Toto CST405MF#12 Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi
23
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
OUTILS NÉCESSAIRES
Merci d’Avoir Choisi TOTO
®
! ..........................................................................................17
Outils Communs Nécessaires ..........................................................................................17
Pièces Incluses
..................................................................................................................17
Avant de Commencer ......................................................................................................18
Procédure d’Installation ..............................................................................................18-20
Instructions du Robinet de Remplissage du Réservoir
.............................................20-21
Entretien et Nettoyage
....................................................................................................21
Garantie .............................................................................................................................22
Dimensions Brutes ............................................................................................................23
Pièces de Rechange .........................................................................................................23
La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain, hygiénique et
plus confortable. comme principe de base, nous concevons chaque produit avec un
équilibre entre la forme et la fonction. félicitations pour votre choix.
Assurez-vous que vous avez toutes ces parties de l’emballage:
PIÈCES INCLUSES
• Clé à Molette de 10 po.
• Scie à Métaux
• Niveau à Bulle d’Air
MATERIEL REQUIS (pas fournis):
• Anneau de Cire de la Cuvette
• Conduites d`Eau
(En général, une compression de
1/2” et un robinet à flotteur de 7/8”)
• Mètre à Ruban
• Pince
• Tournevis
• Couteau à Mastiquer
Quincaillerie Réservoir-Cuvette:
Capot de Brides
(pour la cuvette):
Bouchons Plastique
(2 pièces)
Support Plastique
(2 pièces)
• Boulons de Montage et Ecrous (2pc)
• Siège des Toilettes
(TOTO SoftClose recommandé)
Cuvette en Porcelaine
Réservoir en Porcelaine
Couvercle du Réser-
voir en Porcelaine
Joint Réservoir-
Cuvette
Boulons
(2 pièces)
Rondelles
Caoutchouc
(2 pièces)
Rondelles Métallique
(4 pièces)
Ecrous
(4 pièces)
24
FRANÇAIS
AVANT L’INSTALLATION
Lisez ces instructions en détail avant de commencer les travaux.
Veuillez laisser ces instructions pour les clients. Ces instructions contiennent des
information de maintenance et de garantie.
Si nécessaire, retirez les toilettes existantes.
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Pour que votre nouvelle toilette TOTO s’adapte correctement, la distance entre le
mur fini et le centre de la bride du sol doit être d’au moins 12 pouces. Cette mesure
est appelée mesure brute.
Valve
d’alimentation
Mur fini
"RI"
C/L
Bride du
sol
1. Nettoyez tous les débris de la bride du sol et ensuite
installez les nouveaux boulons de fixation (non four-
nis) dans les fentes de la bride de sol (voir III.1). La
tête du boulon doit être insérée dans la fente avec
ses rainures dirigées vers le haut.
2. Tournez soigneusement la toilette à l’envers sur du
rembourrage. Pressez fermement un nouvel anneau
de bol en cire (non fourni) sur le renfoncement
circulaire autour de la corne des cuvettes de la
toilette (voir III.2). Tournez la toilette verticalement
et abaissez la doucement en place sur la bride de
sol. Avec la toilette correctement alignée, appuyez
fermement sur les deux côtés du rebord de la
toilette pour régler l’anneau de cire du bol.
ATTENTION: Ne pas déplacer le bol après que l’anneau
de cire du bol soit fixé. Enfilez les écrous et serrez unifor-
mément jusqu’à ce que le bol soit serré à la bride de sol.
Installez les bouchons du boulon
ATTENTION: Ne pas trop serrer les écrous considérant
que la cuvette en porcelaine peut etre endommagée.
Ill. 1
IMPORTANT!
En raison de la puissante performance de nos cyclone, le G-Max, E-Max et la gravité
d’alimentation des chasses d’eau, elles ne sont pas destinées à des installations
consécutives. Le seul moyen d’installer ces toilettes de manière consécutive est
quand les connexions de vidange des toilettes incorporent un raccord WYE. S’il vous
plaît contacter votre constructeur ou entrepreneur avant cette installation.
Combinaison double WYE / 1 / 8 courbure
OUI
Sanitaires double en T / sanitaires croisées
NON
Anneau de
cire
Corne
Ill. 2
25
FRANÇAIS
C
U
T
A
W
A
Y
V
I
E
W
Procédure d’Installation (suite)
3. Placez le réservoir à l’envers sur du rembourrage.
Inspectez l’écrou de la petite valve de
remplissage et l’écrou de la grande valve de
chasse pour une connexion sécurisée. Essayez
de serrer les écrous avec vos mains (voir III.3). Si
relâché, serrer l’écrou fermement à la main et
un tour supplémentaire de 1/4 pour l’écrou de
la valve de remplissage plus petite et un tour
supplémentaire de 1/2 pour l’écrou de la valve de
chasse plus grande. Placez le joint du réservoir
à la cuvette sur l’écrou de la valve de chasse.
Tout en appuyant vers le bas, enfilez le joint sur
l’écrou jusqu’à ce que le joint touche le fond du
réservoir. Un écart léger entre le fond du réservoir
et le joint est permis.
4. Couchez le réservoir sur le dos. Placez une
rondelle en caoutchouc sur un boulon en laiton.
Allez à l’intérieur du réservoir et positionnez le
boulon à travers un des trous dans le fond de la
cuve (voir III.4). À l’extérieur de la cuve, placez
une rondelle en métal et l’écrou sur le boulon.
Tenez le boulon au centre du trou et serrez
fermement le doigt de l’écrou. Tournez l’écrou de
1/2 tour supplémentaire avec une clé. Répétez ce
processus pour le trou restant dans le réservoir.
5. Ramassez le réservoir et guidez soigneusement
les boulons en laiton pour aligner le réservoir
avec le bol. Attachez une rondelle en métal et
l’écrou sur chaque boulon. Serrez fermement
le doigt des écrous et vérifiez que le réservoir
est à niveau (voir III.5). Une fois à niveau, serrez
les boulons de manière égale jusqu’a ce que le
réservoir ait trois points de contact avec le bol.
Ill. 3
Ecrou de la valve
de remplissage
Boulon
Ill. 4
Ecrou
Rondelle en
caoutchouc
REMARQUE: La cuvette des toilettes a trois points de contact, qui seront effectivement en
contact avec le fond du réservoir de la toilette lorsqu’elle est correctement installée. La localisa-
tion de ces points peut être vue sur le bol vers le réservoir. Les trois points sont avant gauche (1),
avant droit (2), et centre arrière (3). Rappelons ces trois points lors de l’installation du réservoir de
toilette.
Trois points de contact
Bouchon du
boulon
Ecrou *
Rondelle *
Bouchon de
la base
Base du bol
1
2
3
Écrou de
valve de
chasse
Rondelle en métal
1 & 2
1 & 2
3
3
NO
1 & 2 GAP
NOYES
3 GAP
Joint du réservoir à la
cuvette
Ill. 5
26
FRANÇAIS
Plastic Bolt
Cap
Seat Hinge
Plastic
Nut
Bowl
Seat Stopper
4
5
6
2
3
1 - Cap
2 - Plastic Bolt
3 - Seat Hinge
4 - Seat Stopper
5 - Toilet Bowl
6 - Plastic Nut
1
Mounting Hardware
7/8” BALLCOCK
THREAD
HAND TIGHTEN
1/4 TURN ONLY
Procédure d’installation (suite)
6. Rincez la ligne d’alimentation d’eau pendant quelques
secondes pour enlever tous les débris qui pourraient
entrer dans la nouvelle valve de remplissage. (Pour les
constructions de maisons neuves et / ou des ajouts,
rincer la ligne d’alimentation en eau pendant plus d’une
minute pour aider à éliminer toute colles PVC résiduelles,
flux de soudure, et / ou les scellants de tuyaux qui ont
été utilisés pour la nouvelle plomberie.) Connectez la
ligne d’alimentation d’eau aux rainures de la valve de
remplissage comme on le voit au fond du réservoir de
la toilette (voir III.5). Serrez cette connexion fermement
et ensuite d’un tour supplémentaire de 1/4 à la main.
ÉVITEZ d’utiliser une clé pour serrer la connexion de peur
d’endommager les rainures en plastique et / ou la rotation
de la valve de remplissage à l’intérieur du réservoir. La
Pression de la ligne d’approvisionnement en eau devrait
être de 20 à 80 psi statique.
NOTE: PAS D’AJUSTEMENT NECESSAIRE POUR LE
FLOTTEUR / VALVE DE REMPLISSAGE. L’eau s’arrêtera
automatiquement au niveau approprié. Tirez la chasse d’eau
plusieurs fois. Vérifiez que le clapet de la valve fonctionne
correctement. Assurez-vous que la chaîne n’est pas emmêlé
et que le bras du clapet est dans la position correcte.
Ill. 6
RÉGLAGE DES TIGES POUSSOIR
CST405MF & CST406MF
Ill. 5
7. Installez le couvercle du réservoir de la toilette sur
le dessus du réservoir de la toilette.
8. Installez le siège de toilette sur la cuvette des
toilettes en utilisant le matériel de montage dans
la boîte du siège de la toilette (voir III.6). Placez
le siège sur le bol et faites pivoter la charnière
vers le bas. Positionnez les arrêts du siège sous
la charnière du siège. Insérez le boulon dans la
charnière du siège et à travers la cuvette des
toilettes. Installez l’écrou en plastique sur la vis par
le dessous. Serrez le boulon de manière sécure.
Installez les couvercles de boulon du siège.
REMARQUE: Serrez le boulon du siège jusqu’à
ce que la charnière soit sécurisée. Le siège et le
couvercle auront un léger mouvement d’un côté à
l’autre qui est normal. Cette liberté de mouvement
permet au siège de fermer en douceur sans liaison.
Après s’être assuré que les boutons poussoir sont correctement installés (voir III.7),
placez le couvercle sur le réservoir.
Si le bouton (s) est trop bas (voir III.9):
1. Desserrez l’écrou (s) de verrouillage dans le sens oppo des aiguilles d’une montre.
2. Tournez la tige (s) dans le sens opposé des aiguilles d’une montre pour allonger
(chaque tour complet est de 1mm).
3. Placez le couvercle sur le réservoir pour contrôler les boutons.
Si la tige (s) est trop longue, l’eau continuera à couler dans la toilette.
1. Desserrez l’écrou (s) dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre.
2. Tournez la tige (s) dans le sens opposé des aiguilles d’une montre pour raccourcir.
Serrez à la main sur
le filetage du robinet
à flotteur de 7/8 " de
1/4 de tour seulement
27
FRANÇAIS
Procédure d’installation (suite)
INSTRUCTIONS POUR LA VALVE DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE LA TOILETTE
Procédure de remplacement
CST405F & CST406F
REMARQUE: La hauteur de la valve de remplissage a été préréglée en usine et ne
nécessite aucun réglage de la hauteur.
1. Coupez l’alimentation en eau de la toilette.
2. Tirez la chasse d’eau et enlevez l’eau restante dans le réservoir avec une éponge.
3. Retirez le raccord d’alimentation d’eau au niveau de la valve de remplissage.
Ill. 8
Gauche
Droite
chasse
partielle
chasse
complète
Mounting
Nut
Tiges
réglables
Logements des
boutons-poussoir
Couvercle du
réservoir
Push Button
Assembly
Flush Valve
Tank
Lid
Attache
Ecrou de
verrouillage
Dans le sens
des aiguilles
d’une montre/
Dans le sens
opposé aux
aiguilles d’une
montre
The rod(s) is too short, the buttons are lowered.
Les boutons sont au niveau correct
Boutons-
poussoirs
Couvercle du réservoir
Ill. 11
Ill. 9
Ill. 10
Ajustez les tiges si nécessaire en tournant la tige d’1 tour complet (voir III.10); Pour
allonger, tournez la tige dans le sens opposé des aiguilles d’une montre; Pour
raccourcir,tournez la tige dans le sens des aiguilles d’une montre.
Après l’installation / Réglage
Tirez la chasse d’eau deux à trois fois pour confirmer l’absence de fuites d’eau et
que le mécanisme de poussée fonctionne correctement.
28
FRANÇAIS
Procédure de remplacement (suite)
4. Retirez l’ancienne valve de remplissage et utilisez une éponge humide pour
nettoyer le trou dans le réservoir.
5. Placez la nouvelle valve de remplissage à l’intérieur du trou du réservoir.
6. Enfilez l’écrou de montage sur la queue de la valve de remplissage et serrez
l’écrou.
REMARQUE: Ne serrez pas trop fort. Veuillez installer la valve de remplissage
dans une position qui n’interfère pas avec le fonctionnement du levier de
déclenchement.
7. Connectez l’alimentation d’eau à la queue de la valve de remplissage et serrez
vers le haut seulement.
REMARQUE: Ne pas trop serrer. Ce sont des pièces en plastique. Ne jamais
utiliser de la pâte à joint sur toute connexion d’alimentation en eau.
8. Fixez le tube de remplissage au mamelon de la valve de remplissage et attachez
l’autre extrémité du tube de remplissage au tuyau de débordement.
9. Allumez l’alimentation d’eau et vérifiez l’absence de fuites à l’extérieur du
réservoir.
NOTE: Pendant que l’eau remplit le réservoir, l’eau est également dirigée vers le
tube de débordement via le tube de remplissage. Ce flux d’eau supplémentaire
est crucial pour le remplissage de votre bol de toilette. Une fois que l’eau cesse de
remplir le réservoir, quelques gouttes d’eau résiduelles peuvent s’écouler de la valve
de remplissage. Ceci est normal car ces gouttes diminueront.
Réglage du niveau d’eau
WATER
LEVEL
Reportez-vous au niveau de l’eau (WL) la
mise marquée sur la paroi intérieure de la
cuve. Laissez l’eau pour remplir le réservoir.
Tournez la vis de réglage dans le sens
des aiguilles d’une montre dans le sens
(+) pour augmenter la hauteur du niveau
d’eau (voir illustration 1). Tournez la vis de
réglage dans le sens opposé aux aiguilles
d’une montre dans le sens ( -) pour
diminuer la hauteur du niveau d’eau. Tirez
la chasse d’eau pour vérifier que le niveau
d’eau est correct. Ajustez si nécessaire.
WL
Top of
Overflow
Tube
Ill. 1
29
FRANÇAIS
1. Coupez l’alimentation en eau. Tirez la chasse d’eau et
enlevez toute l’eau restante dans le réservoir. Retirez la
vieille valve de remplissage.
2. Installez une nouvelle valve de remplissage en faisant
glisser la partie filetée de l’arbre dans le trou au fond du
réservoir.
3. Enfilez l’écrou de montage sur l’arbre exposé sous le
réservoir / cuvette et serrez l’écrou.
ATTENTION! -Ne pas trop serrer!
4. Connectez l’alimentation en eau (voir III.1 ou III.2). La
pâte à joint n’est pas recommandée. Fixez le tube de
remplissage à la valve et attachez l’autre extrémité à la
canalisation de débordement.
L’ajustement du niveau d’eau
1. Retirez la clé inviolable (voir III.3) et tournez la moitié
supérieure de la valve dans le sens opposé aux aiguilles
d’une montre pour la déverrouiller (voir III.4). Tirez la
valve vers le haut et réglez la au niveau d’eau désiré, puis
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que la valve s’enclenche en position verrouillée.
2. Allumez l’alimentation en eau.
REMARQUE: La clé inviolable est facultative et peut être utili-
sée pour empêcher tout ajustement supplémentaire.
Instructions d’entretien de la valve
de remplissage
1. Coupez l’alimentation en eau, puis
rincer la toilette.
2. Enlever le couvercle (voir III.1).
3. Appuyez doucement sur le bras du
flotteur vers l’intérieur et retirez le
flotteur (voir III.2).
4. Pendant que vous tenez la valve avec
une main, tournez le bouchon d’1/8
de tour dans le sens opposé aux
aiguilles d’une montre et retirez le
(voir III.3).
INSTRUCTIONS POUR LA VALVE DE REMPLISSAGE DE LA TOILETTE
VALVE DE REMPLISSAGE/INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN DE LA VALVE DE CHASSE
CST405MF & CST406MF
Procédure de remplacement
Gasket
Tank Wall
Mounting
Nut
Flanged
Supply Line
Coupling
Nut
Flat
Washer
Gasket
Tank Wall
Mounting
Nut
Cone
Seal
Flat Washer
Coupling
Nut
Copper Tube
Ill. 2
Ill. 1
Lock
Unlock
Ill. 3
Ill. 4
Ill. 1 Ill. 2
Ill. 3
5
Ill. 4
30
FRANÇAIS
ATTENTION!
NE PAS UTILISER LES NETTOYANTS DE CUVETTE DANS LE RÉSERVOIR.
L’utilisation de concentrations élevées de chlore ou de produits à base de chlore
peuvent endommager sérieusement la robinetterie dans le réservoir. Ces dom-
mages peuvent entraîner des fuites et des dégâts matériels. TOTO ne peut être tenu
responsable ou assujetti pour toute défaillance du réservoir ou tout dommage causé
par l’utilisation de nettoyants de cuvette dans le réservoir.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
5. Soulevez le tube central, comme indi-
qué (voir III.4).
6. Retirez le tamis du tube central,
comme indiqué (voir III.5). Nettoyez le
filtre et le bouchon en les rinçant sous
un robinet.
7. Soigneusement remonter la valve
dans l’ordre inverse.
IMPORTANT
Notez la position du bouchon quand il
est correctement assemblé au corps. Les
côtes sur le bouchon sont en ligne avec la
cavité du flotteur et le port de recharge est
aligné comme indiqué (voir III.6).
RIBS IN LINE
WITH FLOAT
CHAMBER
RIBS
REFILL PORT
FLOAT
CHAMBER
Ill. 6
Ill. 5
Instructions de service de la valve de remplissage (suite)
1. Coupez l’alimentation d’eau et rincez les toilettes.
2. Retirez le couvercle du réservoir et placez le à l’envers
sur une surface propre.
3. Notez l’orientation de la valve de chasse pour le
remontage.
4. Tournez la moitié supérieure de valve de chasse dans
le sens opposé aux aiguilles d’une montre et tirez vers
le haut pour le retirer (voir III.1).
5. Retirez le joint d’étanchéité clair en caoutchouc et
rincez le sous l’eau courante pour nettoyer (voir III.2).
6. Remettez le joint sur la valve de chasse (voir III.3).
7. Installez la valve de vidange à nouveau sur la base.
8. Tournez la valve de vidange de sorte que le bouton
blanc soit sur la gauche et le bouton bleu soit sur la
droite.
9. Installez soigneusement le couvercle du réservoir sur
le réservoir.
10. Tirez la chasse d’eau plusieurs fois en utilisant chaque
bouton-poussoir afin de vérifier leur bon fonc-
tionnement. Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuites.
Instructions d’entretien de la valve de chasse
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 1
31
FRANÇAIS
GARANTIE
1. TOTO
®
garantit sa vitreous china produits contre tout défaut de matériau et de fabrication pen-
dant l’utilisation normale, lorsqu`elle est correctement installée et maintenue pour une période
de une (1) ans à dater de l`achat. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour
le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais
pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable
qu’aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du Sud.
2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, rem-
placement ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces
défectueuses en service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en
cas de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions
ou les pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas respon-
sable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a) Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre,
inondation, tonnerre, orage etc.
b) Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus, une négli-
gence ou un mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil.
c) Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans
un réseau d`alimentation en eau.
d) Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans
un environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou
m.
e) Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas
la responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit.
f) Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution
du lustre, grattage ou décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des
conditions atmosphériques.
4. Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage
à enregistrer votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait
au site http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à
défaut de l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée.
5. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L’ACHETEUR AIT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
6. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer à un centre
de réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre
expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation
du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260,
(678) 466-1300 ou appelé (888) 295-8134, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du
produit ou de la nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la récep-
tion par TOTO d’un avis écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue
livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le
transport du produit à un centre de réparation.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA RÉPARATION, LE
REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE
GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE
DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECON-
DAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D’OEUVRE
OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE
RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTION-
NÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT
DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-
ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D’APPLICATION POUR UN USAGE PAR-
TICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION
DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITA-
TION ET EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
ATTENTION ! TOTO décline toute responsabilité quant aux panes ou aux dommages causés sur
ce produit de plomberie ou composant du produit par la chloramine contenue dans le traitement
de l’alimentation en eau publique ou dans les produits d’entretien pour réservoirs des toilettes
contenant du chlore (hypochlorite de calcium). Remarque : l’utilisation d’une forte concentration
de chlore ou de produits à base de chlore risque d’endommager sérieusement la tuyauterie. Ces
dommages peuvent provoquer des fuites et des dégâts des eaux. Pour plus d’informations, con-
tactez-nous au (888) 295-8134.
32
ROUGH-IN DIMENSIONS / DIMENSIONES PRELIMINARES /
DIMENSIONS BRUTES
* Recommended Dimensions
* Dimensiones Recomendadas
* Dimensions Recommandées
Model
Modelo
Model
A B C
CST405F 26 ¼” 16-1/8” 31-11/16”
CST405MF 26 ¼” 16-1/8” 31-11/16”
CST406F 28 ¼” 16-1/8” 31-11/16”
CST406MF 28 ¼” 16-1/8” 31-11/16”
REPLACEMENT PARTS / REFACCIONES /
PIÈCES DE RECHANGE
Model
Modelo
Model
Fill Valve
Válvula de
Llenado
Robinet de
Remplissage
Flush Valve Assembly
with Flapper
Válvula de Descarga
Asamblea con Trampa
Soupape de Chasse
Assemblée Tambour
Trip Lever/ Push Button
Palanca de Descarga/
Botón pulsador
Levier de Déclenchement/
Bouton-poussoir
ST406 TSU30A THU364 THU068#XX
ST405M TSU09A.7 THU362 THU363#CP
B
12" (305mm)
A
14-1/8"
(359m
m
5-1/2"
(140mm)
28-1/4" (717mm)
7" (177mm)
3/4"
(20mm)
5-11/16"
(145mm)
11-
3/8
"
(
2
89
mm
)
6-11/16"
(171mm)
WATER LEVEL
*8" (203mm)
*5-7/8"
(149mm)
9-1/16" (230mm)
C
18-1/2" (470mm)
29-1/2"
(750mm)
SUPPLY
AS REQ'D
14-9/16"
(370mm)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Toto CST405MF#12 Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi