Mattel Sweet Dreams Monitor Instruction Sheet

Catégorie
Jouets
Taper
Instruction Sheet
w
w
w
.
f
i
s
h
e
r
-
p
r
i
c
e
.
c
o
m
e Instructions
Model Number B9638
f Instructions
Numéro de modèle : B9638
S Instrucciones
Número de modelo: B9638
2
e Important! f Important ! S Importante!
e For proper set-up and use, please read these instructions.
Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information.
Transmitter is electrically powered.
Receiver is powered by the AC adaptor (included, plugs into standard household outlets 120V AC). Receiver also runs on
battery power (9V - 6LR61 alkaline battery - not included).
Requires one PR12 (or equivalent) light bulb (included).
An adult must install the battery (if used) and replace the light bulb. Tool needed for battery installation and light bulb
replacement: Phillips screwdriver (not included).
f •Pour installer et utiliser correctement ce produit, lire les instructions.
Conserver cette feuille d’instructions car elle contient des renseignements importants.
Émetteur électrique.
Le récepteur est alimenté par l’adaptateur c.a (fourni), à brancher sur une prise standard de 120 volts c.a.).
Le récepteur fonctionne aussi avec une pile alcaline de 9 volts - 6LR61 (non fournie).
Fonctionne avec une ampoule PR12 (ou équivalente - fournie).
Un adulte doit installer la pile, le cas échéant, et remplacer l’ampoule.
•Outil requis pour installer la pile et remplacer l’ampoule : tournevis cruciforme (non fournie).
S •Para una preparación y uso adecuados, leer estas instrucciones.
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información importante.
El transmisor funciona a base de electricidad.
El receptor funciona con el adaptador de corriente alterna (incluido; se enchufa en tomacorrientes estándar de 120V~).
El receptor del contro remoto también funciona a base de pilas (una pila alcalina tipo 1 x 9V - 6LR61, no incluida).
Requiere una bombilla PR12 o equivalente.
Requiere montaje por un adulto para instalar la pila (si se usa) y sustituir la bombilla.
Herramienta necesaria para instalar la pila y sustituir la bombilla: destornillador de cruz (no incluida).
3
e Important! f Important ! S Importante!
e
CAUTION
f
MISE EN GARDE
S
PRECAUCIÓN
e This product cannot replace
responsible adult supervision.
f Ce produit ne peut remplacer la
supervision du bébé par un adulte.
S Este producto no está diseñado
para reemplazar la supervisión
responsable de un adulto.
e This product is not intended to be used as a
medical monitor and its use should not replace
adult supervision.
•Test sound reception of receiver before first-
time use and whenever you change location
of transmitter.
To prevent entanglement:
- Never place transmitter in a crib or playpen.
Keep transmitter and receiver out of baby’s reach.
- Never use extension cords with the AC adaptor.
Never use transmitter or receiver near water (ie.:
bathtub, sink, laundry tub or wet basement, etc.).
Always use transmitter and receiver where there
is adequate ventilation. To prevent overheating,
keep transmitter and receiver away from heat
sources such as radiators, heat registers, direct
sunlight, stoves, amplifiers, or other appliances
which produce heat.
Never attempt to modify this product.
f Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé comme
moniteur médical et ne peut remplacer la supervision
du bébé par un adulte.
Vérifier la réception des sons par le récepteur avant
le premier emploi et chaque fois que l’émetteur
est déplacé.
•Pour prévenir l’enchevêtrement :
- Ne jamais mettre l’émetteur dans un lit ou un
parc. Garder l’émetteur et le récepteur de la
télécommande hors de portée du bébé.
- Ne jamais utiliser de rallonge avec l’adaptateur c.a.
Ne jamais utiliser l’émetteur ou le récepteur à
proximité d’eau (par exemple près d’une baignoire,
d’un lavabo, d’une cuve à lessive ou dans un sous-sol
où il pourrait y avoir de l’eau).
•Toujours utiliser l’émetteur et le récepteur dans
un endroit bien aéré. Pour éviter la surchauffe,
garder l’émetteur et le récepteur loin des sources
de chaleur comme les radiateurs, les registres de
chaleur, les rayons directs du soleil, les cuisinières,
les amplificateurs et les autres appareils qui
produisent de la chaleur.
Ne jamais tenter de modifier ce produit.
S Este producto no está diseñado para usarse como un
monitor médico, y su uso no debe reemplazar la
supervisión de un adulto.
•Probar la recepción del sonido del receptor antes
de usar el monitor por primera vez, y cada vez que
cambie la ubicación del transmisor.
•Para evitar accidentes:
- No colocar el transmisor en una cuna o corralito.
Mantener el transmisor y receptor fuera del
alcance del bebé.
- No usar cables de extensión con adaptadores de
corriente alterna.
No usar el transmisor ni el receptor cerca de agua
(por ejemplo, en la bañera, lavabo, fregadero o
cualquier superficie mojada).
Siempre usar el transmisor y receptor donde haya
suficiente ventilación. Para evitar sobrecalentamiento,
mantener el transmisor y receptor lejos de fuentes
de calor, tales como radiadores, registradoras de calor,
contacto directo solar, estufas, amplificadores u otros
aparatos que generen calor.
No tratar de modificar este producto.
4
e Receiver Battery Installation (Optional)
f Installation de la pile du récepteur (facultatif)
S Instalación de la pila del receptor (opcional)
9V (6LR61)
e Battery Compartment Door
f Couvercle du compartiment de la pile
S Tapa del compartimento de la pila
e Shown Actual Size
f Dimensions réelles
S Se muestra a tamaño real
e Locate battery compartment door on back of receiver.
Loosen screw in battery compartment door with a Phillips screwdriver. Lift to remove battery compartment door.
Snap terminals of a fresh, 9V alkaline battery into receiver connectors.
Replace battery compartment door and tighten screw. Do not over-tighten.
f Trouver le couvercle du compartiment de la pile à l’arrière du récepteur.
Dévisser la vis du couvercle du compartiment de la pile avec un tournevis cruciforme. Soulever et retirer le couvercle.
Emboîter les pôles d’une pile alcaline neuve de 9 volts entre les connecteurs du récepteur.
Replacer le couvercle et resserrer la vis. Ne pas trop serrer.
S Localice la tapa del compartimento de la pila en el dorso del receptor.
Desenrosque el tornillo de la tapa del compartimento de la pila con un desarmador de cruz. Retire la tapa
del compartimento.
Ajuste las terminales de una nueva pila alcalina de 9V en los conectores del receptor.
Cierre la tapa del compartimento de la pila. Ajuste el tornillo sin apretarlo en exceso.
e Battery Safety Information
f Conseils de sécurité concernant les piles
S Información de seguridad sobre las pilas
5
e The battery may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
Insert battery as indicated inside the battery compartment.
Remove the battery during long periods of non-use. Always remove an exhausted battery from the product. Dispose of
the battery safely. Do not dispose of the battery in a fire. The battery may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.
Use only a battery of the same or equivalent type as recommended.
Do not charge a non-rechargeable battery.
Remove a rechargeable battery from the product before charging.
If a removeable, rechargeable battery is used, it is only to be charged under adult supervision.
f Des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le
produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
Enlever les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans
le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas les jeter au feu. Elles pourraient
exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
N’utiliser que des piles du même type que celui recommandé, ou des piles équivalentes.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant de les charger.
En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte.
S Las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una manera segura. Sacar las pilas si el vehículo no va
a ser usado durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido
incorporado en ellas.
No provocar un cortocircuito con las terminales.
Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
No cargar pilas no recargables.
Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
7
e RSS-210 ICES-003
f CNR-210 NMB-003
e RSS-210
This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
f CNR-210
Ce dispositif est conforme au CNR-210 d’Industrie Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
e Place transmitter in room in which you intend to use it.
Rotate transmitter power/volume dial to turn power on.
Set transmitter channel switch to same channel as
receiver. Turn on a radio.
f Placer l’émetteur dans la pièce où il sera utilisé. Tourner
l’interrupteur alimentation/volume de l’émetteur à la
position de marche. Choisir le même canal pour
l‘émetteur et pour le récepteur. Allumer une radio.
S Colocar el transmisor en el cuarto donde lo vaya a usar.
Activar el transmisor. Establecer el interruptor de
canales del transmisor en el mismo canal que el
receptor. Encender un radio.
e Testing Sound Reception
f Vérification de la réception du son
S Probar la recepción del sonido
8
e Power Indicator
f Voyant de fonctionnement
S Indicador de encendido
e Power/Volume Dial
f Interrupteur alimentation/volume
S Botón de encendido/volumen
e Power Indicator
f Voyant de fonctionnement
S Indicador de encendido
e Power/Volume Dial
f Interrupteur alimentation/volume
S Botón de encendido/volumen
e Test transmitter transmission and receiver reception
f Vérifier la transmission par l’émetteur et la réception par le récepteur
S Probar la transmisión del transmisor y la recepción del receptor
e Place receiver in room in which you intend to use it.
Rotate power/volume dial to turn power on. Adjust
receiver location.
f Placer le récepteur dans la pièce où il sera utilisé.
Tourner l’interrupteur alimentation/volume à la position
de marche. Changer le récepteur d’endroit au besoin.
S Colocar el receptor en el cuarto donde lo vaya a usar.
Activar el receptor. Ajustar la ubicación del receptor.
9
e Testing Sound Reception
f Vérification de la réception du son
S Probar la recepción del sonido
e Adjust Channel
f Choisir le bon canal
S Ajustar el canal
e •Variable light display lights when sound is received
by receiver:
- One or two dots light for shallow sounds.
- Three or more dots light for louder sounds.
If you experience interference (buzzing or static, etc.)
while using one channel setting, switch both units to
other channel. Selecting a channel is usually a one
time adjustment.
Hint: All four dots in receiver variable light display light:
- If you turn receiver power on before transmitter power.
You will also hear static noise. Turn volume down and turn
transmitter power on.
- If the receiver is too far away from the transmitter. Move the
receiver closer to the transmitter.
- If loud sounds are transmitting.
f •L’affichage lumineux variable s’illuminera quand le
récepteur recevra des sons :
- Une ou deux lumières s’allument quand le son
est faible.
- Trois ou quatre lumières s’allument quand le son
est fort.
S’il y a du brouillage (bourdonnement, parasites, etc.)
sur un canal, changer celui-ci aux deux appareils.
Le choix d’un canal est habituellement une étape
qui n’a pas besoin d’être répétée.
Remarque : Les quatre lumières de l’affichage de la
télécommande sont allumées :
- Si le récepteur est allumé avant l’émetteur – les sons
seront brouillés. Il suffit de baisser le volume et
d’allumer l’émetteur.
- Si le récepteur est trop loin de l’émetteur. Les rapprocher.
- Si des sons trop forts sont transmis.
S El visualizador de luz variable se ilumina cuando el
receptor recibe sonido:
- Uno o dos puntos se iluminan para sonidos bajos.
- Tres o más puntos se iluminan para sonidos
más fuertes.
Si llega a haber interferencia (ruido o estática, etc.)
al usar un canal, establecer tanto el transmisor como
el receptor en otro canal. Seleccionar un canal, por lo
general, sólo es necesario hacerlo una vez.
Consejo: Los cuatro puntos de luz variable del receptor
se iluminan:
- Si activa el receptor antes de activar el transmisor. Se oirá
ruido de estática. Bajar el volumen y activar el transmisor.
- Si el receptor está demasiado alejado del transmisor.
Mover el receptor más cerca al transmisor.
- Si se transmiten sonidos fuertes.
f Brouillage
e Static
S Estática
e Setup & Use f Installation et utilisation S Preparación y uso
e IMPORTANT! Test sound reception of this monitor before first
time use and whenever you change location of transmitter
(see page 8).
1. Set transmitter channel switch to same channel as receiver.
2. Place transmitter in same room with child. Point microphone
directly toward crib or play area.
3. Unwrap and fully extend power cord for best transmission.
Insert power cord plug into wall outlet.
4. Rotate transmitter power/volume dial to turn power on.
Power indicator lights.
5. If you’d like baby to enjoy sounds or music, slide the sound
switch to: sound; nature sounds or off.
Press button to start.
6. If you’d like to entertain baby with a ceiling light show, slide
the light switch to or off. Press the
button to start.
7. If you chose Ceiling Light Show , adjust projector on
the back of transmitter so that it projects on ceiling over
baby’s crib.
8. Note: Rotate power/volume dial to adjust volume.
Light/music/nature sounds will turn on for about five minutes
and then automatically turn off. If you’d like to immediately
turn off light/music/nature sounds, press button
on transmitter again.
f IMPORTANT ! Vérifier la réception des sons du moniteur avant
le premier emploi et chaque fois que l’émetteur est déplacé
(se référer à la page 8).
1. Choisir le même canal pour l’émetteur et pour le récepteur.
2. Placer l’émetteur dans la pièce où se trouve le bébé. Diriger le
microphone directement vers le lit ou l’aire de jeu.
3. Pour une meilleure transmission, déballer et étendre
complètement le cordon d’alimentation. Brancher le cordon
d’alimentation sur une prise de courant.
4. Tourner l’interrupteur alimentation/volume de l’émetteur à la
position de marche. La lampe témoin s’allume.
5. Pour que bébé écoute des sons ou de la musique, glisser
l’interrupteur de sons sur pour des sons, sur pour
des sons de la nature ou sur pour arrêter les sons ou la
musique, puis appuyer sur le bouton de détente.
6. Pour que bébé regarde une projection de lumières au
plafond, glisser l’interrupteur de lumières sur
ou sur pour arrêter la projection.
7. Si la projection de lumières au plafond est
sélectionnée, régler le projecteur à l’arrière de l’émetteur de
façon qu’il soit dirigé sur le plafond au-dessus du lit du bébé.
8. Nota : Tourner l’interrupteur alimentation/volume pour régler
le volume. Les lumières, la musique ou les bruits de la nature
seront en fonction environ cinq minutes et s’éteindront
automatiquement. Pour immédiatement éteindre les lumières,
la musique ou les bruits de la nature, appuyer de nouveau sur
le bouton de détente.
11
S ¡IMPORTANTE! Probar la recepción del sonido de este monitor
antes de usarlo por primera vez y cada vez que cambie la
localización del transmisor (ver la página 8).
1. Establecer el interruptor de canales del transmisor en el
mismo canal que el receptor.
2. Colocar el transmisor en el cuarto donde esté el bebé.
Apuntar el micrófono directamente a la cuna o área de juego.
3. Extender totalmente el cable eléctrico para una óptima
transmisión. Introducir el conector del cable eléctrico en
un tomacorriente de pared.
4. Girar el botón de encendido/volumen del transmisor para
activarlo. Se iluminará la luz de encendido.
5. Para que el bebé se entretenga con música o sonidos, poner
el interruptor de sonido en: sonido; sonidos de
naturaleza o apagado. Presionar el botón de relajación
para empezar.
6. Para entretener al bebé con una presentación de luces en
el techo, poner el interruptor de luces en o
apagado. Presionar el botón de relajación para empezar.
7. Si selecciona Luces en el techo , ajustar el proyector
en el dorso del transmisor de modo que proyecte
en el techo sobre la cuna del bebé.
8. Nota: Girar el botón de encendido/volumen para ajustar el
volumen. La luz/música/sonidos de naturaleza se activarán
por aproximadamente cinco minutos y, luego, se desativarán
automáticamente. Si desea apagar de inmediato la
luz/música/sonidos de naturaleza, volver a presionar el botón
de relajación del transmisor.
12
e Setup & Use f Installation et utilisation S Preparación y uso
10
9
11
13
e Setup & Use f Installation et utilisation S Preparación y uso
e CHA: frequency 49.830 Mhz, field strength 79.2dBuV/m at 3m
CHB: frequency 49.890 Mhz, field strength 79.2dBuV/m at 3m
f CHA : fréquence 49,830 MHz, intensité du champ 79,2 dBµV/m à 3 m
CHB : fréquence 49,890 MHz, intensité du champ 79,2 dBµV/m à 3 m
S Canal A: frecuencia 49,830 Mhz, campo de fuerza 79,2dBuV/m a 3 m
Canal B: frecuencia 49,890 Mhz, campo de fuerza 79,2dBuV/m a 3 m
e 9. Place receiver where you will see or hear it.
10. Unwrap and fully extend AC adaptor cord for best
reception. Insert AC adaptor jack into receiver
socket and plug into wall outlet.
Note: To use a 9V alkaline battery for power source,
refer to “Receiver Battery Installation” instructions
on page 4.
11. Rotate receiver power/volume dial to turn
power on. Power indicator lights. Rotate power/
volume dial to adjust volume.
Note: AC adaptor is 120 V AC, 60 Hz, 5 W input;
9 V DC 200mA output; center positive polarity;
plug OD is 5.5 mm, plug ID is 2 mm.
f 9. Placer le récepteur de façon à le voir ou l’entendre.
10. Pour une meilleure réception, déballer et étendre
complètement le cordon de l’adaptateur c.a.
Brancher l’adaptateur c.a. sur la prise de l’émetteur
et brancher l’appareil sur la prise murale.
Remarque : Pour utiliser une pile alcaline de
9 volts comme source d’alimentation, se référer
aux instructions relatives à l’installation de la pile
dans le récepteur à la page 4.
11. Tourner l’interrupteur alimentation/volume du
récepteur à la position de marche. La lampe témoin
s’allume. Tourner l’interrupteur alimentation/volume
pour régler le volume.
Remarque : Adaptateur c.a. de 120 V c.a., 60 Hz,
puissance de 5 W; sortie 9 V c.c. de 200 mA;
polarité positive centrale; fiche : diam. ext. de
5,5 mm; diam. int. de 2 mm.
S 9. Colocar el receptor donde lo pueda ver u oír.
10. Extender totalmente el cable del adaptador
eléctrico para una óptima recepción. Introducir el
conector del adaptador eléctrico en el enchufe del
receptor y conectar en un tomacorriente de pared.
Nota: Para usar una pila alcalina de 9V como
fuente eléctrica, consultar las instrucciones de
la instalación de la pila del receptor del control
remoto, en la página 4.
11. Girar el botón de encendido/volumen del receptor
para activar el receptor. Se iluminará la luz de
encendido. Girar el botón de encendido/volumen
para ajustar el volumen.
Nota: El adaptador de corriente alterna es de
120 V ~, 60 Hz, 5W de entrada; 9 VCC 200mA de
salida; polaridad central positiva; diámetro exterior
de enchufe de 5,5 mm; diámetro interior de
enchufe de 2 mm.
14
e Replacing the Light Bulb (Glass Bulb)
f Remplacement de l’ampoule
S Sustitución de la bombilla (bombilla de vidrio)
2
e IMPORTANT! Should light bulb become non-
functional, you are advised to remove and replace it.
This should be carried out away from child’s sleep or
play area.
f IMPORTANT ! Si l’ampoule ne fonctionne plus, la
retirer et la remplacer, loin de la chambre ou de l’aire
de jeu du bébé.
S ¡IMPORTANTE! Si la bombilla se funde, sustituirla por
una nueva. Sustituirla en una área alejada al bebé.
e Loosen screws in light bulb compartment door with
a Phillips screwdriver.
Lift to remove light bulb compartment door.
Hint: You may need to fit a flat edged object to pry
light bulb compartment door up.
f Dévisser les vis du couvercle du compartiment de
l’ampoule avec un tournevis cruciforme.
Soulever et retirer le couvercle du compartiment
de l’ampoule.
Remarque : Un objet plat peut être nécessaire pour
soulever le couvercle du compartiment de l’ampoule.
S Destornillar los tornillos de la tapa del compartimento
de la bombilla con un desarmador de cruz.
Levantar la tapa para abrirla.
Consejo: Quizá sea necesario usar un objeto de punta
plana para abrir el compartimento.
e Light Bulb
Compartment Door
f Couvercle du compartiment
de l’ampoule
S Tapa del compartimento de
la bombilla
1
e Retainer
f Support
S Sujetador
e •Turn light bulb compartment door so that inside
faces up.
Loosen and remove two screws in the retainer with
a Phillips screwdriver. Remove retainer.
f Placer le couvercle du compartiment de l’ampoule de
façon que l’intérieur soit sur le dessus.
Dévisser et retirer les deux vis du support avec un
tournevis cruciforme. Retirer le support.
S •Voltear la tapa del compartimento de la bombilla,
de modo que el interior apunte para arriba.
Desenroscar y retirar los dos tornillos del sujetador
con un destornillador de cruz. Quitar el sujetador.
4
15
e Replacing the Light Bulb (Glass Bulb)
f Remplacement de l’ampoule
S Sustitución de la bombilla (bombilla de vidrio)
3
A
B
C
e Reflector Lens
f Lentille
S Lente reflector
e While pressing lens of reflector A, lift it B from light
bulb compartment cover.
Remove and properly discard light bulb C.
Replace light bulb with a new PR12 or equivalent
light bulb.
Note: When replacing light bulb, be sure to discard
light bulb properly. Beware of cracked or broken glass.
f Appuyer sur la lentille du réflecteur A et la soulever
B du couvercle du compartiment de l’ampoule.
Retirer et jeter l’ampoule C dans un conteneur
réservé à cet usage.
Remplacer l’ampoule par une ampoule PR12 neuve
ou équivalente.
Remarque : Jeter l’ampoule usée dans un conteneur
réservé à cet usage. Prendre garde aux éclats de verre.
S Mientras presiona el lente del reflector A, levantarlo
B de la tapa del compartimento de la bombilla.
Sacar y desechar la bombilla en la basura C.
Sustituir la bombilla por una nueva bombilla PR12
o equivalente.
Nota: Después de sustituir la bombilla, cerciorarse
de desechar la bombilla fundida en la basura. Tener
precaución en caso de haber vidrio rajado o roto.
e Tab
f Patte
S Lengüeta
e Notch
f Encoche
S Muesca
e Groove
f Rainure
S Ranura
e At an angle, fit reflector over new light bulb.
•Align notch in reflector with tab in light
bulb receptacle.
Push reflector lens slightly and fit reflector edges
into grooves in light bulb compartment cover.
f •Remettre le réflecteur en place (de biais) par-dessus
la nouvelle ampoule.
Aligner l’encoche du réflecteur sur la patte du
logement de l’ampoule.
Appuyer légèrement sur la lentille et insérer les bords
du réflecteur dans les rainures du couvercle du
compartiment de l’ampoule.
S En un ángulo, ajustar el reflector sobre la
nueva bombilla.
Alinear la muesca del reflector con la lengüeta del
receptáculo de la bombilla.
Empujar ligeramente el lente del reflector y ajustar
los bordes del reflector en las ranuras de la tapa del
compartimento de la bombilla.
16
e Replacing the Light Bulb (Glass Bulb)
f Remplacement de l’ampoule
S Sustitución de la bombilla (bombilla de vidrio)
5
6
e Light Bulb
Compartment Door
f Couvercle du compartiment
de l’ampoule
S Tapa del compartimento
de la bombilla
e Fit light bulb compartment door into back of
transmitter. Press light bulb compartment door to
“snap” into place.
•Tighten screws in light bulb compartment door with
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f Placer le couvercle du compartiment de l’ampoule sur
l’arrière de l’émetteur. Appuyer dessus jusqu’à ce qu’il
s’emboîte en position.
Serrer les vis du couvercle du compartiment de
l’ampoule avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
S Ajustar la tapa del compartimento de la bombilla en
el dorso del transmisor. Presionar la tapa para
encajarla” en su lugar.
Ajustar los tornillos de la tapa del compartimento de
la bombilla con un desarmador de cruz, sin apretarlos
en exceso.
e Replace retainer and insert two screws.
Tighten screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten.
f •Remettre le support en place et insérer deux vis.
Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
S Colocar el sujetador en su lugar y ajustar los
dos tornillos.
Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz,
sin apretarlos en exceso.
S PROBLEMA SOLUCIONE
Se oye estática o ruido porque el receptor está Mover el receptor más cerca al transmisor.
fuera del alcance del transmisor. Nota: El alcance varía según las condiciones circundantes, tales como
niveles de ruido, obstrucciones físicas e interferencia de señal.
Consejo útil: Si no llega a oír a su hijo y los cuatro puntos no se iluminan,
significa que la pila del receptor está gastada. Sustituya la pila del receptor por una
nueva pila alcalina de 9V o utilice el adaptador eléctrico como fuente eléctrica.
e PROBLEM SOLUTION
You hear static or buzzing because Move receiver closer to transmitter.
receiver is out of range of transmitter. Note: Range varies depending on surrounding conditions such as noise
levels, physical obstructions and signal interference.
Hint: If you cannot hear your child and all four dots do not light, your receiver
battery is weak. Replace receiver battery with a fresh, 9V alkaline battery or
use AC adaptor for power source.
f PROBLÈME SOLUTION
La réception est brouillée parce que le récepteur est Rapprocher le récepteur de l’émetteur.
hors de portée de l’émetteur. Remarque : La portée dépend des conditions environnantes, par exemple
le bruit, les obstacles physiques et les interférences de signaux.
Remarque : Si la voix du bébé est imperceptible et que les quatre lumières sont
éteintes, c’est que la pile du récepteur est faible. La remplacer par une pile alcaline
neuve de 9 volts ou utiliser l’adaptateur c.a. comme source d’alimentation.
f Brouillage
e Static
S Estática
e“Uh-oh, maybe I should
move closer to the house.”
f«Oh, oh, peut-être devrais-je me
rapprocher de la maison.»
S“Más vale que no me aleje
tanto de la casa.”
e Problems & Solutions f Problèmes et solutions
S Problemas y soluciones
17
e PROBLEMS SOLUTIONS
1 Transmitter power indicator not lit. Turn transmitter power on. Power indicator lights.
2 You hear static or buzzing from Make sure channel switches on both transmitter and
receiver. receiver are set to same channel.
3 Transmitter power indicator not lit. Make sure light switch that controls power flow to wall outlet is on.
4 Transmitter power indicator not lit. Check transmitter power cord plug-to-outlet connection.
5 Transmitter power indicator not lit. Power is off because circuit breaker for baby’s room is off. Make sure house fuses and
circuit breakers are on.
6 You hear static or buzzing and all four dots Check all five solutions above. Any one or more of these solutions should solve
lit on receiver. the problem.
Hint: If, after checking all of these solutions, you believe that your transmitter power cord or
AC adaptor is is damaged, please contact Fisher-Price
®
.
f PROBLÈMES SOLUTIONS
1 La lampe témoin de l’émetteur est éteinte. Allumer l’émetteur. La lampe témoin s’allume.
2 La réception est brouillée. S’assurer que l’émetteur et le récepteur sont réglés sur le même canal.
3 La lampe témoin de l’émetteur est éteinte. S’assurer que l’interrupteur qui alimente la prise murale est allumé.
4 La lampe témoin de l’émetteur est éteinte. Vérifier le branchement de l’émetteur à la prise murale.
5 La lampe témoin de l’émetteur est éteinte. Il n’y a pas d’alimentation car le disjoncteur de la chambre du bébé est hors tension.
S’assurer que les fusibles et les disjoncteurs de la maison sont sous tension.
6 La réception est brouillée et les quatre Essayer les cinq solutions mentionnées ci-dessus. Une ou plusieurs de celles-ci
lumières récepteur sont allumées. devraient résoudre le problème.
Remarque : Si, après avoir essayé toutes ces solutions, le cordon d’alimentation de l’émetteur ou
l’adaptateur ne fonctionne toujours pas, communiquer avec Fisher-Price au 1 800 567-7724 (Canada).
S PROBLEMAS SOLUCIONES
1 La luz de encendido del transmisor no Activar el transmisor. Se iluminará la luz de encendido.
está iluminada.
2 Se oye estática o ruido del receptor. Cerciorarse que los interruptores de canales, tanto en el transmisor como en el receptor,
estén establecidos en el mismo canal.
3 La luz de encendido del transmisor no Cerciorarse que el interruptor de luz que controla la corriente eléctrica
está iluminada. al tomacorriente de pared esté encendido.
4 La luz de encendido del transmisor no Verificar la conexión del enchufe al tomacorriente del cable eléctrico
está iluminada. del transmisor.
5 La luz de encendido del transmisor no No hay suministro eléctrico porque el cortacircuitos del cuarto del bebé está
está iluminada. desactivado. Cerciorarse que los fusibles y cortacircuitos de la casa estén encendidos.
6 Se oye estática o ruido y los cuatro Verificar las cinco soluciones anteriores. Cualquiera de estas soluciones
puntos del receptor están iluminados. debe solucionar el problema.
Consejo: Si después de verificar todas estas soluciones piensa que el cable eléctrico del transmisor o
adaptador eléctrico está dañado, póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima
a su localidad.
19
20
"I better g
off the ph
she's up..
e“Wah, Wah, Wah…”
f«Ouin, ouin, ouin...»
S“Wah, Wah, Wah…”
e“Did you read about…”
f«Avez-vous entendu parler de...»
S“¿Te enteraste de…?”
e“Did you read about…”
f«Avez-vous entendu parler de...»
S“¿Te enteraste de…?”
e“I better get
off the phone, she’s up…”
f«Je suis mieux de
raccrocher, bébé est réveillé…»
S“Más vale que cuelgue, ya
se despertó la bebita…”
e“Wah, Wah, Wah…”
f«Ouin, ouin, ouin...»
S“Wah, Wah, Wah…”
e“That’s gotta be
coming from next door…
f«Ça doit venir de
chez le voisin…»
S“Seguramente son los
vecinos de al lado…”
e PROBLEM SOLUTION
You can hear conversations or sounds from other homes. There is signal interference due to other nursery monitors on same
channel or cordless telephone use. Change channel switches on both
transmitter and receiver to eliminate source of interference.
Hints: Do not use more than one transmitter and one receiver at same time in
same household. Always remember that you are using public airwaves when using
your monitor. Conversations, even from rooms near transmitter, may broadcast to
other nursery monitors, radios, cordless telephones, or scanners outside your
home. To protect privacy of your home, always turn transmitter off when not in use.
f PROBLÈME SOLUTION
L’appareil transmet des conversations ou des bruits TIl y a du brouillage parce que d’autres moniteurs ou un téléphone sans
provenant d’ailleurs. fil sont en fonction sur le même canal. Changer le canal de l’émetteur
et du récepteur pour éliminer les sources de brouillage.
Conseils : Ne pas utiliser plus d’un émetteur et d’un récepteur en même temps
dans une maison. Toujours se rappeler que le moniteur fonctionne sur des ondes
publiques. Des conversations, même tenues dans des pièces adjacentes à celle où
se trouve l’émetteur, peuvent être transmises par d’autres moniteurs, des radios,
des téléphones sans fil, ou des scanners utilisés hors de la maison. Pour protéger
son intimité, toujours éteindre un moniteur qui n’est pas utilisé.
e One (1) Year Limited Warranty
f Garantie limitée de un (1) an
S Garantía limitada de un año
e Mattel Canada Inc., warrants to the original consumer
purchaser that this product will be free of defects in
material or workmanship for one year (unless otherwise
specified in alternate warranties) from the date of
purchase. If defective, return the product along with
proof of the date of purchase, postage prepaid to
Mattel Canada Inc., Consumer Service, 6155 Freemont
Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2 for replacement
with an identical product or a similar product of equal
or greater value according to availability. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have
other rights which vary from province to province.
This warranty does not cover damage resulting from
accident, misuse, or abuse. Valid for products sold
in Canada.
f Mattel Canada garantit à l’acheteur initial que le
produit est couvert contre les vices de matériaux ou
de fabrication pour une période de deux ans (à moins
d’indication contraire dans d’autres garanties) à compter
de la date d’achat. Tout produit défectueux doit être
retourné, accompagné d’une preuve de la date d’achat
et dûment affranchi, au Service à la clientèle de Mattel
Canada Inc., 6155, Freemont Blvd., Mississauga (Ontario)
L5R 3W2, où il sera remplacé par un produit identique
ou un produit semblable de valeur égale ou supérieure,
selon la disponibilité. La présente garantie procure
certains droits légaux à l’acheteur, qui peut également
bénéficier de droits supplémentaires qui varient d’une
province à l’autre. La présente garantie ne couvre pas
les dommages occasionnés par un accident ou un usage
abusif ou inapproprié. Valable pour les produits vendus
au Canada seulement.
S PÓLIZA DE GARANTÍA (VÁLIDA SÓLO EN MÉXICO)
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza sus productos
por un periodo de 1 año en todas sus partes y mano de
obra, a partir de la fecha de entrega. Condiciones:
1.- El consumidor presentará el producto en el lugar
donde lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro
centro de servicio ubicado en Lebrija 296-A, Col. Cerro
de la Estrella, Iztapalapa C.P. 09880 México, D.F. Tels.:
54-26-44-87 y 54-26-44-38 2.- Durante la vigencia
de esta póliza nos comprometemos a efectuar sin cargo
la reparación, en un plazo que no excederá de 30 días a
partir de la fecha de recepción del producto, en nuestro
centro de servicio, o al cambio del producto defectuoso
en su caso. Así mismo cubrimos gastos que se deriven
de la presente garantía. 3.- Refacciones para este
producto podrán ser adquiridas en nuestro centro de
servicio. Esta garantía se invalida en los siguientes
casos: si ha sufrido un deterioro esencial, grave o
irreparable por causa del consumidor, por daños
causados por maltrato, mal uso, golpes accidentales
o intencionales, o que el artículo se haya expuesto a
elementos como agua (a excepción de que el instructivo
indique otra cosa), ácidos, fuego, intemperie, así como
daños causados por baterías que se dejen dentro del
juguete por largos periodos de tiempo sin uso.
23
United States
Please call Fisher-Price
®
Consumer Relations, toll-free at
1-800-432-5437, 8 AM - 6 PM EST Monday through Friday.
Hearing-impaired consumers using TTY/TDD equipment,
please call 1-800-382-7470.
Or, write to: Fisher-Price
®
Consumer Relations,
636 Girard Avenue, East Aurora, New York 14052, U.S.A.
Canada
Call 1-800-567-7724, or write to: Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
México
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V.,
Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la
Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C.
MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
Chile
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
Venezuela
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
Argentina
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
Colombia
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Brasil
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
Great Britain
Telephone 01628 500302.
Australia
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,
Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
New Zealand
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
Asia
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower,
World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
©2003 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2003 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. Printed in China/Imprimé en Chine
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. B9638pr-0720
e Care f Entretien
S Mantenimiento
e Excess dirt in transmitter and receiver microphone will
hamper transmission of sound. Clean outer surface of
transmitter and receiver with a cloth lightly dampened
with a mild cleaning solution. Never immerse transmitter,
receiver or AC adaptor.
f Trop de saletés sur le microphone de l’émetteur et du
récepteur gênera la transmission des sons. Nettoyer la
surface de l’émetteur et du récepteur à l’aide d’un linge
légèrement humide et d’une solution savonneuse douce.
Ne jamais plonger l’émetteur, le récepteur ou l’adaptateur
c.a. dans l’eau.
S El exceso de suciedad en el micrófono del receptor del
control remoto y transmisor reducirá la calidad de la
transmisión de sonido. Limpiar la superficie del transmisor
y el receptor con un paño ligeramente humedecido con
una solución limpiadora suave. No sumergir el transmisor,
receptor o adaptador eléctrico en agua.
e Consumer Information
f Service à la clientèle
S Información para el consumidor
1 / 1

Mattel Sweet Dreams Monitor Instruction Sheet

Catégorie
Jouets
Taper
Instruction Sheet

dans d''autres langues