATTENTION : Ne changez jamais le sens de rotation lorsque l’appareil est en
marche.
Instructions d’utilisation
ATTENTION : Utilisez toujours des équipements de protection tels que des
protections oculaires, auditives et respiratoires lorsque vous utilisez cet
appareil.
Mise en marche
Pour démarrer la visseuse à choc, appuyez sur la gâchette (6).Le guide de
lumière LED s’allumera automatiquement.
Une pression plus importante sur la gâchette augmente la vitesse de
rotation
Remarque : Il est possible que la visseuse à choc s’éteigne lors de travaux
important à cause du déclenchement de la protection thermique de la batterie
et des composants internes. La perceuse pourra être utilisée après un certain
moment, ceci n’est donc pas un défaut de l’appareil.
Accessoires
Une variété d’accessoires, tels que la batterie 2,0 Ah (T20B), la batterie
haute capacité 4 Ah (T20HCB) ainsi que des forets et embouts de vissage,
sont disponibles depuis votre revendeur Triton. Des pièces de rechanges
peuvent être obtenues depuis votre revendeur Triton ou depuis www.
toolsparesonline.com
Entretien
Cet appareil est conçu avec des composants de qualité et utilise les
derniers circuits intelligents pour protéger au maximum l’appareil et ses
composants. Un usage normal garantit une longue durabilité de l’appareil.
Nettoyage
Gardez l’appareil toujours propre. La poussière et la saleté provoquent
l’usure rapide des éléments internes de l’appareil et réduit sa durabilité.
Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si possible,
nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec
Rangement
Rangez l’outil et ses accessoires dans un endroit sec et sûre, hors portée
des enfants.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable,
recyclez l’appareil conformément aux régulations nationales.
Ne jetez pas les outils électriques, les batteries et autres équipements
électriques ou électroniques(DEEE) avec les ordures ménagères
Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des
déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils
électriques et les batteries.
Témoin
lumineux
rouge
Témoin
lumineux
vert
Chargeur branché éteint clignotant
Chargeur évaluant la charge éteint clignotant
Charge rapide allumé éteint
Très peu de batterie, charge lente clignotant éteint
Température de charge anormale clignotant éteint
Entièrement chargée éteint allumé
Défaut de batterie ou du chargeur clignotant clignotant
Condition temporaire de
température de charge anormale
allumé allumé
100351_Z1MANPRO1.indd 20 25/09/2014 17:10
21
F
En cas de problème
Problème Cause possible Solution
Le LED rouge ne s’allume pas et la batterie ne se
charge pas
La batterie n’est pas insérée correctement Nettoyez la prise du chargeur
Le chargeur n’est pas alimenté Vérifiez le branchement
Les batteries sont faibles
La batterie n’est pas complètement chargée
Chargez la batterie jusqu’à ce que le chargeur
indique la charge complète
La batterie a été rechargée plus de 100 fois et sa
capacité a commencé à diminuer
Ceci est normal : contactez votre revendeur Triton
pour remplacer la batterie
La perceuse ne se met pas en marche
(gâchette bloquée)
Le sélecteur du sens de rotation est au milieu Poussez le bouton à droite ou à gauche
La perceuse ne démarre pas, même en appuyant
sur la gâchette
La batterie est complètement vide Rechargez la batterie et utilisez une autre
La batterie est défectueuse Remplacez-la
La perceuse est défectueuse
Contactez votre revendeur Triton ou un centre de
réparation agrée.
Garantie
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www.
tritontools.com* et saisissez vos coordonnées.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf
indication contraire) afin de vous informer de nos prochaines nouveautés.
Les informations que vous nous fournirez ne seront pas communiquées
à des tiers.
Pense-Bête
Date d’achat : ___ / ___ / ____
Modèle: T20ID
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice
de fabrication ou de matériau dans les 3 ANS suivant la date d’achat,
Triton Precision Power Tools s’engage auprès de l’acheteur de ce
produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement la pièce
défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne
s’étend pas non plus à l’usure normale ou aux dommages causés par
des accidents, des mauvais traitements ou une utilisation impropre.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours suivant la date
d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
EN 55014-2
EN 61000-2-2
EN 61000-2-3
EN 62321
Organisme notifié :
TÜV Rheinland Co., Ltd.
La documentation technique est conservée par : Triton Tools
Date :
13/08/14
Signature :
Mr Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059. Adresse
légale : Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH,
United Kingdom.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Triton Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 100351 / T20ID
Description: Visseuse/dévisseuse à choc 20 V
Est conforme aux directives suivantes :
Directive sur les machines 2006/42/CE
Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
Directive RoHS 2011/65/UE
EN60745-1
EN60745-2-2
EN60335-1
EN60335-2-29
EN 62233
EN 55014-1
100351_Z1MANPRO1.indd 21 25/09/2014 17:10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Triton T20TP02 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi